Regularly
adv
-
Симметрично, закономерно, гармонично:
A garden regularly laid out – симметрично разбитый сад
-
Регулярно:
He was practising regularly for the last two weeks.
8. Scream
vi/t
-
(О людях, птицах, животных) Издавать резкий громкий крик, особ. от боли или сильной эмоции:
The baby screamed all night
To scream with laughter
The parrot screams but does not talk
(о людях) Кричать, орать
To scream in anger
-
(О ветре, машинах и т.п.) Свистеть, гудеть, реветь, кричать:
The jets screamed overhead – Над головой ревели самолёты
The truth screamed in their faces and they did not see it.
n
-
Крик, вопль
-
Потеха, умора (colloq.)
A (perfect) scream – потеха, умора
9. Fit
vi/t
-
Подходить по размеру, форме; годиться; быть впору:
To be fit for …
This coat does not fit me
This key does not fit the lock
The dress fitted her slim body to perfection
-
Подгонять, приспосабливать, готовить к ч-л, приучать к ч-л:
To fit oneself for one’s new duties
To fit a plank in a floor – подогнать половицу
I would try to fit into the situation.
Fit smth. on
-
Примерить, подгонять:
I am going to the tailor’s to have my coat fitted on
Fit in
-
Соответствовать:
How will my arrangements for the holidays fit in with yours?
adj
-
Подходящий, годный:
To be fit for the position
-
Достойный, подобающий:
To think fit – признавать приемлемым, считать возможным
-
Здоровый, в хорошей физической/спортивной форме, пригодный:
To feel fit
He has been ill and is fit for nothing
10. Love
vt
-
Любить
-
Быть влюблённым
-
Очень увлекаться, находить удовольствие в ч-л
To love comfort
To love to have (love having) a lot of dogs round oneself
If she loved him, she would wait for him through thick and thin – Если бы она любила его, она ждала бы его во что бы то ни стало
n
-
Любовь, сильная привязанность:
A love of learning
A love of one’s country
Unrequited love – безответная, неразделённая любовь
To give (send) one’s love to … - передавать привет
Not to be had for love or money – ни за какие коврижки, днём с огнём не сыскать
To be in love (with …)
To fall in love (with …)
To be / to fall head over heels in love (with …) – быть до крайности влюблённым / безумно влюбиться
Syn. Affection, devotion
Word combinations and phrases
To be through with – покончить с ч-л
To give smb. a test in – дать к-л контрольную по, проверить к-л в
To take smth. apart
To put smth. together – собрать воедино
In no time – мгновенно, во мгновение ока, в два счёта
To read (look at) smth. over smb.’s shoulder
To get (to be) adjusted to
Some more (of) – ещё
Next to – по соседству
To flash smth. on a screen – показывать на экране
UNIT 5
Speech patterns
1. Ничего не мочь поделать:
I can’t do a thing with him. He won’t take his pineapple juice. I can’t do a thing with the boy. He won’t let anyone come into the room.
2. [Выполнять, производить действие]:
He had done some constructive thinking since his last visit. I do the cooking myself. He was doing some careful listening. I’ve done enough reading for today.
3. Не [такой-то]:
This was no ordinary case. William Strand was no ordinary human. This was no petty offence. It was no small achievement.
4. Оказаться:
The suggestion proved too much for the patient’s heart. The letter proved to be of little consequence. He had no premonition that this call would prove unusual.
5. Просто [сделал что-то]:
I just suggested it, that’s all. We just thought it necessary to make the inquiries, that’s all. I just wanted to know, that’s all. I just don’t feel like eating, that’s all.
6. Постараться сделать что-либо:
Let’s try and draw that vase over the mantelpiece. Try and behave better. Let’s try and get there on time. Try and come, won’t you?
7. Давайте договоримся на [тогда-то]
Good. Let’s make it Monday, Wednesday and Friday. Good. Let’s make it next week. Why, let’s make it four o’clock.
Text “ART FOR HEART’S SAKE”
To gently persuade – мягко упрашивать, уговаривать
A male nurse – медбрат, санитар
To grunt – мычать (о человеке), ворчать
It’s doctor’s orders
To hear the front door bell – услышать колокольчик у парадного входа
To be glad to leave the room
To receive the information with one’s usual professional calm
He had done some constructive thinking since his last visit
This was no ordinary case
To be in pretty good shape for a man of seventy-six
To have to be kept from buying things – необходимо удерживать от покупок
To suffer a heart attack
A disastrous purchase of that jerkwater railroad – провальное приобретение захудалой железной дороги
The purchases had to be liquidated at a great sacrifice both to his health and his pocketbook – покупки оплачивались большими жертвами его здоровья и кошелька
To draw up a chair – подтянуть стул
To look suspiciously over one’s spectacles – глядеть подозрительно поверх очков
To take up art – заняться искусством
To have one’s stethoscope ready in case the abruptness (внезапность) of the suggestion proved too much for the patient’s heart