
- •Порядок рассмотрения жалобв европейском суде по правам человека
- •Книга II м.А. Рожкова, д.В. Афанасьев, ю.В. Тай
- •Место европейского суда в структуре европейских органов
- •Об увеличении потока жалоб, повлекшем изменение порядка их рассмотрения европейским судом
- •Продолжающаяся реформа европейского суда
- •1. Повышение гибкости процедуры реформирования судебных механизмов.
- •2. Создание нового механизма по "фильтрации" жалоб.
- •3. Повышение авторитета практики Европейского суда в государствах - членах Совета Европы.
- •4. Формы взаимодействия между Европейским судом и национальными судами. Консультативные запросы
- •6. Присуждение "справедливой компенсации".
- •7. Процедура пилотного постановления.
- •8. Дружественное урегулирование (мировое соглашение) и примирение.
- •9. Расширение полномочий Комиссара по правам человека.
- •10. Институциональный аспект контрольного механизма.
- •Тенденции дальнейшего реформирования работы европейского суда с целью повышения его эффективности
- •Компетенция европейского суда
- •Специфика дел европейского суда
- •Регламент как основной акт, регулирующий организацию и порядок деятельности европейского суда
- •Европейский суд по правам человека регламент (1 мая 2013 года)
- •7 Июля 2003 года, 13 ноября 2006 года)
- •Раздел I. Организация и работа суда
- •Глава I. Судьи
- •29 Марта 2010 года)
- •Глава II. Председательство в суде и роль бюро
- •20 Февраля 2012 года и 14 января 2013 года)
- •17 Июня и 8 июля 2002 года)
- •Глава III. Секретариат
- •13 Ноября 2006 года и 2 апреля 2012 года)
- •14 Января 2013 года)
- •Глава III разд. I Регламента регулирует порядок выборов Секретаря и двух его заместителей, определяет обязанности Секретаря и организацию работы Секретариата Суда.
- •Глава IV. Деятельность суда
- •Глава IV разд. I Регламента посвящена деятельности Европейского суда. Данная глава не претерпела принципиальных изменений.
- •Глава V. Устройство суда
- •4 Июля и 7 ноября 2005 года, 29 мая и 13 ноября 2006 года)
- •17 Июня и 8 июля 2002 года)
- •13 Ноября 2006 года)
- •14 Января 2013 года)
- •2002 Года, 13 декабря 2004 года, 13 ноября 2006 года)
- •Глава V разд. I Регламента регулирует устройство Суда - порядок формирования и состав Большой Палаты, Секций, Палат и Комитетов, деятельность единоличных судей.
- •Раздел II. Порядок производства
- •Глава I. Общие положения
- •8 Июля 2002 года, 7 июля 2003 года, 4 июля 2005 года,
- •13 Ноября 2006 года и 14 мая 2007 года)
- •13 Декабря 2004 года)
- •16 Января 2012 года и 14 января 2013 года)
- •17 Июня и 8 июля 2002 года, 7 июля 2003 года,
- •13 Ноября 2006 года и 2 апреля 2012 года)
- •13 Ноября 2006 года)
- •Глава I данного раздела Регламента устанавливает общие положения судопроизводства, что позволяет говорить о том, что она является определяющей в Регламенте.
- •Глава II. Возбуждение производства
- •2002 Года, 11 декабря 2007 года и 22 сентября 2008 года)
- •Глава II разд. II Регламента определяет основания возбуждения производства в Европейском суде.
- •Глава III. Судьи-докладчики
- •13 Ноября 2006 года и 14 мая 2007 года)
- •Глава IV. Порядок рассмотрения вопроса о приемлемости жалобы
- •4 Июля 2005 года, 14 мая 2007 года, 16 января 2012 года)
- •8 Июля 2002 года и 14 января 2013 года)
- •13 Ноября 2006 года)
- •Глава V. Порядок производства после решения о приемлемости жалобы
- •13 Декабря 2004 года)
- •Глава VI. Судебные слушания
- •Глава VI разд. II Регламента регулирует порядок проведения в Суде открытых судебных слушаний.
- •Глава VII. Производство в большой палате
- •Глава VII разд. II Регламента устанавливает порядок производства в Большой Палате.
