Платон русский текст
.pdfвать с опьянением страшнее, чем воевать с врагами, не имея e спокойных военачальников. Кто не может заставить себя повиноваться этим законам и переступившим за шестьдесят лет руководителям дионисийских обрядов, тот пусть понесет равный или даже больший стыд, чем человек, не повинующийся военачальникам Ареса19.
К л и н и й. Правильно.
Аф и н я н и н. Не правда ли, если бы опьянение и забавы были так новы, то пирующие получали бы от них пользу и 672 расходились с них не врагами, как ныне, но еще большими друзьями, чем были прежде. Если бы трезвые руководили нетрезвыми, все взаимное общение на пирах совершалось бы согласно законам.
К л и н и й. Верно, если бы все было так, как ты сейчас сказал.
Аф и н я н и н. Не станем же безусловно порицать дар Диониса и говорить, будто он плох или недостоин быть принят в государство. Можно было бы сказать даже больше; b однако я не решаюсь указывать большинству на величайшее благо, даруемое вином: ведь эти люди так превратно воспринимают и разумеют слова.
К л и н и й. О каком благе ты говоришь?
Аф и н я н и н. Как-то незаметно распространился взгляд
имолва, будто у этого бога мачеха его, Гера, похитила душевное понимание и будто бы поэтому он из мести ввел вакхические празднества и всякие неистовые пляски и с этой-то целью и даровал вино20. Я предоставляю это говорить тем, кто считает, что можно безопасно молвить подобные вещи о богах. По крайней мере, насколько я знаю, ни одно живое существо не рождается на свет, обладая всем тем умом, какой подобает ему иметь в зрелых летах. Пока c это живое существо не приобрело еще свойственной ему разумности, оно неистовствует и кричит на все голоса, а став на ноги, начинает вовсю скакать. Припомним же наше утверждение, что в этом-то и кроется начало мусического
игимнастического искусств.
К л и н и й. Как этого не помнить! |
d |
151
Аф и н я н и н. Не правда ли, мы утверждаем, что это начало дало нам, людям, чувство ритма и гармонии и что из богов виновниками этого стали Аполлон, Музы и Дионис.
К л и н и й. Как же иначе?
Аф и н я н и н. Остальные люди, видимо, считают, что вино дано людям в наказание, чтобы мы впадали в неистовство. Мы же теперь, наоборот, утверждаем, что вино дано как лекарство для того, чтобы душа приобретала совестливость, а тело — здоровье и силу.
К л и н и й. Ты верно напомнил, чужеземец, наше утвер-
eждение.
Аф и н я н и н. Одну половину вопросов о хороводных плясках мы разобрали. Разобрать ли нам другую половину, чтобы узнать, что мы думаем, или же оставить?
К л и н и й. О чем ты говоришь и как ты разделяешь хороводные пляски надвое?
Аф и н я н и н. По-нашему, все в целом искусство плясок
исоставляет совокупное воспитание. Одну его часть составляет то, что относится к звуку, то есть гармонии и ритмы.
К л и н и й. Да.
Аф и н я н и н. Другая же часть касается телодвижений, 673 которые имеют нечто общее с движением звука: это ритм.
Но они имеют свой собственный образ, а движения звуков — тон.
К л и н и й. Совершенно верно.
Аф и н я н и н. Действие звуков, воспитывающее и ведущее душу к добродетели, мы, уж не знаю каким именно образом, назвали мусическим искусством.
К л и н и й. И правильно назвали.
Аф и н я н и н. Если же телодвижения, которые мы обозначили как пляску забавляющихся людей, ведут к усовершенствованию тела, то такое искусное руководство им мы назвали бы гимнастическим искусством.
