- •II. Корені та префікси грецького походження, що пишуться через " у"
- •III. Систематизація частотних відрізків
- •IV. Рецептурні формулювання, виражені наказовим способом
- •V. Назви лікарських форм
- •1. Тверді лікарські форми:
- •2. М'які лікарські форми:
- •3. Рідкі лікарські форми:
- •VI. Рецепт. Структура рецепта
- •VII. Структура рецептурного рядка
- •VIII. Правила припису
- •IX. Сучасні приписи таблеток, драже, супозиторіїв, очних плівок
- •X. Рецептурні формулювання для позначення лікарських форм при традиційному виписуванні ліків
- •XI. Частотні відрізки з хімічним значенням
- •XII. Спеціальні рецептурні формулювання з прийменниками
- •XIII. Назви лікарських рослин. Назви органів / частин / рослин.
- •XIV. Частотні відрізки терапевтичного, анатомічного і фізіологічного
- •XV. Найбільш уживані назви олій
- •XVI. Частотні відрізки, які характеризують терапевтичний ефект та
- •XVII. Міжнародна латинська хімічна номенклатура
- •II. Назви кислот
- •Неорганічні безкисневі кислоти
- •Органічні кислоти
- •Iiі. Назви оксидів, пероксидів, гідроксидів
- •XVIII. Міжнародна латинська хімічна номенклатура
- •V. Назви кислих солей
- •VII. Назви солей безкисневих кислот
- •IX. Назви складних ефірів
- •XIX. Скорочення в рецептах
- •XIX. Accusativus. Ablativus.
- •XX. Praepositio/Прийменник
- •Acc. (куди? у що? на що?) ad – до, для, при, в; inter – між; intrа – всередині; contra – проти; cіrсum – навколо; per – через, з допомогою; post – після; ante – до, перед / in – в, на; sub – під.
- •Abl. (де? в чому? в якому вигляді?) a, ab – від; cum – з; dе – про; e, ex – із; sine – без; pro – для, замість; prae – перед / in – в, на; sub – під.
X. Рецептурні формулювання для позначення лікарських форм при традиційному виписуванні ліків
Схема рецептурного формулювання:
Misce, fiat + назва лікарської форми в Nom. sing.
Misce, fiant + назва лікарської форми в Nom. plur.
1. Misce, fiat pasta. - Змішай, нехай утвориться паста.
2. Misce, fiat unguentum. - Змішай, нехай утвориться мазь.
3. Misce, fiat linimentum. - Змішай, нехай утвориться лінімент.
4. Misce, fiat emulsum. - Змішай, нехай утвориться емульсія.
5. Misce, fiat suppositorium -Змішай, нехай утвориться ректальний
rectale/ vaginale/. / вагiнальний /супозиторій.
6. Misce, fiat pulvis. - Змішай, нехай утвориться порошок.
7. Misce, fiant species. - Змішай, нехай утвориться збір.
Фармацевтична термінологія. Рецептура. Номенклатура лікарських засобів.
XI. Частотні відрізки з хімічним значенням
Частотні відрізки– це словотворчі елементи, які регулярно використовуються у назвах лікарських засобів, стійко зберігаючи своє семантичне значення.
№ |
Частотний відрізок |
Значення |
1. |
meth |
метильна група |
2. |
aeth |
етильна група |
3. |
phen |
фенильна група |
4. |
benz |
бензольна група |
5. |
yl |
вуглеводневий радикал |
6. |
az, (a)zol, (a)zin, (a)zid, (e) zin, (i)zin, zon |
азотогрупа |
7. |
thi |
заміщуючий атом сірки |
8. |
phthor |
фтор |
9. |
phosph |
фосфор |
10. |
naphth |
нафталан (очищена нафталанська нафта) |
11. |
io |
йодовмісний, рентгеноконтрастний засіб |
Вправи
Транслітерувати назви лікарських засобів латинською мовою. Виділити частотні відрізки, вказати їх значення:
метеразин фенілбутазол
етазол фторацизин
феназепам тіофосфамід
бензонафтол фторфеназин
йодопірон тифен
2. Перекласти рецепти. Записати у повній та скороченій формах. Слова з Designatio materiarum вказати в словниковій формі:
1.Візьми: Таблетки етазолу 0,5 числом 40
Видай.
Познач: По 2 таблетки 4 рази на добу.
2. Візьми: Таблетки фенобарбіталу 0,05 числом 10
Видай.
Познач: По 1 таблетці на ніч.
3. Візьми: Розчину бензогексонію 2,5 % - 1 мл
Видай такі дози числом 6 для ін’єкцій.
Познач:
4. Візьми: Драже тифену 0,03 числом 20
Видай.
Познач: По 1 драже 3 рази на день.
XII. Спеціальні рецептурні формулювання з прийменниками
1. in charta cerata |
у вощеному папері |
2. in tabulettis |
у таблетках |
3. in tabulettis obductis |
в таблетках, покритих оболонкою |
4. in capsulis |
в капсулах |
5. in capsulis gelatinosis |
в желатинових капсулах |
6. in capsulis amylaceis seu in oblatis |
в крохмальних капсулах або в облатках |
7. in capsulis geloduratis |
в гелодуратових капсулах |
8. in ampullis |
в ампулах |
9. in spritz tubulis |
в шприц-тюбиках |
10. in vitro |
в пробірці, в лабораторних умовах |
11. in vitro nigro |
в темній склянці |
12. in vitro flavo |
в жовтій склянці |
13. in vivo |
на живому організмі |
14. pro roentgeno |
для рентгену |
15. ex tempore |
за потребою, екстемпорально |
16. contra tussim |
від кашлю (проти кашлю) |
17. pro inhalatione |
для інгаляції |
18. pro narcosi |
для наркозу |
19. pro injectionibus |
для ін'єкцій |
20. per os |
через рот, перорально |
21. per rectum |
через пряму кишку |
22. pro auctore (pro me) |
для автора (для мене) |
23. pro dosi |
на один прийом, разова доза |
24. pro infantibus |
для дітей |
25. ad usum externum seu pro usu externo |
для зовнішнього вживання |
26. ad usum internum pro usu interno |
для внутрішнього вживання |
27. pro die |
на день, добова доза |
28. per se |
в чистому вигляді |
29. quantum satis |
скільки потрібно |
Фармацевтична термінологія. Рецептура. Номенклатура лікарських засобів.