Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ЗВУЧАЩАЯ СТРОКА.docx
Скачиваний:
81
Добавлен:
19.03.2015
Размер:
773.94 Кб
Скачать

Тренируемся !

Произнесите сначала предлагаемые нами слова так, как вы их сами произносите, а потом проверьте себя по словарю. Чем больше совпадений – тем лучше. Вот список слов: искра, документ, километр, магазин, свекла, столяр, договор.

А теперь сделайте то же самое с выделенными словами в предложениях: Мама дала мне задание. Он весь вечерзвонит по телефону. Нам всем нужно согласие в обществе. В кондитерской появились свежие торты. А этот цветок красивее! Если включишь на кухне свет, то закрой занавески. Сливовый компот – моя слабость! В расследовании причин аварии важно учесть все экспертные оценки. На праздник в детском саду моя сестра потребовала завязать красивые банты.

Зачем ну жна интона ция ?

Владеть языком – это значит не только знать слова и правила их соединения. Хорошая, богатая речь во многом держится на разнообразии интонаций; от того, с какой интонацией произнесены те или иные слова, зачастую зависит их смысл. Самую обычную фразу, например «Добрый вечер!», можно произнести, вкладывая в неё всякий раз разные чувства. Попробуйте это сделать – занятие увлекательное и непростое.

Однажды великая русская актриса Мария Миронова предложила своим собеседникам произнести с разной интонацией фразу: «Здравствуйте, как поживаете?» Выслушав все варианты, она на секунду задумалась и вдруг произнесла с интонацией неподдельного изумления: «Здравствуйте! Как?! Поживаете?!» (в смысле: «Ничего себе! Вы ещё живы?!») Смысл слов меняется практически на противоположный – и всё это только благодаря интонации.

Развивать способность пользоваться разными интонациями должен каждый человек. От этого его речь становится более гибкой, а значит, он сможет более полно общаться с другимилюдьми. В качестве своеобразного тренировочного упражнения для развития интонации предлагаем вам подготовиться к выразительному чтению стихотворения замечательного поэта Семёна Кирсанова. Оно построено фактически на одной фразе, произносимой героем по-разному.

Аладдин у сокровищницы

Стоят ворота, глухие к молящим глазам и слезам.

Откройся, Сезам!

Я тебя очень прошу, – откройся, Сезам!

Ну, что тебе стоит, – ну, откройся, Сезам!

Знаешь, я отвернусь, а ты слегка приоткройся, Сезам!

Это я кому говорю – «откройся, Сезам»?

Откройся, или я тебя сам открою!

Ну, что ты меня мучаешь, – ну, откройся, Сезам, Сезам!

У меня к тебе огромная просьба: будь любезен, не можешь ли ты открыться, Сезам?

Сезам, откройся!

Раз, откройся, Сезам, два, откройся, Сезам! Три...

Нельзя же так поступать с человеком, я опоздаю, я очень спешу, Сезам, ну, Сезам, откройся!

Мне ненадолго, ты только откройся и сразу закройся, Сезам...

Стоят ворота, глухие к молящим глазам и слезам.

Ам не обойтись без знака ударения в именах собственных

Согласитесь, как нередко оказываемся мы в состоянии внутреннего замешательства, боясь вслух прочитать ошибочно, например, такие фамилии: Иванов, Новиков, Александров, Козак, Федорин, Старшинов и даже Ожегов. Причина этого смущения-дискомфорта ясна: это боязнь обидеть человека, исказив звучание, а стало быть, и название того, что ему свято, – имя его рода-племени. Это сфера тонкой этики, где, может быть, и нечаянно затронуто нечто сокровенное в душе человека. А можно ли этим пренебрегать? Ответ же на извечный русский вопрос «Что делать?» содержится в заголовке статьи: нам не обойтись без знака ударения в некоторых русских фамилиях. Технически при нынешнем размахе компьютеризации сделать это очень просто. Однако психологические и организационные трудности предстоит преодолеть существенные. Главное, к счастью, уже преодолено. «Правила русской орфографии и пунктуации» не против такого новшества: пожалуйста – ставьте ударение, если желаете. Но как преодолеть косность, рутину и консерватизм? Мается человек, обижается, что частенько неверно «ударяют» его в родной фамилии. А посмотришь к нему в визитную карточку, которую он сам для себя заказал, и видишь, что про ударение-то он и позабыл. Исполнители-печатники визитки сделали бы, конечно, карточку с ударением, и, глядишь, число ошибающихся пошло бы резко на убыль.