К л и н и й. Правильно.
b А ф и н я н и н. Я и сейчас повторяю, что теперь мы уже достаточно разобрали вопрос о мусическом искусстве, составляющем почти половину искусства хоров. Что же, бу-
152
дем ли мы говорить о другой ее половине? Как нам посту- |
|
пить? |
|
К л и н и й. Мусическое искусство нами разобрано, гим- |
|
настическое же еще нет. Между тем, дорогой мой, ведь ты |
|
ведешь беседу с критянами и спартанцами; что же, дума- |
|
ешь ты, каждый из нас ответит тебе на подобный вопрос? |
|
А ф и н я н и н. Я сказал бы, что этим своим вопросом |
c |
ты, пожалуй, даешь мне ясный ответ. Но я понимаю, что |
|
твой вопрос — это не только ответ, но и поручение разо- |
|
брать гимнастическое искусство. |
|
К л и н и й. Ты прекрасно заметил; так и поступи. |
|
А ф и н я н и н. Приходится. Впрочем, говорить о вопро- |
|
се, знакомом вам обоим, не слишком трудно. Ведь вы го- |
|
раздо более опытны в этом искусстве, чем в мусическом. |
|
К л и н и й. Пожалуй, ты прав. |
|
А ф и н я н и н. Не правда ли, начало и этого развлече- |
d |
ния кроется в природной склонности каждого живого су- |
|
щества к скачущим движениям? Человек же, получив, как |
|
мы сказали, чувство ритма, создал и породил пляску. Ритм |
|
пробуждает и вызывает в памяти напев. Их взаимное со- |
|
единение породило хороводы как развлечение. |
|
К л и н и й. Совершенно верно. |
|
А ф и н я н и н. Одну часть, именно мусическую, мы уже |
|
разобрали. Попытаемся в дальнейшем разобрать другую |
|
часть, то есть гимнастическую. |
|
К л и н и й. Конечно. |
e |
А ф и н я н и н. Однако, если вам угодно, сперва увенчаем |
|
концом обсуждение вопроса об опьянении как о средстве. |
|
К л и н и й. Что ты разумеешь? |
|
А ф и н я н и н. Если какое-нибудь государство стало |
|
бы, согласно порядку, установленному законами, серьезно |
|
пользоваться упомянутым раньше обычаем, употребляя его |
|
как упражнение в рассудительности; если на том же ос- |
|
новании оно не воздержалось бы и от остальных удоволь- |
|
ствий, применяя их как средство для их же обуздания, то |
|
пользоваться всем этим такое государство должно было бы |
|
именно вышеуказанным образом. Если же оно смотрит на |
|
153
них только как на забаву и позволяет всякому желающему 674 пить в любое время, с кем угодно и в соединении с любыми другими обычаями, то я не подал бы своего голоса за то, что государство и отдельный человек должны именно так использовать опьянение. Но еще более, чем за критский и лакедемонский обычай, подал бы я свой голос за карфагенский закон21: в лагере никто не должен вкушать вина, но д´олжно в течение всего этого времени пить на совместных собраниях одну только воду; в пределах государства ни раб, ни рабыня никогда не должны вкушать
bвина; ни правители в течение этого года, когда они отправляют свою должность; ни кормчие, ни судьи, стоящие у своего дела, совершенно не должны вкушать вина; ни один из тех, кто собирается участвовать в каком-либо совещании, достойном внимания; совершенно нельзя пить никому днем, — разве что для телесных упражнений или по причине болезни; нельзя пить и ночью, имея в виду брачное общение и зачатие. Можно было бы перечислить еще целый
ряд случаев, при которых люди, имеющие разум и правильный закон, не должны пить вина; так что по этому правилу
cни одно государство не будет нуждаться в большом числе виноградников. Все остальные виды земледелия и весь вообще образ жизни был бы упорядочен, изготовление же вина применялось бы в самых скромных размерах. Этим-то, чужеземцы, если вы согласны, хотел бы я увенчать нашу беседу о вине.
Кл и н и й. Отлично. Мы согласны.
