Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Рюмина скинула.docx
Скачиваний:
360
Добавлен:
24.03.2015
Размер:
121.43 Кб
Скачать

10. Give a negative response for b using need in an appropriate form and the verb in brackets.

1. A: I’m so nervous about meeting your parents.

B: (worry) … .

2. A: I’ll wash the car before we put it in the garage.

B: (bother) … .

3. A: I’ve forgotten my mobile and I need to make a call. I’d better go back and get it.

B: (do) … .

4. A: I feel a little overdresses. I thought everyone would be in smart clothes.

B: (wear) … .

5. A: I’m really scared. This diving board looks much too high.

B: (be afraid) … .

6. A: I thought your sister was going to be really angry when she found out we’d broken her MP3 player, but she was really nice about it.

B: (worry) … .

7. A: You’re early. Didn’t you go to the shops on the way home?

B: (get) … .

Vocabulary for unit 3

3.1

Basic vocabulary – see V1 p.138

Additional vocabulary

Ex.2a p.27: an extravagant shopper, excessively polite.

Text p. 27: to endear, to twitch curtains, obsession with sth, a spokesman for a company, to conduct a survey, to be spot on, to be jealous of sth, jealousy of sth, to achieve sth against all odds.

Ex.7 p. 27: to play down sth, to be (in)attentive to sth.

Ex.9a p.27: small talk.

Exercise 1. Translate the sentences using the active vocabulary.

1. – Должно быть, он достиг своей цели, несмотря ни на что. – Он очень гордится своими успехами. 2. Не может быть, чтобы он завидовал новой машине соседа. Я знаю о его отвращении к этому чувству. 3. Возможно, Стив начал этот пустой разговор. Он слишком искусен в таких вещах. 4. – Ему не следовало быть невнимательным к представителю компании. – Да, иногда он бывает бестактным и невежливым. 5. – Напрасно он потратил так много денег на новую модель вертолёта. Мы знаем о его страстном увлечении собирать модели летательных аппаратов и купили ему две абсолютно новые модели. – Ему следовало избавиться от этой одержимости давным давно. 6. Мне не пришлось проводить исследование. Мой помощник известен своей способностью к предвидению результатов. 7. – Неужели она потратила 3 миллиона долларов на это сапфировое ожерелье? – Да, она получила состояние от своей бабушки и теперь может позволить себе быть расточительным покупателем. 8. Если бы он не преуменьшил опасность, сейчас у нас не было бы проблем. 9. Она была чрезмерно вежливой, чтобы получить нужный результат. 10. Когда я заметила, что занавеску дёрнули, я поняла, что дома кто-то есть.

3.2

Basic vocabulary – see V2 p.138

Additional vocabulary

Ex.7a p. 28: videoconferencing facilities, to be famous for sth, to gain prestige through sth, to revolutionize sth.

Text p. 29: to conduct/do/carry out research into/on sth, to set sth up, to run a laboratory, to outgrow sth, to make an advance in sth, a handful of scientists, a peer committee, to collaborate with sb on sth/ to collaborate with sb in doing sth, a shining example.

Ex.8a p.29: WHO, OPEC, ASEAN, EU, IMF, WTO, IOC, UNESCO.

Exercise 2. Translate the sentences using the active vocabulary.

1. Не может быть, чтобы он не проверил результаты. Он такой дотошный человек. 2. – Неужели он не смог руководить лабораторией? – Вполне возможно. Руководитель должен быть харизматичным человеком. 3. - Он мог бы сотрудничать с нами в этом вопросе, но он человек, остающийся в тени. –Как же ему удалось получить работу в Международном олимпийском комитете? 4. – Неужели он в корне изменил их отношение к проблеме? – Да, он очень хитрый человек. 5. Им не пришлось использовать технические средства, позволяющие проводить видеоконференции. Небольшая группа учёных всё же приехала в Честер. 6. Напрасно она пыталась привести яркие примеры. Предыдущий оратор привёл 10 примеров в свое й эмоциональной речи. 7. – Ему не следовало сотрудничать с ними в разработке новой вакцины против кори. – Но он профессор и член Всемирной организации здравоохранения. 8. Он проводит исследования в области ядерной физики, потому что хочет добиться успеха в этой области. 9. Господин Ноэль хочет основать собственную фирму, чтобы под старость иметь стабильный доход. 10. Господин Сайлос очень культурный, практичный человек, поэтому его пригласили работать в ЮНЕСКО.

3.3

Basic vocabulary – see V3 p.138

Additional vocabulary

Ex.1 p.30: articulate, intuitive, observant, modest, sensitive, to be eager for sth/to do sth, respectful, provocative.

Ex.2 p.30: to forge a consensus, to be well versed in sth, to go by, to keep sb under thorough observation, in-depth thinking, to solve problems/to settle questions, to endure, to develop at a rapid pace, intelligent, to get along with sb.

Ex.9 p.31: to pass on the information to sb.

Exercise 3. Translate the sentences using the active vocabulary.

1. -Возможно, он передал секретную информацию агентам иностранной разведки. –Давайте установим за ним тщательное наблюдение. 2 Не может быть, чтобы он хорошо знал историю и литературу. Он никогда не стремился изучать гуманитарные науки. 3. – Должно быть, посол воспользовался своей дипломатической неприкосновенностью. Иначе, ему не удалось бы вывести из страны старинные иконы. – Да, его поведение всегда было вызывающим. 4. – Ему не следовало решать все вопросы самому. – Но ему собираются предложить командировку за границу, а там у него не будет заместителей. 5. Напрасно господин Сэндхерст потратил три дня, решая эти проблемы. Разве его помощник не проинформировал его о том, что мы нашли консенсус? 6. Она не могла вынести мысль о расставании с Ральфом. Он был таким скромным, чувствительным и сдержанным человеком. 7. Не может быть, чтобы вы не поладили с Оливией. Она такая разумная девушка. Я думаю, что она смогла бы урегулировать даже международный конфликт. 8. Если бы не помощь министра иностранных дел Бельгии, встреча на высшем уровне не состоялась бы. 9. Моя тётя, которая живёт в США, вышла замуж за афро-американца. Интересно, чем она руководствовалась? (у меня только одна тётя).10. Моя тётя, которая живёт в Нидерландах, вышла замуж за китайца. Должно быть, он стремится выучить русский язык. ( у меня не одна тётя)

54