![](/user_photo/2706_HbeT2.jpg)
- •Понятие стилистики. Предмет и задачи практической стилистики.
- •Понятие о функциональных стилях
- •Научный стиль.
- •Официально-деловой стиль.
- •Публицистический стиль.
- •Стиль художественной литературы.
- •Разговорный стиль.
- •Речевые ошибки в тексте (тавтология, плеоназм, контаминация).
- •Многозначные слова. Стилистическое использование многозначности слова.
- •Типы омонимов. Стилистические функции омонимов.
- •Паронимы. Стилистическое разграничение паронимов.
- •Стилистические функции синонимов.
- •Стилистические функции антонимов.
- •Активная и пассивная лексика. Стилистические функции историзмов и архаизмов.
- •Стилистические функции неологизмов.
- •Стилистическое использование слов иноязычного происхождения.
- •Стилистическое использование терминологической лексики.
- •Сфера использования канцеляризмов.
- •Функции фразеологических оборотов в разных стилях речи.
- •Стилистические образования.
- •Колебания в роде имен существительных.
- •Род несклоняемых имен существительных.
- •Определение грамматического рода аббревиатур.
- •Склонение имен и фамилий.
- •Варианты окончаний родительного падежа единственного числа имен существительных.
- •Варианты окончаний родительного падежа множественного числа имен существительных.
- •Стилистические варианты суффиксов имен существительных.
- •Образование степеней сравнения прилагательных. Ошибки использования их в речи.
- •Особенности склонения количественных числительных.
- •Особенности склонения порядковых числительных. Специфика употребления собирательных числительных.
- •Употребление местоимений.
- •Употребление глагольных форм, видовые пары глагола.
- •Изобилующие, недостаточные глаголы.
- •Стилистические функции порядка слов в предложении.
- •Согласование подлежащего с подлежащим.
- •Согласование определений и приложений.
- •Вариантность форм управления.
- •Стилистические функции однородных членов предложения. Ошибки в сочетаниях однородных членов предложения.
- •Сфера употребления обращений. Стилистические функции обращений.
- •Вводные слова и вставные конструкции, их стилистические функции.
- •Стилистика сложных предложений. Стилистические ошибки в сложных предложениях.
- •Стилистические фигуры.
-
Стилистические образования.
Русский язык отличается исключительным богатством словообразовательных ресурсов, обладающих яркой стилистической окраской. Это обусловлено развитой системой русского словообразования, продуктивностью оценочных суффиксов, придающих словам разнообразные экспрессивные оттенки, и функционально-стилевой закрепленностью некоторых словообразовательных моделей.
Словообразование вызывает стилистический интерес в следующих случаях:
1) если мотивированное слово приобретает стилистическую окраску, несвойственную мотивирующему: дочурка (уменьш.-ласк.) - дочь; инженерша (прост.) - инженер;
2) если аффиксация способствует функционально-стилевой закрепленности слова: потребовать (общеупотр.) - востребовать (офиц.-дел.); шитье - пошив (спец.); гречиха - гречка (разг.); даром - задаром (прост.), задарма (гр.-прост.);
3) если особенности словообразования ограничивают сферу использования слов, которые употребляются лишь в диалектах или получают профессиональный либо жаргонный оттенок: земляника - земляница (диал.); свистеть - свистать (всех наверх) (проф.); мультфильм - мультик, мультяшка (жарг.);
4) если особенности словообразования становятся причиной архаизации слова, уступающего свое место в активном лексическом запасе синониму с иными аффиксами: дерзостный (уст.) - дерзкий; грузинец - грузин;
5) если словообразование используется как источник речевой экспрессии при создании окказионализмов: широкошумные (дубравы) (П.); блиноед (Ч.); прозаседавшиеся (Маяк.).
Важно подчеркнуть, что стилистический интерес представляет лишь синхроническое словообразование, так как отражает соотносительность мотивированных и мотивирующих основ, а стилистическая оценка требует четкого восприятия словообразовательной структуры интересующего нас слова.
-
Колебания в роде имен существительных.
Как известно, грамматические нормы обладают большой устойчивостью и слабой восприимчивостью к влиянию социальных факторов. Грамматические нормы хорошо изучены и кодифицированы. Однако и грамматические категории подвержены историческим изменениям, которые, в свою очередь, приводят к сдвигам в нормах, возникновению разнообразных грамматических вариантов.Только в немногих случаях параллельные формы не различаются ни своими значениями, ни стилистической окраской: жираф-жирафа, скирд-скирда, ставень-ставня (хотя чаще говорят ставень, скирда, жираф). В большинстве же случаев между параллельными формами имеется различие или семантическое, или стилистическое. Стилистическое различие выражается в том, что одна из форм является либо устарелой, либо присущей определенному стилю речи. Так, в современном русском языке слова зал, рельс, плацкарта, санаторий, фильм, ботинок - нормативные формы, а зала, рельса, санатория – устаревшие, плацкарт, ботинка – просторечные.
Многие слова, которые раньше употреблялись в формах мужского и женского рода, в настоящее время закрепились в литературном языке как слова мужского рода. Это зал, санаторий, фильм, рельс, рояль, табель. Мужской род победил в словах: валенка, испуга, заморозка, занавеса, заработка, поступка, сенокоса, ужина, ожога, укора, оттенка.Реже решался вопрос в пользу женского рода: арабеска, бакенбарда, бандероль, вуаль (употребление этих слов в мужском роде – устаревшая, диалектная или профес сиональная форма Распространенными являются колебания в грамматическом роде существительных, употреблявшихся преимущественно во множественном числе. Современной норме соответствует одна форма: туфля, пим, сандалия, погон, тапка и т. д. Родовые варианты охватывают некоторые имена существительные, употребляющиеся для обозначения лиц женского пола: преподаватель-преподавательница ит.д. Данные параллельные формы стилистически нейтральны, однако в официальных документах, номенклатурных наименованиях для обозначения лиц женского пола следует использовать существительные мужского рода. Существительные женского рода с суффиксами -ш(а), -их(а) типа инструкторша, кассирша, дворничиха, врачиха характеризуются стилистически сниженным, пренебрежительным оттенком и находятся за пределами литературного языка. Колебания в роде неизменяемых имен существительных характерны, прежде всего, для иноязычных по происхождению слов, представляющих исключение из всех правил. Колебания в роде у этой группы слов вызваны преимущественно не установившейся нормой, и очень редко связаны со стилистической окраской.