
- •* * * * * * * Эжен Канселье * * * а л х и м и я * * * * * * *
- •«Благородный письмоводитель извергающего»
- •Необходимые замечания
- •Введение
- •Введение
- •I. Алхимия. Фронтиспис
- •II. Туpus Mundi, Antverpiæ (звери, возникающие из недр земли)
- •III. Typus Mundi, Antverpiæ (земной шар переворачивается под ударом кнута)
- •IV. Посвятительная картина (погружение в печь)
- •V. Rosarii Coitus (editio prima)
- •VI. Atalanta fugiens (титульный лист)
- •VII. Автограф сонета Римбо
- •VIII. Два символа рукописи Гобино де Монлуизана
- •IX. Титр издания Манже (акварель)
- •X. Mutus Liber — Титульный лист первого издания (безводный декор).
- •XI. Потолок в Отель-Лальман (l'Hôtel Lallemant) (фрагмент)
- •XII. Повелительница Единорога (музей Кпюни)
- •XIII. Ребис — две гравюры из Rosaire (Ars aurifera)
- •Женщина без головы
- •XIV. Рисунок Философа Солидония (раздевание юной девы)
- •XV. Кабала, Зерцало Искусства и Естества (1 рисунок)
- •Алхимическое древо
- •XVI. Рисунок из рукописи Авраама Еврея (беременная Дева)
- •XVII. Фронтиспис книги Gloria Mundi (древо)
- •XVIII. Золотое Руно Соломона Трисмосена (рисунок 5-й).
- •Алхимическая символика богоявленского пирога
- •XIX. Аврора Линто (Женщина со звездой)
- •XX. Гостиница Кайзерворт (человечек-дукат)
- •Талисман марли-ле-руа
- •XXI. Рисунок из Speculum Veritatis (Ватиканская Библиотека)
- •XXII. Atalanta Fugiens (эмблема XXXIV)
- •XXIII. Портрет Парацельса
- •Очистительный огонь и его апокалиптический вестник
- •XXIV. Фронтиспис книги Семь Оттенков Делания (Etteilla)
- •XXV. Всемудрый (Janitor Pansophus). Гравюра и текст Изумрудной Скрижали
- •Золотое руно
- •XXVI. Atalanta Fugiens (эмблема 1)
- •XXVII. Symbola aurea mensæ (Rebis)
- •XXVIII. 2-я гравюра из Speculum Veritatis (баран)
- •XXIX. Экс-ан-Прованс. Собор Святого Спасителя. Запрестольный рельеф-ниша. 1470 г. Тараска
- •XXX. Золотое Руно Соломона Трисмосена (фигура 10)
- •XXXI. Сабина Стюарт де Шевалье. Триумф Адепта
- •Три стрелы искупления
- •XXXII. Витраж монастыря Якобитов (рисунок Шоде)
- •XXXIII. Щиты Давида Ланьо
- •XXXIV. Cabala, Speculum Artis & Naturœ (таблица 4)
- •Алхимическое делание и святая месса
- •XXXV. Гравюра и текст из Symbola aurea mensœ (молоко Девы) алхимическое делание и святая месса
- •XXXVI. Cabala, Speculum Artis & Naturœ (таблица 3)
- •XXXVII. Драгоценнейший Дар Божий (фигура IV)
- •XXXVIII. Дворец Жака Кёра. Освящение воды
- •XXXIX. Дворец Жака Кёра (алтарь)
- •Xl. Дворец Жака Кёра (три благородные Дамы) эзотерика слова
- •Xli. Витраж церкви Магдалины в Труа (Troyes, Троя)
- •Xlii. Cabala, Speculum Art is & Naturæ (2-я гравюра)
- •О сирано бержераке, герметическом философе
- •Xliii. Портрет Сирано Бержерака
- •Xliv. Титульный лист Musœum Hermeticum
- •Xlv. Древо Пикольпасси (Arbre de Piccolpassi)
- •Xlvi. Две страницы рукописи Сирано Бержерака
- •Xlvii. Кормчий живой Волны (ветры и приливы)
- •Vitriolvm
- •Visita interiora terrae rectificandoqve invenies occultvm lapidem veram medicinam
- •Xlviii. Драгоценнейший Дар Божий (фигура V)
- •Xlix. Фронтиспис Musæum Hermeticum
- •Список иллюстраций
- •Именной указатель
Vitriolvm
Надпись станет ещё более загадочной, если мы приведём для читателей ея перевод, обладающий необычайной силой притяжения для всех нас, наследников римской культуры и жертв злосчастного урбанизма:
«Иасон, толкнув двери виллы, открывает и обретает с помощью Медеи драгоценное Руно169».
