Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Материалы МПКИЯ.docx
Скачиваний:
267
Добавлен:
12.03.2015
Размер:
194.34 Кб
Скачать

Вопрос 5. Межкультурная коммуникация и изучение иностранных языков

Тесная связь и взаимосвязь преподавания иностранных языков и МК настолько очевидна, что вряд ли нуждаются в пространных разъяснениях.

Каждый урок иностранного языка – это перекресток культур, это практика межкультурной коммуникации, потому что каждое иностранное слово отражает иностранный мир и иностранную культуру: за каждым словом стоит обусловленное национальным сознанием представление о мире.

Основная задача преподавания иностранного языка в России в настоящее время – это обучение языку как реальному и полноценно му средству общения.

Главный ответ на вопрос о решении актуальной задачи обучения иностранного языка как средству коммуникации между представителями разных народов и культур заключается в том, что языки должны изучаться в неразрывном единстве с миром и культурой народов, говорящих на этих языках.

Научить людей общаться, научить производить, создавать, а не только понимать иностранную речь – трудная задача, осложненная еще и тем, что общение – не просто вербальный процесс. Его эффективность, помимо знаний языка, зависит от множества факторов: условий и культуры общения, правил этикета, знаний невербальных форм выражения (мимики, жестов), наличие глубоких фоновых знаний и т.д.

Резюме.

В настоящее время межкультурная коммуникация только начи нает утверждаться в российских вузах как учебная дисциплина. А разработка новой учебной дисциплины и создание нового курса, носящего интегративный характер и не имеющего аналогов в действующей системе образования – сложное и ответственное дело. Так, хотя преподавание межкультурной коммуникации в США началось более 20 лет назад, все же эта дисциплина имеет до сих пор преимущественно вспомогательный характер и только в редких случаях существует как самостоятельный предмет. Однако многолетний опыт преподавания и многочисленные исследовательские работы в этой области позволяют сегодня выделить научно-методические особенности и организационные проблемы преподавания этого курса.

Основные термины и понятия: язык, коммуникация, культу ра, межкультурная коммуникация.

Вопросы на самостоятельное изучение:

1. Межкультурная коммуникация и работа переводчика.

2. Коммуникативный метод обучения иностранному языку.

Литература:

1. Грушевицкая Т.Г. Основы межкультурной коммуникации. – М., 2002.

2. Почепцов Г. Теория и практика коммуникации. – М., 2000.

3. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. – М., 1998.

Контрольные вопросы для практических занятий:

  1. В чем заключается актуальность введения межкультурной коммуникации как учебной дисциплины?

  2. Где, когда и при каких условиях впервые ввели понятие «межкультурная коммуникация». Кто автор этого понятия?

  3. Чем обосновывали российские преподаватели иностран ных языков введение межкультурной коммуникации как учебной дисциплины в учебные планы?

  4. В чем связь межкультурной коммуникации и изучения иностранных языков?

Тема 2. «понятие коммуникации. Теория межкультурной коммуникации в системе наук о человеке»

Вопрос 1. Понятие коммуникации. Определение коммуникации, общения

Вопрос 2. Осознание национально-культурной специфики в процессе межкультурного общения

Вопрос 3. Междисциплинарные связи межкультурной коммуникации

Вопрос 1. Понятие коммуникации. Определение коммуникации, общения

При изучении процессов общения зарубежные исследователи давно использовали понятие «коммуникация». Этот термин в последующем был принят и отечественными исследователями. В отечественной литературе понятие «общение» и «коммуникация» часто используются как синонимы, хотя при более глубоком и внимательном изучении между ними обнаруживаются некоторые различия.

В зарубежной лингвистической литературе термин «коммуникация» понимается как обмен мыслями, информацией в форме речевых или письменных сигналов, и в этом своем значении он является синонимом термина «общение». В свою очередь слово «общение» обозначает процесс обмена мыслями, информацией и эмоциональными переживаниями между людьми. В таком случае нет особой разницы между общением и коммуникацией. Именно так утверждают лингвисты, для которых общение – это реализация коммуникативной функции языка в различных речевых ситуациях. В психологической и социологической литературе общение и коммуникация рассматриваются как пересекающиеся, но не синонимические понятия. Здесь термин коммуникация используется для обозначения средств связи любых объектов материального и духовного мира, процесс передачи информации от человека к человеку (обмен представлениями, идеями, установками, настроениями, чувствами и т.п.), а также передачи и обмена информацией в обществе с целью воздействия на социальные процессы. Общение же рассматривается как межличностное взаимодействие людей при обмене информацией познавательного или аффективно-оценочного характера. Поэтому общение означает воздействие, обмен мнениями, взглядами, влияниями, а также согласование или потенциальный или реальный конфликт.

Таким образом, понятия «общение» и «коммуникация» имеют как общие, так и отличительные признаки. Общими является их соотнесенность с процессами обмена и передачи информации и связь с языком как средством передачи информации. Отличительные признаки обусловлены различием в объеме содержания этих понятий. Это связано с тем, что они используются в разных науках, которые на первый план выдвигают различные аспекты этих понятий.

На этом основании «общение» представляет собой социально обусловленный процесс обмена мыслями и чувствами между людьми в различных сферах их познавательно-трудовой и творческой деятельности, реализуемый главным образом при помощи вербальных средств коммуникации.

В отличие от него «коммуникация» - это социально обусловленный процесс передачи и восприятия информации, как в межличностном, так и в массовом общении по разным каналам при помощи разных вербальных и невербальных средств.