leonardo2
.pdfАрконати, в Амброзианской библиотеке собралось тринадцать томов разного объема, не совпадавших тем не менее с тринад цатью большими томами, принадлежавшими сначала Мельци, а потом братьям Маццента. Весьма вероятно, что Арконати, так же, как Помпео Леони, составлял тома из разрозненных лист ков. Во всяком случае, приемы спекулянта должны были удо влетворять вкусам богатых собирателей редкостей.
Сольми («Воскресение трудов Леонардо да Винчи», статья в сборнике «Леонардо да Винчи», «Флорентийские чтения» за 1906 г., русский перевод, М., 1914, с. 38) сообщает, что Клеодор Кальки часть рукописей Леонардо из наследства Помпео Лео ни продал в Испании. По свидетельству Сольми, в XVII веке в Мадридской королевской библиотеке хранились две рукопи си Леонардо, обозначенные в каталоге: Traetados de meccaniса у geometria escritos al reves у en los annos 1491-1493, 2 vols, A. A. 19-20. Кроме того, в руках дона Хуана де Эспинас находи лась рукопись: Alias dos libros dibujados y manoscritos de man del gran Leonardo da Vinchi, de particular curiosidad у doctrine. Оба тома Мадридской библиотеки исчезли во второй половине XVIII века, и вместо них оказались рукописи Петрарки. О то мах, принадлежавших Эспинасу, известно только, что лорд Арондель пытался их купить в 1636 или 1637 году.
Целостность собрания Амброзианской библиотеки еще од нажды была нарушена. Когда в 1796 году Бонапарт завоевал Ломбардию, то из Милана все манускрипты Леонардо вместе с другими сокровищами искусства «для сохранности» были от правлены в Париж. Месяцами (с середины мая по конец ноя бря) находились они в дороге, и в конце концов Codex Atlanticus попал в Национальную библиотеку, а двенадцать рукописей — в библиотеку Французского института. В 1797 году Вентури,
423
профессор университета в Модене, был в Париже по диплома тическим делам и изучал эти рукописи, а выдержки перевел и опубликовал под заглавием Essai sur les ouvrages physico-ma- thematiques de Leonardo da Vinci lu a la 1-re classe de l'lnStitut national des sciences et des arts par G. B. Venturi, Dupart, Париж 1797. Он же обозначил эти рукописи буквами от А до М (эти обозначения так и сохранились), a Codex Atlanticus буквой N. Все манускрипты оставались в Париже до Венского конгресса (1815). После реставрации, согласно заключенному договору, вывезенные из Италии предметы искусства должны были быть возвращены, и в одном из параграфов специально были огово рены 13 томов рукописей Леонардо. Посланный с этой целью в Париж австрийский офицер барон Оттенфельс, представитель Ломбардии, смог получить, тем не менее, только Codex Atlanti cus, и он один был возвращен в Амброзиану: все рукописи Лео нардо считались хранящимися в Национальной библиотеке, и те двенадцать манускриптов, которые умышлено или случай но забыли поискать в библиотеке Института, так и остались во Франции. Участь их едва не разделил и Codex Atlanticus: ав стрийский комиссар Ломбардско-Венецианского королевства, известный в свое время романист Ф. фон Мейерн, принял зер кальное письмо Леонардо за «китайское», и только в резуль тате воздействия папского и тосканского комиссаров — Канова и Бенвенути — Codex Atlanticus был возвращен в Италию.
