Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
angl_yaz_ekonomika_2_kurs_2_sem__4-7.doc
Скачиваний:
22
Добавлен:
26.03.2015
Размер:
126.46 Кб
Скачать

Контрольная работа № 5. Инфинитив.

Упражнение 1. Переведите предложения на русский язык.

  1. То construct plants abroad and assemble foreign-made parts here becomes more common to American.

  2. To name the competitors in advertising has become a practice where price and quality are compared.

  3. To build more capacity than needed means to use money that is not producing income.

  4. To use a Balance Sheet form organizes your assets and liabilities.

  5. To set up even small unnoticed business nearby the city provides a very comfortable living for its founder.

Упражнение 2. Переведите на русский язык.

  1. There are some of the questions to be answered before entering a foreign market.

  2. То regulate the supply of money and credit the firm uses a variety of instruments.

  3. To make the package distinctive and attractive catches the attention of the customer.

  4. Department may plan the campaign , choose the media to be used and evaluate the results.

  5. To stimulate sale a company continue selling some products below cost.

  6. Retail sellers sometimes sell a few items below their cost to attract more customers, so that they can sell them other products on which they can build their product.

  7. In determining the amount to be spent on advertising firm uses a variety of methods.

  8. Time and motion studies are done to find more efficient ways of doing thing.

  9. Requests for all items to be bought by the department are sent to the purchasing department which orders them from suppliers.

Упражнение 3. Переведите на русский язык следующие предложения, используя инфинитивный оборот с предлогом «for».

  1. It is still advantageous for foreign companies to operate in Russia through a representative office.

  2. It was not unusual for such rebates to be made.

  3. It is a matter of the utmost importance for industries engaged in exporting to develop methods of production by which products can be produced more cheaply.

  4. It is unlawful for an employer to discriminate between applicants for employment on grounds of color, race, nationality or ethnic or national origins.

  5. It is always advisable for a solicitor to be consulted for this purpose.

  6. In such an atmosphere, it is easy for Presidents to see themselves as deserving only of praise and to consider their ideas as above criticism.

  7. It is now commonplace for orders to be communicated "computer to computer".

Упражнение 4. Выберите подходящий вариант из предложенных.

  1. I'm sorry I forgot to call/calling you, but I was really busy.

  2. I stopped in Pans for a few days to meet/meeting Henry.

  3. We've stopped to meet/meeting so often It was a waste of time.

  4. Learning a language means to be/being interested in the culture as well.

  5. I meant to make/making some more photocopies, but I didn't have time.

  6. Please remember to speak/speaking to Josie when you see her.

  7. I don't remember to say/saying anything like that.

  8. I tried to open/opening the window, but it was too high to rich.

  9. I tried to open/opening the window, but it was still too hot in the room.

  10. I'll never forget to give/giving my first presentation to the Board.

  11. Don't forget to look at/looking at the audience when you speak.

  12. We regret to announce/announcing the death of our founder, Mr. Obuchi.

  13. I regret to quit/quitting my MBA course.

  14. The new product is doing really well I think we should go on to sell/selling it for another six months at least.

  15. First I'll say a little about the history of the company, then I'll go on to describe/describing our new range of products.

5. Прочитайте и переведите тексты на русский язык.

L'OREAL IS MOVING ON (Part I)

L'Oreal is active in all world markets and we employ just over thirty thousand people worldwide. We have production facilities, agents and subsidiaries in all five continents and we are increasing our share of the world's cosmetics markets

Let's begin by looking at different activities of the group Last year's sales we had a turnover of thirty-seven point five seven billion francs If we look more closely we can see that the largest part of our revenue comes from Consumer and Salons activities This market segment accounts for forty-nine per cent of the total turnover It includes skincare products, make up, fragrances and hair care products where we are a world leader

The next devision is perfumes and beauty Here we have an exceptional range of prestigious brands which includes Lancome, Helena Rubinstein and Biotherm This division's turnover increased last year to stand at eight-and-a-half billion francs

NOTES:

share -доля,

revenue - годовой доход,

brands - новинки,

turnover - товарооборот

TRANSLATE INTO ENGLISH:

1. Наша кампания имеет средства производства, агентов на всех пяти континентах.

2. Мы увеличиваем долю нашего капитала на мировом рынке косметики.

3. Наша задача - более тесные отношения с фармацевтами - ключевым каналом распространения продукции.

L'OREAL IS MOVING ON (Part II)

Moving on to Active Cosmetics, this devision has dual objectives, firstly to develop new, technically advanced cosmetics and secondly to enhance our close relationships with pharmacists - a key channel of distribution It achieved a turnover of three point seven billion French francs last year

Then we come to Synthelabo, our pharmaceutical subsidiary, which accounts for sixteen point eight per cent of our total revenues It regularly invests twenty per cent of its turnover in research and development

Synthelabo is making advances in the treatment of central nervous system disorders at the moment, and it will become a world leader in this field in the future

In addition to these four major areas of activity, L'Oreal also owns Artcunal, a contemporary art gallery, we hold a major stake in the Mane-Claire publishing group and we have increased our stake in Paravision International, a film production and distribution company Together these activities account for one point eight per cent of our turnover, or nought point seven billion francs

NOTES:

enhance - усилить, углубить,

subsidiary - филиал,

stake - ставка

TRANSLATE INTO ENGLISH:

1. L'Oreal владеет галереей современного искусства.

2. Мы только что увеличили долю нашего капитала в Paravision International.

3. Synthelabo - наше дочернее фармацевтическое предприятие.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]