Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
zarub31-198 / Цитатник по зарубе (III курс, I семестр).doc
Скачиваний:
12
Добавлен:
22.03.2015
Размер:
258.56 Кб
Скачать

Гюстав флобер (1821-1880)

ЛЕКСИКОН ПРОПИСНЫХ ИСТИН:

Эпиграф: «Глас народа – глас божий. Не подлежит сомнению, что всякая общепризнанная мысль, всякая общепризнанная условность – бессмыслица, ибо они – достояние большинства. Шамфор “Изречения”».

Перечень изысканных мыслей.

Автор. – Необходимо «быть знакомым с авторами», нет надобности знать их имена.

Адвокаты. – В палате слишком много адвокатов. – Их суждения лживы. – Об адвокате, не обладающем даром слова, говорят: «Да, но зато он очень сведущ в вопросах права».

Алкоголизм. – Причина всех современных болезней.

Ангел. – Превосходно применяется в любви и в литературе.

Антракт. – Всегда слишком длинен.

Астрономия. – Прекрасная наука. – Очень полезна для мореплавания. А поэтому насмехайтесь над астрологией.

Банкет. – На нем постоянно царит самая искренняя сердечность. – Оттуда выносят лучшие воспоминания и, расставаясь, обещают друг другу встретиться на следующий год.

Беседа. – Политика и религия должны быть из нее исключены.

Библия. – Самая древняя книга в мире.

Благодарность. – Нет нужды ее высказывать.

Вальс. – Возмущаться им.

Вдохновение (поэтическое). – Вызывается видом моря, любовью женщины.

Вздох. – Испускают подле женщины.

Вина. – Служат темой мужских бесед. – Лучшее – бордо, т.к. прописывается врачами.

Воображение. – Обычно живое. – Остерегаться. – Поносить чужое воображение.

Газеты. – Нельзя без них обойтись, но надо их ругать.

Дворянство. – Презирать его и завидовать ему.

Дети. – При гостях проявлять к ним лирическую нежность.

Диплом. – Свидетельствует о знаниях. – Ничего не доказывает.

Должность. – Должности надо всегда просить.

Думать. – Мучительно; обычно приходится думать о покинутом.

Дурак. – Всякий инакомыслящий.

Жалость. – Воздерживаться.

Здоровье. – От избытка его возникают болезни.

Знание. – Не следует допускать.

Идеал. – Совершенно бесполезен.

Иллюзии. – Делать вид, что их было много; сетовать на утрату их.

Книга. – Всегда слишком длинна, независимо от качества.

Лаборатория. – Необходимо иметь в имении.

Латынь. – Портит почерк. – Остерегаться латинских цитат: за ними всегда скрывается какая-нибудь нескромность.

Литература. – Занятие праздных.

Луна. – Навевает грусть. – Быть может, обитаема?

Математика. – Сушит сердце.

Метафизика. – Смеяться над ней; это служит доказательством высшего ума.

Нововведение. – Всегда опасно.

Оазис. – Гостиница в пустыне.

Поэт. – Благородный синоним бездельника, мечтателя.

Романы. – Развращают массы. – Только исторические романы терпимы, ибо они обучают истории.

Словарь. – Говорить о нем: «Составляется только для невежд».

Толпа. – Неизменно отличается добрыми порывами.

Ученые. – Издеваться над ними. – Чтобы быть ученым, нужны только память и работа.

Эгоизм. – Жаловаться на чужой и не замечать своего.

ГОСПОЖА БОВАРИ (1857):

Местечко Тост, потом Ионвиль (под Руаном).