- •Глава VIII. Постановления
- •Глава IX. Консультативные заключения
- •Глава IX разд. II Регламента определяет порядок производства по консультативным заключениям.
- •Глава X. Процедуры, предусмотренные пунктами 3, 4 и 5 статьи 46 конвенции
- •Глава XI. Оплата юридической помощи
- •Раздел III. Переходные положения
- •Раздел IV. Заключительные положения
- •Приложения Приложение 1. Иные документы, разработанные европейским судом и регламентирующие его деятельность
- •I. Необходимая информация
- •II. Направление прошений по факсимильной связи или письмом
- •III. Своевременная подача прошений
- •IV. Внутренние меры приостанавливающего действия
- •V. Последствия прошения о предварительных мерах
- •I. Общие положения
- •II. Форма и содержание жалобы
- •I. Подача письменных замечаний
- •II. Форма и содержание
- •III. Сроки
- •IV. Несоответствие письменных замечаний
- •I. Введение
- •II. Подача заявления о справедливой компенсации:
- •III. Подача заявления о справедливой компенсации:
- •1. Общие вопросы ущерба
- •2. Материальный ущерб
- •3. Нематериальный ущерб
- •4. Судебные расходы и издержки
- •5. Платежная информация
- •IV. Форма компенсации, присуждаемой Судом
- •I. Сфера применения
- •II. Технические требования
- •III. Формат и условные обозначения
- •IV. Соответствующая дата с учетом сроков
- •V. Различные версии одного и того же документа
- •Приложение 2. Иные документы, разработанные европейским судом и регламентирующие порядок обращения в суд
- •I. Введение
- •II. Инструкции по заполнению формуляра
- •I. Стороны - статья 47 § 1 (a), (b) и (c)
- •II. Изложение фактов - статья 47 § 1 (d)
- •III. Изложение имевшего(-ших) место, по мнению заявителя,
- •IV. Заявление в соответствии
- •V. Изложение предмета жалобы - статья 47 § 1 (g)
- •VI. Другие международные инстанции, где рассматривалось
- •VII. Список документов - статья 47 § 1 (h)
- •VIII. Заявление и подпись - статья 45 § 3
- •I. Какими делами занимается Суд?
- •II. Как обратиться в Суд?
- •1. Предмет нормы
- •2. Статус жалобы
- •3. Свободное осуществление права на обращение
- •4. Обязанности государства-ответчика
- •1. Понятие "жертва"
- •2. Прямая жертва
- •3. Косвенная жертва
- •4. Смерть жертвы
- •5. Утрата статуса жертвы
- •I. Процессуальные основания неприемлемости
- •1. В чем задача правила
- •2. Применение правила
- •3. Ограничения в применении правила
- •4. На ком лежит бремя доказывания
- •5. Процессуальные аспекты
- •6. Появление новых средств защиты
- •1. В чем задача правила
- •2. Дата, с которой отсчитывается шестимесячный срок
- •4. Примеры
- •1. Анонимный характер жалобы
- •2. Неанонимный характер жалобы
- •1. Те же заявители
- •2. Те же претензии
- •3. Те же факты
- •1. Понятие разбирательства
- •2. Процессуальные гарантии
- •3. Роль разбирательства
- •1. Общее определение
- •2. Дезинформация Суда
- •3. Использование оскорбительной лексики
- •4. Нарушение обязанности хранить конфиденциальность
- •5. Жалоба, лишенная какой-либо серьезной подоплеки
- •6. Другие случаи
- •7. Реакция, ожидаемая от государства-ответчика
- •II. Юрисдикционные основания неприемлемости
- •1. Принципы
- •2. Юрисдикция
- •3. Ответственность и возможность ее возложения
- •4. Вопросы о возможной ответственности
- •1. Принципы
- •2. Особые случаи
- •1. Общие принципы
- •2. Применение этих принципов
- •3. Особые ситуации
- •1. Понятие "гражданские права и обязанности"
- •2. Понятие "уголовное обвинение"
- •3. Понятия "частная жизнь" и "семейная жизнь"
- •5. Понятие "имущество"
- •I) Инфляция
- •III. Материальные основания неприемлемости
- •1. Общие положения
- •2. "Четвертая инстанция"
- •3. Явное и очевидное отсутствие признаков нарушения
- •4. Жалобы, не подкрепленные доказательствами
- •5. Невразумительные и надуманные жалобы
- •1. Контекст принятия нового критерия
- •2. Предмет
- •3. Претерпел ли заявитель значительный ущерб
- •4. Две защитные оговорки
- •Приложение 3. Документы, регламентирующие порядок исполнения решений европейского суда
- •10 Мая 2006 г. На 964-м заседании представителей министров)
- •I. Общие положения
- •II. Контроль за исполнением постановлений Суда
- •III. Контроль за исполнением условий мировых соглашений
- •IV. Резолюции Комитета министров
- •Приложение 4. Конвенция о защите прав человека и основных свобод и протоколы к ней
- •1 Января и 6 ноября 1990 г., 11 мая 1994 г.,
- •Раздел I. Права и свободы
- •Раздел II. Европейский суд по правам человека
- •Раздел III. Различные положения
- •Приложение 5. Справочная информация
Глава VII. Производство в большой палате
Статья 71
Применимость процессуальных положений
(с поправками и изменениями,
внесенными 17 июня и 8 июля 2002 года)
1. Любые положения, определяющие порядок производства в Палатах, применяются с учетом соответствующих различий (mutatis mutandis) в производстве в Большой Палате.