154
КНИГА ТРЕТЬЯ
Историческая |
А ф и н я н и н. Все это так. Но что же, |
676 |
скажем мы, послужило началом го- |
|
|
необходимость |
|
|
сударственного устройства? Не будет |
|
|
нового |
|
|
законодательства |
ли всего легче и лучше рассмотреть |
|
это вот с какой точки зрения. . . |
|
|
К л и н и й. С какой? |
|
|
А ф и н я н и н. С той же, с какой д´олжно в каждом от- |
|
|
дельном случае рассматривать постепенное уклонение го- |
|
|
сударства то в сторону добродетели, то порока. |
|
|
К л и н и й. Что же именно ты разумеешь? |
|
|
А ф и н я н и н. Я разумею безграничную протяженность |
b |
|
времени и протекших в нем перемен. |
|
|
К л и н и й. Как, как? |
|
|
А ф и н я н и н. Скажи, сможешь ли ты определить, |
|
|
сколько времени прошло с тех пор, как существуют госу- |
|
|
дарства и объединенные в государства люди? |
|
|
К л и н и й. Это совсем нелегко. |
|
|
А ф и н я н и н. Не |
была ли эта продолжительность |
|
огромной и неизмеримой? |
|
|
К л и н и й. И даже очень. |
|
|
А ф и н я н и н. Не правда ли, тысячи государств возни- |
|
|
кали в этот промежуток времени одно за другим, и соответ- |
|
|
ственно не меньшее количество их погибало. К тому же они |
c |
|
повсюду проходили через самые различные формы госу- |
|
|
дарственного устройства, то становясь б´ольшими из мень- |
|
ших, то меньшими из б´ольших или худшими из лучших и лучшими из худших1.
155
К л и н и й. Это неизбежно.
А ф и н я н и н. Не сможем ли мы вскрыть причину этих перемен? Быть может, тогда мы скорее получим указание относительно возникновения государственного устройства
ипроисходящих в нем перемен.
Кл и н и й. Отлично, надо постараться сделать это. Ты разъясни свои мысли по этому поводу, а мы последуем за тобой.
677 А ф и н я н и н. Считаем ли мы, что древние сказания содержат в известной мере истину?
К л и н и й. Какие именно?
|
А ф и н я н и н. Относительно частой гибели людей от по- |
|
топов, болезней и многого другого, так что осталась лишь |
|
незначительная часть человеческого рода. |
|
К л и н и й. Все это любому покажется весьма вероят- |
|
ным. |
|
А ф и н я н и н. Представим же себе один из множества |
|
случаев, именно гибель от потопа. |
|
К л и н и й. И что мы должны об этом думать? |
b |
А ф и н я н и н. Что избежавшими тогда гибели оказа- |
|
лись чуть ли не исключительно горные пастухи — слабые |
|
искры угасшего человеческого рода, сохранившиеся на вер- |
|
шинах. |
|
К л и н и й. Очевидно. |
|
А ф и н я н и н. Такие люди неизбежно будут несведущи- |
|
ми в остальных искусствах, так же как и в городских вза- |
|
имных уловках, направленных на удовлетворение своеко- |
|
рыстия и честолюбия, и в прочих кознях, измышляемых |
|
друг против друга людьми. |
|
К л и н и й. Это естественно. |
c |
А ф и н я н и н. Допустим, что государства, расположен- |
|
ные на равнинах или у моря, совершенно погибли в то вре- |
|
мя. |
|
К л и н и й. Допустим. |
|
А ф и н я н и н. Следовательно, мы должны предполо- |
|
жить, что пропали и все орудия, а также погибло и все |
|
относящееся к искусству государственного правления или |
156
к иной какой-либо мудрости, которой с усилием удалось к |
|
тому времени достичь. Ибо, дорогой друг, как могло быть |
|
открыто что-либо новое, если бы в течение всего времени |
|
все это было устроено так, как теперь? |
|
К л и н и й. Новое было скрыто от тогдашних людей на |