Шарль Бовари – молодой лекарь; в школе – полный олух; по указу маменьки рано женился на деньгах одной старушки, но она, царствие ей небесное, рано умерла; однажды поехал лечить перелом одному фермеру; женился на Эмме; вечно обманутый пошляк; неудачный хирург; после смерти Эммы опустился и наконец умер;

Эмма Бовари – жена; имеет дочку Берту (осиротев, пойдёт на прядильную фабрику); до замужества – целочка-невредимочка; поход на бал!; после – мечтательная блядь, провинциальная подстилка, но очень ловкая на выдумки бабенка (например, корзинка с персиками); залезла в долги, не вынесла позора и траванулась мышьяком; мразь № 1;

папаша Руо – отец Эммы; чел со сломанной ногой; очень добрый; всегда раз в год присылал им индейку; был убит вестью о самоубийстве Эммы;

аптекарь Оме – поборник прогресса (даже печатался в газете «Руанский светоч»); реально умный, но излишне кипишной и мутный чел; лучший друг семейства Бовари; интересный персонаж (но мышьяк у него – смертельно невкусный); получил орден Почетного легиона, о котором давно мечтал;

Лере – ростовщик, торговец; загнал всех в кабалу; все ему должны; продал Эмме необходимые для побега с Родольфом вещи; после смерти Эммы открыл новый магазин;

Родольф Буланже – мразь № 2; тридцатичетырехлетний холостяк; один из богатых соседей Эммы, в перспективе – её любовник; познакомились на ярмарке; очаровал Эмму своими велеречивыми пустопорожностями; Эмма отдалась ему в лесу, во время прогулки на лошадях; поматросил – и бросил (решили они вместе из Ионвиля удрать, она собрала вещи – а он уехал без неё); Эмма просила у него денег взаймы, а он обломал;

Леон Дюпюи – молодой человек, помощник нотариуса; сосед Эммы, в перспективе – её любовник (типа «родственные романтические души, погибающие в пошлости»); робким мальчиком уехал в Руан изучать право, там опять встретил Эмму и стал её официальным любовником; карьера мешала ему мутить с Эммой, и они расстались; вскоре после смерти Эммы удачно женился;

ВОСПИТАНИЕ ЧУВСТВ (1869):

Осень 1840 (Феде - 18 лет от роду). Ножан-на-Сене, Париж. Февраль 1848 – провозглашение Республики и бегство короля. Июнь 1848 – рабочий мятеж. Итог: много лет спустя оба престарелых неудачника сидят и жалуются на жизнь: «…обоим она не удалась – и тому, кто мечтал о любви, и тому, кто мечтал о власти»;

Фредерик Моро – получил звание бакалавра, потом поедет в Париж изучать право; мечтает стать знаменитым писателем; на пароходе на всю жизнь влюбляется в Марию; после учёбы в Париже был вынужден на 3 года вернуться в Ножан, получил дядюшкино наследство; кинул друга на обещанное бабло; после провозглашения республики пытался заняться политикой, подался в «народные избранники», но был освистан протекторатом;

Жак Арну – 40 лет; владелец «Художественной промышленности», потом – торговец фаянсом;

Мария Арну – красавица-жена; верная и умная; привыкла к изменам мужа; имеет от него 2 ребенка; когда узнает, что Федя собирается женится на Луизе и что у него связь с Капитаншей, то вкуривает, что любит его; после разорения мужа уезжает с ним; через много лет она видится с Федей  неприятная ситуация;

Шарль Делорье – тщеславный друг Феди по колледжу; отчаянно бедный и умный; мечтает создать свою философскую систему; попросил у Феди в долг 15 тонн франков на газету (Фредерик согласился, но в последний день отнёс бабло не ему, а Арну, чтобы спасти последнего от банкротства); после 1848 сделался комиссаром, но его карьера провалилась: «Так как он консерваторам проповедовал братство, а социалистам — уважение к закону, то одни в него стреляли, другие же принесли веревку, чтобы его повесить... Он стучался в двери демократии, предлагая служить ей пером, речью, своей деятельностью, но всюду был отвергнут...»; женился на Луизе Рокк;