Часто задаётся вопрос: а как же с правилами постановки ударения в фамилиях? Они ведь существуют. Верно, есть такие, но эти правила имеют такое огромное число исключений, что правилами их в полной мере назвать никак нельзя. И здесь самое верное руководство к действию – это спросить самого представителя рода-племени-фамилии: а как однозначно правильно должна произноситься его фамилия? Его ответ и будет единственно верным ответом на поставленный вопрос, даже если это будет вопреки правилам.

Первые издания словаря Сергея Ивановича Ожегова выходили с ударением в его фамилии на титульном листе: «Ожегов». Он, наслушавшись, как коверкается его фамилия и как преподаватели стыдят студентов, ошибающихся в этом, настоял, чтобы она шла с ударением на титуле словарей. И вдруг в последние годы ударение исчезло. Оказывается появилось «правило»: на титульных листах ударение не ставить.

До войны чемпионом мира по шахматам был именно А.А. Алехин, а не Алёхин. В пятом классе я за одной партой сидел с Васей Ковалевым, а совсем недавно увидел на бейджике продавца газет – «Семенов». Осторожно его выспросил и прочитал вслух «Семенов». Он обрадовался: «Вы, наверное, первый, кто верно меня назвал. Говорят Семёнов, а мы-то – Семеновы». Посо-ветовал ему поставить заметный знак ударения. Он быстро смекнул и стал отстёгивать табличку.

Итак, к чему я призываю знатоков, занимающихся антропонимикой? Настала пора, и, повторяю, этому способствует компьютеризация – ввести за правило постановку ударения в проблемных фамилиях. Часть из них перечислена выше. И начать желательно с самих себя. Заказываешь визитку, попроси поставить ударение, что ты Данилов , Дашков, Ог ольцев, Кул иков, Александров . Пишешь заявление в паспортный стол, чтобы тебе поменяли паспорт, то просишь в нём поставить ударение, что ты Иван ов или Новиков , а вовсе не Иванов или Нов иков. И для этого случая в паспортном столе должно иметься соответствующее распоряжение администрации, подтверждающее правомерность просьбы заявителя. Подаётся заявление о приёме ребёнка в первый класс – ударение из заявления родителей переходит в список учащихся 1 «А» класса, что принята Анна Левонтина и с этой фамилией и с этим ударением она дойдёт до 11 класса и получит аттестат зрелости тоже с ударением Левонтина! А теперь о собственных названиях географических объектов – топонимах. И в том числе названиях улиц, площадей, вокзалов, станций метро и т.п.

В центре Москвы, при выходе из метро «Китай-город», укреплена на стене бронзоваядоска, на которой отлито «ВАРВАРСКИЕ ВОРОТА». Читаю: «Варварские ворота». В чём дело? Начинаю лихорадочно размышлять. Нужно было прочесть «Варварские». И вот почему. С 1514 года стоит поблизости от этой площади храм Святой Варвары Великомученицы, и в честь Её в 1538 году были названы ворота, сооружённые в стене Китай-города. Да все ли это знают? И народ ждёт, когда наверху дадут команду поставить знак ударения: «Варварские ворота».