Оставшиеся в Париже рукописи хранились в достаточной мере плохо. В 30-х годах XIX века итальянец Либри, изучав ший манускрипты Леонардо для своей работы: Histoire des sciences mathematiques en Italie (1-е изд. Париж, I. Renouard, 1830-1840, 2-е изд. Галле, Schmidt, 1865), выкрал из них зна чительные части, объединил их в кодексы и продал. Три таких
424
манускрипта приобрел в Англию лорд Эшбернхэм. Два из них (Ash. I и Ash. II) впоследствии купил Леопольд Делиль и в 1888 г. вернул в Национальную библиотеку, откуда они были переда ны в библиотеку Института, где хранятся и поныне, а третий кодекс (Ash. III) при посредстве Виллари был куплен во Фло ренцию. Из других составленных и проданных Либри кодек сов «Трактат о полете птиц» первоначально составлял добав ление на восемнадцати листках к кодексу В. Пять из них были утеряны, оставшееся в конце концов попало в 1868 году к гра фу Джакомо Манцони ди Луго, а в 1892 году—к Федору Собашникову. Последний нашел еще два листка, преподнес оригинал итальянской королеве Маргарите и издал его при сотрудниче стве Джованни Пьюмати и Шарля Равессон-Моллиена. В по следнее время недостающие три листка попали в коллекцию Фацио (в Женеве, 1920). «Трактат о полете птиц», собственно го воря, не трактат, а листки одного формата, вложенные один в другой и потом в обложку. Нумерация страниц не соответ ствует числу листков и внесена чужой рукой, намеренно ис казившей и сделавшей невозможным разобрать первоначаль ную нумерацию. Взяты они из разных мест, и все трактуют бо лее или менее о полете птиц. Записей на другие темы сравни тельно очень мало.
Таким образом, все рукописи Леонардо разрознены и рас шиты по листам. Лишь немногие тетради, как можно думать (например, F, G, Н, К, L, М), остались нетронутыми. Кроме то го, есть все основания полагать, что часть рукописей пропа ла. Это подтверждается не только новыми «открытиями» руко писей Леонардо, но и прямыми свидетельствами. В конце «Ва тиканского кодекса» рукою переписчика перечислены восем надцать «книг», откуда были взяты отдельные главы. Haм же
425
известны только те тринадцать томов, которые Гаварди украл в доме Мельци, да и они в такой радикальной форме подверга лись разным переделкам и перетасовкам, что едва ли есть воз можность восстановить их первоначальный вид. В силу этого ранние списки и первые попытки систематизации разбросан ных заметок Леонардо приобретают совершенно специфиче скую ценность, во многих случаях заменяя первоисточники.
Именно такие компиляции и были известны с середины XVI века (о них говорит, между прочим, Бенвенуто Челлини до 1542 года), они же послужили оригиналом для первых из даний. Впервые появился «Трактат о живописи». Издал его в Париже Рафаэль Трише дю Фресне с рукописи из вторых рук, восходящей к компиляции Барберинской библиотеки, с добав лением нескольких рисунков Пуссена, под заглавием: Trattato della pittura di Leonardo da Vinci, nuovamento dato in luce con la vita dell'istesso autore scritta da Raffael Du Fresne, Langlois, 1651. С этого издания были сделаны наиболее старые итальян ские перепечатки. Список Риккардианской библиотеки (также из вторых и даже из третьих рук, так как Codex Riccardianus восходит к Codex Pinellianus Амброзианы) был издан Фонтани: Trattato della pittura ridotto alia sua vera lezione sopra una copia a penna di mano di Stefano della Bella con le figure disegnate del medesimo, Флоренция, 1792. Книги II, III и IV «Ватиканско го кодекса» впервые были изданы аббатом Гульельмо Манци в Риме в 1817 году, Tratato della Pittura di L d. V. tratto da un codice della Biblioteca Vaticana, а полное научное издание всей руко писи «Ватиканского кодекса» было осуществлено в 1882 году в Вене немецким ученым живописцем Генрихом Людвигом, как тома XV, XVI и XVII издававшихся Эйтельбергером Quellenschriften fur Kunstgeschichte und Kunsttechnik des Mittelalters
426
und dcr Renaissance. Первые два тома содержат итальянский текст с параллельным переводом на немецкий язык, третий том - обстоятельный комментарий. Последующие издания этого кодекса (Tabarrini, Рим, 1890, с Вазариевской биографи ей Леонардо и с примечаниями к ней Миланези, а также попу лярное издание Berzelli, Линчано, 1914) не внесли ничего су щественно нового.
Издание другой компиляции из рукописей Леонардо —
.0 движении и измерении воды» — было предпринято Франческо Кардинали, Del moto e misura dell'acqua, и вошло в деся тый том серии итальянских авторов, писавших о гидравлике (Raccolta di autori italiani che trattano del moto delle acque, Бо лонья, 1824,4-е изд., 1826). Новое издание, в серии Publicazioni del istituto Vinciano in Roma, под тем же заглавием, сверенное с рукописью Барберинской библиотеки и подлинными руко писями Леонардо Е. Carusi и A. Fa vara, Болонья, Zanichelli, 1923.