d |
тысячелетия. Лишь тысяча или две тысячи лет прошло с |
|
тех пор, как Дедалу стало ясно одно, Орфею — другое, Па- |
|
ламеду — третье, Марсию и Олимпу — все то, что относится |
|
к мусическому искусству, Амфиону — все о лире, и многое- |
|
многое остальное — другим. Все это возникло, так сказать, |
|
недавно, чуть ли не вчера2. |
|
А ф и н я н и н. Великолепно, Клиний! Но ты пропустил |
|
друга, жившего действительно вчера. |
|
К л и н и й. Ты разумеешь Эпименида? |
|
А ф и н я н и н. Да, его. Ибо у вас, мой друг, он всех опе- |
e |
редил в изобретательности; как вы утверждаете, он выпол- |
|
нил на деле то, о чем на словах некогда вещал Гесиод3. |
|
К л и н и й. Да, мы утверждаем это. |
|
А ф и н я н и н. Итак, когда случилось это опустошение, |
|
дела у людей складывались так: кругом была необозримая |
|
страшная пустыня, огромная масса земли; все животные |
|
погибли, лишь кое-где случайно уцелели стада рогатого |
|
скота да племя коз. Эти стада и доставляли вначале пасту- |
|
хам скудные средства к жизни. |
|
К л и н и й. Да и что бы они иначе делали? |
678 |
Аф и н я н и н. Можем ли мы считать, что тогда сохранилось хотя бы, так сказать, воспоминание о государстве, государственном устройстве и законодательстве, о чем у нас теперь и идет речь?
К л и н и й. Никоим образом.
Аф и н я н и н. Однако подобного рода условия повели к возникновению всего нынешнего: государств, государственных устройств, искусств, законов; возникла великая испорченность, но и великая добродетель.
К л и н и й. То есть как?
Аф и н я н и н. Друг мой, ведь тогдашние люди были b незнакомы со многими благами, доставляемыми городами,
157
а также и со многим таким, что этим благам противоположно. Можно ли считать этих людей совершенными в добродетели или в пороке?
Кл и н и й. Прекрасно сказано! Мы улавливаем твою мысль.
А ф и н я н и н. Итак, с течением времени и с умножением человеческого рода все пришло в нынешнее состояние.
Кл и н и й. Совершенно верно.
А ф и н я н и н. Но не сразу, а, как это и естественно, мало-помалу, в течение очень долгого времени.
cК л и н и й. Так это и должно быть.
Аф и н я н и н. Думаю, что слишком еще был свеж в памяти недавний страх, чтобы люди решились спуститься с возвышенности на равнину.
К л и н и й. Конечно.
Аф и н я н и н. Ввиду своей малочисленности они с удовольствием взирали друг на друга в те времена, а так как с исчезновением искусств пропали, если так можно сказать,
dчуть ли не все средства сноситься друг с другом по суше или по морю, то людям не очень-то было возможно встречаться друг с другом. Железо, медь и все руды слились воедино и скрылись под землей, так что стало очень трудно их извлекать; поэтому редко удавалось тогдашним людям срубить дерево. Если где на горах и находили уцелевшее орудие, то оно из-за частого употребления скоро изнашивалось, нового же взять было негде, пока снова не возродилось среди людей искусство добычи металла.
К л и н и й. Каким же образом это произошло?
А ф и н я н и н. Как ты думаешь, через сколько поколений это произошло?
eК л и н и й. Ясно, что поколений прошло очень много.
Аф и н я н и н. Значит, столько же времени или даже долее не существовали тогда и те искусства, для которых нужно железо, медь и тому подобное.
К л и н и й. Так что же?
Аф и н я н и н. И вот в те времена совершенно исчезли во многих местах междоусобия и войны.