Дом, который следует открыть, руно, которое там находится и которое следует, завоевав, обрести, суть Земля и Лекарство, являющиеся разгадкой обрамляющего пентакль афоризма с теми же инициалами — одна из гравюр на дереве из Трактата об Азоте:
Visita interiora terrae rectificandoqve invenies occultvm lapidem veram medicinam
Посети исподнюю Земли и, очищая, найдёшь сокрытый Камень, истинное Лекарство.
Это и есть кристалл или хрусталь, возносящий нашего философа сквозь воздух и эфир в Государства Солнца, его Империю, где истинные служители Розы и Креста, вселенские обитатели Гелиополиса, обретают свою легендарную всепроницаемость и долголетие:
«Мой блуждающий взгляд случайно упал на мою же грудь, скользнув по поверхности тела, проник внутрь его; в следующее мгновение я увидел всё, что было позади меня, как будто вся моя плоть стала органом зрения; я ощущал ея свободной от присущей ей непрозрачности, приближаясь предметами к глазам, а глазами к предметам помимо собственного тела». (Государства Солнца).
Чудо, относящееся к последней варке, Сирано описал блистательно и достойно, на уровне лучших классиков Великого Искусства. Он восхищённо созерцает и с точной ясностью описывает воспламенённый Мир:
«В крови моей жила необычайная радость, проникавшая в душу и делавшая ея чистой».
Описанный Сирано цветопереход имеет место внутри философского яйца, «малого хрустального купола» (dome, свода, собора); слово хрусталь или кристалл с герметической точки зрения драгоценно именно в его звуковом раскладе: Χριστοῦ, Khiristou, Христова и ἃλς, als, соль = Христова соль, на языке птиц. Наблюдая медленную перемену оттенков благороднейшего цвета, «я погрузил, — пишет Сирано, — свой взор в чашу». В самом деле, взгляд художника на этой стадии делания должен быть предельно острым, ибо философская призма развивается внутри черноты, в глубине киммерийских сумерек, где само Естество, а, следом за Ним, и Адепты, открывают тайну великого Согласия (Harmonie) и Творения в целом.
Эту чернь чернее чёрной черни, но при этом прозрачную, мы созерцаем на одной из иллюстраций, которыми Жорж Ораш Страсбургский снабдил свой небольшой труд Драгоценнейший Дар Божий, описанный и изображённый собственною рукою в лето 1415 от Спасения искупленного Рода Человеческого (Le Tres-Precieux Don de Dieu, escript et peinct de sa propre main, l’an du Salut de l'Humanité rachetée, 1415)170.
Чуть позже отверстая чаша, в которой находится всё та же наша зола (cendres, пепел), но уже в преображённом виде, отдаёт чудесный плод алхимику, охваченному всецелым озарением. Об этом же иносказательно говорит Сирано Бержерак, констатируя распад своего творения:
«Его не было... вместо него повсюду было Небо... я не знаю, какое невидимое препятствие отталкивает мою руку, когда я ея протягиваю... мне пришло в голову, что, поднявшись, я бы очутился на небесной тверди, той самой, которую иные Философы и некие Астрономы почитают воистину твёрдой».
Он присоединяет свой голос ко всем добрым Мастерам с их стародедовским советом следовать в нашем скорее Божественном, нежели человеческом, делании, за Естеством таким образом, чтобы художник беспрекословно подчинялся незыблемым законам и знал, что нарушать или пытаться обойти их ему воспрещено:
«Я был ведóм только Естеством, которое не рассуждает».
Текст к Фигуре V. Голова Ворона, прозрачная чернота. То, что проявляется по нижнюю сторону материи, есть не что иное, как вещь, составленная из пара, духов, огня. Эта чёрная земля, желтизна и грязь (bourbeuse), принадлежащая феям, находится под водой и под пеплом (cendre, золой), и она порождает червей.
Гниение произошло, тела разрушились, превратившись в более светлую массу, густой пласт которой распространяется в черноте, заполнившей скляницу (matras, матку).