Дюссардье – случайный друг Феди (ситуация с портсигаром!); республиканец; честный и добрый, но несколько ограниченный; случайно погиб от рук полицейского [Сенекаль?] во время беспорядков в 1848;

Сенекаль – ещё один университетский друг-бедняк; ярый социалист и неудачник; фанат своего дела; вызов общаку; вроде радикал – а тем не менее после 1848 попал за решетку;

Луиза Рокк – соседская (по Ножану) девочка-подросток; влюбилась в Федю, ждала его всю жизнь, почти женила на себе, но он ускользнул;

Г-н Рокк – отец Луизы; управляющий банкира Дамрёза;

Банкир Дамрёз – один из покровителей Фредерика; конкретный катала по-крупному; сдох, оставив уйму бабла;

Банкирша – его жена, запала на Фредерика; «высшее общество»; похоронила мужа и тут же предложила Феде вступить с ней в брак, и если бы не его откровенная тупость… (ситуация с занятыми деньгами для Арну, опись имущества, аукцион, разрыв);

Розанетта (=Капитанша) – куртизанка; на содержании у Дамрёза, Жака Арну и Фредерика; медовый месяц в 1848 с Федей!; родила от него ребенка, который скоро умер; искренне его полюбила, но он её бросил;

САЛАМБО (1862):

III в. до н. э. Совет Карфагена, разоренного Пунической войной, не смог вовремя уплатить наемным солдатам (это «были люди разных наций – лигуры, лузитанцы, балеары, негры и беглецы из Рима... Грека можно было отличить по тонкому стану, египтянина – по высоким сутулым плечам, кантабра – по толстым икрам...») жалованье и попытался умалить их гнев обильным угощеньем.

Гамилькар Барка – знаменитый карфагенский полководец; невиданной жестокостью подавил восстание наемных войск; выдал Саламбо за Нара; когда после второй осады в Карфагене вспыхнула эпидемия, не дал принести в жертву Молоху своего сына Ганнибала; при помощи союзников (конница Нара + Рим + Сиракузы) дважды уделал наемников;

Саламбо Гамилькаровна – дочь полководца; «Волосы ее, осыпанные фиолетовым порошком, по обычаю дев Ханаана, были уложены наподобие башни... на груди сверкало множество камней... руки, покрытые

драгоценными камнями, были обнажены до плеч... Зрачки ее казались устремленными далеко за земные пределы»; полиглот; пошла, пожертвовав своей жизнью, в лагерь наёмников, чтобы вернуть похищенное покрывало;

наемники – Foo Fighters!; всё и всех победили под предводительством Гамилькара; напились; услышали пение рабов и освободили 20 из них; сварили всех священных рыбок в озере, назло Саламбо; продолжили пьянство; ссора между Мато и Наром; пошли воевать против Карфагена; дважды осаждали город – и пролетели!

Танит – богиня, которой поклонялся Карфаген; считалась душой Карфагена и залогом его могущества; прикоснувшийся к её священному покрывалу смертный тут же подыхал;

Нар Гавас – нумидийский вождь; кидала-перебежчик; не был наемником и на пиру оказался случайно; жил во дворце Гамилькара уже шесть месяцев; влюбился в Саламбо; ссора с Мато; типа примирение богатыми дарами; устроил пожар в лагере; будущий муж Саламбо; мразь № 1;

Мато – ливиец; принял чашу из рук Саламбо в знак примирения с Карфагеном; растущая страсть к Саламбо (глотал всякую дрянь); по совету Спендия через водопровод проник в Карфаген, похитил священное покрывало, а потом пробрался в комнату спящей принцессы; после второй осады Карфагена попал в плен к Гамилькару, подвергся пытке («сквозь строй»), от которой умер;

Спендий – один из освобожденных рабов; знает всё про всех и про карфагенский клад; «он надеялся извлечь пользу для себя из всяких смут»; главный прохиндей; мразь № 2;

Ганн – старый карфагенский полководец, возглавлявший «примирительную» процессию;