158
К л и н и й. Каким образом? |
|
А ф и н я н и н. Прежде всего тогдашние люди любили |
|
друг друга и, вследствие покинутости, относились друг к |
|
другу доброжелательно; пищу им также не приходилось |
|
оспаривать друг у друга, ибо не было недостатка в паст- |
|
бищах — разве что кое у кого вначале, — а этим-то они в |
679 |
то время и жили по большей части. Не могло у них быть и |
|
недостатка в молоке и мясе; кроме того, они охотой добыва- |
|
ли себе изрядную пищу. В изобилии имели они одежду, по- |
|
стель, жилища и утварь, как обожженную, так и простую; |
|
ибо ни одно из искусств, связанных с лепкой и плетением, |
|
не нуждается в железе. Оба этих искусства бог даровал |
b |
людям, чтобы человеческий род, когда ощутит недостаток |
|
в железе, все же мог продолжаться и процветать. Благо- |
|
даря этому не было и особенно бедных, так что бедность |
|
не принуждала людей к вражде. С другой стороны, они |
|
не могли также стать богатыми: ведь в те времена у них |
|
не было ни золота, ни серебра. Самые благородные нра- |
|
вы, пожалуй, возникают в таком общежитии, где рядом не |
|
обитают богатство и бедность. Ведь там не будет места ни |
c |
наглости, ни несправедливости, ни ревности, ни зависти. |
|
По этой причине люди и благодаря так называемому про- |
|
стодушию тогда обладали достоинством: по простоте ду- |
|
шевной они считали истинным и повиновались всему тому, |
|
что слышали о прекрасном и безобразном. Ибо никто из |
|
них не обладал той хитростью, которая в наши дни застав- |
|
ляет во всем подозревать ложь; они считали истиной все |
|
рассказываемое о богах и людях и сообразно этому жили. |
|
Потому-то они и были вполне такими, как мы их сейчас |
|
изобразили. |
d |
К л и н и й. Я согласен с тобой, да и Мегилл тоже. |
|
А ф и н я н и н. Итак, мы признаём, что много поколений |
|
прожило подобным образом. По сравнению с людьми, жив- |
|
шими до потопа, и нынешними они были менее сведущи и |
|
опытны в различных искусствах, в том числе и в военном |
|
деле, которое применяют теперь на суше и на море и даже |
|
внутри своего государства, называя это «правосудием» или |
|
159
«междоусобием»; при этом и на словах, и на деле изобре-
eтаются всякие средства, чтобы причинить друг другу зло и несправедливость. А те люди были более цельными и мужественными, а вместе с тем и более рассудительными и
вообще более справедливыми. Причину этого мы уже разобрали.
К л и н и й. Ты прав.
Аф и н я н и н. Пусть сказанное нами, со всеми вытека- 680 ющими отсюда следствиями, будет иметь одну цель: мы должны понять, была ли нужда в законах у тогдашних лю-
ден и кто был их законодателем. К л и н и й. Отлично сказано.
Аф и н я н и н. Не правда ли, те люди не нуждались в законодателях? Да этого обычно и не бывает в такие времена: ведь в тот отрезок круговращения у них еще не было письменности, но жили они, следуя обычаям и так называемым стародедовским законам.
К л и н и й. Вполне естественно.
Аф и н я н и н. Однако и это есть уже некий вид государственного устройства.
К л и н и й. Какой же?
b А ф и н я н и н. Мне кажется, все называют тогдашнее государственное устройство династией. Оно и до сих пор встречается во многих местах как среди эллинов, так и у варваров. Гомер рассказывает, что именно так было в месте пребывания Киклопов, говоря:
Нет между ними ни сходбищ народных, ни общих советов; В темных пещерах они иль на горных вершинах высоких Вольно живут; над женой и детьми безотчетно там каждый
cВластвует, зная себя одного, о других не заботясь4.
Кл и н и й. Прелестный, видно, это у вас поэт; кое-какие
идругие отрывки, очень изящные, изучали мы из него, правда немногочисленные, потому что мы, критяне, не очень-то пользуемся чужеземными поэмами.
М е г и л л. А мы ими пользуемся, и нам кажется, Гомер превосходит других поэтов подобного рода, хотя он повсюду описывает не лакедемонскую, а скорее какую-то ио-
160