За этими изданиями старых компиляций последовало из дание рукописей Леонардо и обстоятельных выдержек из еще неопубликованных рукописей.
Сначала были изданы Mongeri, Cam. Boito и Govi, 24 таб лицы с фотолитографическими снимками с 37 страниц Codex Atlanticus, под заглавием: Saggio dell'Opere di Leonardo da Vinci, Милан, 1872. Книга эта была издана на средства итальянского правительства. Через несколько лет Ж. П. Рихтер опубликовал в двух толстых томах более полуторы тысячи выдержек из раз ных рукописей Леонардо: The literary works of Leonardo da Vin ci, compiled and edited from the original manuscripts by J. P. Richter, Лондон, Simpson Low, Marion, Searle and Rivingston, 1883. Архитектурная часть была обработана Г. фон Геймюллером. В этом издании, осуществленном по подписке, были собраны и
427
распределены по содержанию извлечения, между прочим, из неопубликованных и малодоступных рукописей английских собраний, и поэтому это издание не потеряло до сих пор свое го значения как источник.
Все рукописи Французского института издал в 6 томах Шарль Равессон-Моллиен, Les manuscripts de Leonardo da Vin ci, publies en fac-similes phototypiques avec transcriptions litterales etc., Quantin, Париж, 1881-1891. Сюда вошли манускрип ты А, В, С, D, E, F, G, Н, I, К, L, М и две рукописи, принадлежавш раньше лорду Эшбернхэму (Ash. I и Ash. II). Последний том со держит детальный индекс, хронологию и библиографию руко писей Леонардо.
Почти одновременно появилось издание «Тривульцианского кодекса» на 94 таблицах: II codice di Leonardo da Vinci nel la Biblioteca del principe Trivulzio in Milano. Trascritto ed anno tate da Luca Beltrami etc., Fratelli Dumolard, Милан, 1891, и не посредственно за ним «Атлантического кодекса»: II codice atlantico di Leonardo da Vinci nella Biblioteca Ambrosiana di Milano, riprodotto e pubblicato della Regia Academia der Lincei etc. Trascrizione diplomatica e critica di Giovanni Piumati, Милан, 18941903, и отдельных листков Туринской библиотеки: I disegni di Leonardo da Vinci nella Biblioteca di S. Maesta a cura di P. Carleva-
ris, Турин, 1888. |
1 |
I Федор Собашников при сотрудничестве Джованни Пиумати и Шарля Равессон-Моллиена опубликовал приобретен ный им у графа Манцони «Трактат о полете птиц» и отдель ные листы из Виндзорского собрания анатомических студий Леонардо: 1) Codice sul volo degli uccelli e varie altri materie pubblicati da Teodoro Sobachnikoff. Trascrizione in lingua francese di Carlo Ravaisson Mollien. Facsimili di Angerer e Goschl, Wienna,
428
Editore Ed. Rouveyre, Париж, 1893; 2) I Manoscritti di Leonardo da Vinci della Reale Biblioteca di Windsor: Dell'Anatomia, Fogli A. Pubblicati di Teodoro Sobachnikoff trascritti e annotati di Giovan ni Piumati con traduzione in lingua francese di Carlo Ravaisson Mollien. Preceduti di uno studio di Mathias-Duval, Ed. Rouveyre, Париж, 1898; 3) I manoscritti di Leonardo da Vinci della Reale Bi blioteca di Windsor: DelPAnatomia, Fogli B. Pubblicati di Teodoro Sobachnikoff, trascritti e annotati di Giov. Piumati, con traduzio ne in francese di Carlo Ravaisson Mollien, editori Roux e Viarengo, Турин—Рим, 1901.
He вошедшие в издание Собашникова листы «Анатомии» Леонардо по виндзорским оригиналам были опубликованы в шести томах in folio, с 118 таблицами, с итальянским, англий ским и немецким текстами: Vangenslen. Fonahn, Hopstock, Quaderni d'anatomia. Fogli della Royal Library di Windsor, Христиа ния, 1911-1919 гг.