В очередной раз становится очень горько. Ведь есть особенности нашей орфографии, о которых совершенно не задумываются власти, а также те, кто пишет, например, дорожные указатели и указатели названий улиц, вокзалов, станций метро. Как и откуда появляются уродливые «Мневники» (Хорошево-Мневники), вместо единственно правильного: Хорошёво-Мнёвники. Ведь именно так написано в официальном «Классификаторе названий в городе Москве». А искажать его («Классификатор») означает нарушать государственную дисциплину. Заметим, кстати, что совсем недавно появились огромные точки над крышей Савёловского вокзала и стал он именно САВЁЛОВСКИМ! И это легко сделал начальник вокзала, осознав, что руководить «ошибочным» вокзалом нелепо и смешно. А уютно ли себя чувствуют работники станции метро «Планёрная»? Ведь в том же «Классификаторе» их станция, а также прилегающая улица, платформа электричек и ручей названы Планёрными. Да, да, ручей Планёрный! И это всё из-за аэродрома, с которого взлетали в 30-е годы XX века планёры. И это название никакого отношения не имеет к Планам пятилеток.

Нельзя оставить без значка ударения или точек над Ё такие надписи на дорожных указателях: Ложки, Райки, Жестылево, Мерелево, село Трехднево и др. Вообразим, что подумает о властях население? И не пора ли написать на дорожном указателе: город Балашиха! Глядишь – и приживётся верное произношение.

Сотни и сотни подобных нелепостей мы встречаем на российских дорогах. И нельзя оставаться равнодушными. Ведь это ведёт к подрыву и разрушению нашего великого достояния и наследия – Русского Языка.

 Орфография

Рубрику ведёт доктор филологических наук С.М. Кузьмина

ГЛАВНЫЙ ПРИНЦИП РУССКОЙ ОРФОГРАФИИ

Русское письмо, как и все европейские системы письма, – звуко-буквенное. Это значит, что основные его единицы – буквы – соотносятся с звуковыми единицами языка, а не непосредственно со словами или их значимыми частями (морфемами), как это бывает в иероглифическом письме.  Какие же звуковые единицы передаются буквами в русском письме? Напрашивается ответ – з в у к и, вот что мы передаем на письме. Это предположение подтверждается примерами: бал, трон, волны, драка, культура, смерч, верх, туман. Но как быть со словами бегу, плясать, сад, ложка, счастье, поздно? Ведь мы говорим [бигу / плисать / сат / лошка / щасьтье / позна]. Значит, не всегда в русском письме буквой обозначается произносимый в слове звук.  Известно, что в составе слова звуки претерпевают «превращения». В слове боль под ударением отчетливо произносится звук о. Без ударения в том же корне столь же отчетливо произносится звук абалеть. Изменились условия: ударный слог заменился безударным – и вот вместо одного звука появился другой, вместо о – а. Чередование звуков в этих фонетических позициях происходит всегда, какое бы слово мы ни взяли (соль – с[а]лить, вол – в[а]лы, ночь – н[а]чей). То же происходит и с согласными. Например, в конце слова и перед глухими согласными парные звонкие согласные меняются на глухие: ло[б]ик – ло[п], моро[з]ы – моро[с], сколь[з]ить – сколь[с]ко, стол[б]ик – стол[п]цы. Перед звуком ц звук т всегда меняется на цотец – [оццы], а в некоторых позициях согласный вообще исчезает: грустить – [грусно]опоздать – [позно]. Такая уж у нас фонетика!  Фонетические позиции, в которых звуки перестают различаться (а и оз и с и др.), называются слабыми, в отличие от сильных позиций, в которых звуки различаются.

А теперь внимание! Русская орфография не передает изменения звуков под влиянием позиции. Все звуки обозначаются так, как если бы они были в сильной позиции. Это принцип нашей орфографии.

В результате непередачи позиционных чередований звуков морфемы на письме получают единообразный буквенный облик. Произносим [вад]а, [вод]ы, [вот], [въд]оворотпа[вът]ки, а пишем: вода, воды, вод, водоворот, паводки. Корень в этих словах пишется одинаково. Чтобы правильно передать звук в слабой позиции, нужно проверить, с каким звуком в сильной позиции он соотносится в той же значимой части слова, и тогда только выбрать нужную букву.