«Лестерский кодекс» был издан Кальви: II codice di Leonar do da Vinci della Biblioteca di Lord Leicester in Holkham Hall, Cogliati, Милан, 1909.
Недостающие листы «Трактата о полете птиц», находящие ся в Королевской Туринской библиотеке, были опубликованы в отдельном издании Е. Carusi, Fogli mancanti al codice di Leo nardo da Vinci su'i Volo degli uccelli nella Biblioteca reale di Tori no, Danesi, Рим, 1926.
Ныне в Италии создана специальная комиссия (Comissione Vinciana) для опубликования всех манускриптов Леонардо. До сих пор появилось следующее издание: II codice Arundel 263 nel Museo Britanico, P. I—IV, Danesi, Рим, 1924-1930, и нача то опубликование II codice Forster I nel Victoria and Albert Mu seum, Рим, 1930.
429
Все эти совершенно необходимые, конечно, публика подлинников стоят очень дорого и малодоступны. Кроме того, в случайных и бессистемных записях Леонардо неспециалисту разобраться очень трудно. Все это делает настоятельно необходимым издание выборок из подлинных рукописей, а так же и переводов на другие европейские языки. Наиболее важ ны из подобного рода антологий следующие: SolmiEdm. Frammenti litterari e filosofici di Leonardo da Vinci. Barbera, Флорен ция, 1899; Beltrami L. Scritti di Leonardo da Vinci. Милан, 1913- Fumagalli. Leonardo prosatore. Милан, 1915. Аналогичную вы борку в немецком переводе сделала Мария Херцфельд: HerZ- feld M. Leonardo da Vinci, der Denker, Forscher und Poet. 1-е изд 1904; 2-е изд. Diederiehs, Лейпциг, 1906; 4-е исправленное изда ние, 1926; по-французски - - Пеладан: Peladan. Textes choisis d Leonardo da Vinci, traduits d'apres les manuscrits originaux. Па риж, 1907; по-английски - МакКерди: McCurdy E. Leonardo da Vinci's Note-Books. Arranged and rendered into English with In troductions. London; New York, 1908. В настоящем издании та кая антология появляется на русском языке впервые.
А. А. Губер
430
Перечень сокращений
А126 с, разного содержания
В168 с, военные сооружения, архитектура
С«Трактат о свете и тени», 56 с.
D«Трактат о глазе и видении», 20 с.
ЕЗаписная книжка, 160 с.
FЗаписная книжка, 192 с.
GЗаписная книжка, 186 с.
НЗаписная книжка в 3 частях (94+ 92+ 96 с.)
IЗаписная книжка в 2 частях (96+182 с.)
КЗаписная книжка в 3 частях (96+62+96 с.)
L |
Записная книжка, 188 с. |
м |
Записная книжка, 188 с. |
Французский институт, Париж
Тоже
»
. »
»
»
»
»
»
»
»
»
431
Ash. I |
Отрывки из трактата о живопи- |
Французский |
|
си, украденные Либри и про- |
институт, Париж |
|
данные лорду Ashburnham |
|
|
(68 страниц) |
|
Ash. II |
Отрывок из рукописи В, укра- |
То же |
|
денный Либри и проданный |
|
|
лорду Ashburnham (26 с.) |
|
Ash. Ill |
Отдельные листки, украденные |
Франция |
|
Либри и проданные им лорду |
|
|
Ashburnham |
|
С. A. |
Codex Atlanticus («Атлантиче- |
Милан, |
|
ский кодекс») |
Амброзиана |
Br. M. |
Рукопись, ранее принадлежав- |
Лондон, Британ- |
|
шая графу Arundel |
ский музей |
|
(инвентарное обозначение: |
|
|
Collection Arundell, 263) |
|
W.An.A.,B., |
Листки, касающиеся анатомии, |
Виндзорская |
W. An. I-VI опубликованные под заглавием библиотека. |
||
|
Dell'Anatomia, Fogli A e В (2 то |
|
|
ма) и Quaderni d'anatomia I-VI |
|
|
(6 томов) |
|
W. H. |
80 с. об анатомии лошади |
То же |
W. М. |
12 с. с картами |
» |
W. |
Отдельные разрозненные |
» |
|
листы |
|
432