2. Полномочия, предоставленные Палатам пунктом 3 статьи 54 и пунктом 3 статьи 59 настоящего Регламента в отношении проведения слушаний, в ходе производства в Большой Палате могут осуществляться также Председателем Большой Палаты.
Статья 72
Уступка Палатой юрисдикции в пользу Большой Палаты
(с поправками и изменениями,
внесенными 6 февраля 2013 года)
1. Если дело, находящееся на рассмотрении Палаты, затрагивает серьезный вопрос, касающийся толкования положений Конвенции или Протоколов к ней, Палата может уступить свою юрисдикцию в пользу Большой Палаты, если только ни одна из сторон не возражает против этого в соответствии с пунктом 4 настоящей статьи.
2. Если решение какого-либо вопроса, который Палата приняла к рассмотрению, может вступить в противоречие с практикой Суда, Палата должна уступить свою юрисдикцию в пользу Большой Палаты, если только ни одна из сторон не возражает против этого в соответствии с пунктом 4 настоящей статьи.
3. Обоснование решения об уступке юрисдикции не требуется.
4. Секретарь уведомляет стороны о намерении Палаты уступить свою юрисдикцию. Сторонам предоставляется один месяц, считая с даты такого уведомления, для подачи в Секретариат Суда письменного, должным образом мотивированного возражения. Любое возражение, не удовлетворяющее вышеуказанным требованиям, признается Палатой не поданным.
Статья 73
Прошение стороны о передаче дела
на рассмотрение Большой Палаты
1. В соответствии со статьей 43 Конвенции любая из сторон в исключительных случаях вправе в течение трех месяцев, считая с даты оглашения постановления, вынесенного Палатой, подать в Секретариат прошение в письменной форме о передаче дела на рассмотрение Большой Палаты. Данной стороне следует подробно изложить в своем прошении тот серьезный вопрос, касающийся толкования или применения Конвенции или Протоколов к ней, или ту серьезную проблему общей значимости, которые, по ее мнению, заслуживают рассмотрения Большой Палатой.
2. Коллегия в составе пяти судей Большой Палаты, образованная в соответствии с пунктом 5 статьи 24 настоящего Регламента, рассматривает прошение исключительно на основании имеющихся материалов. Она принимает прошение только в том случае, если сочтет, что дело действительно поднимает такого рода вопрос или проблему. В решении об отклонении прошения не требуется приводить обоснование.
3. Если Коллегия принимает прошение, то Большая Палата разрешает дело путем вынесения постановления.
Комментарий к главе VII раздела II
Глава VII разд. II Регламента устанавливает порядок производства в Большой Палате.
1. Следует отметить, что компетенция Большой Палаты серьезно отличается от компетенции Палат (см. об этом комментарий к гл. V разд. I Регламента): Большая Палата образуется иногда для дачи консультативных заключений (см. о них комментарий к гл. IX разд. II Регламента), а индивидуальные жалобы она рассматривает только в исключительных случаях <1>. При этом порядок рассмотрения индивидуальной жалобы в Большой Палате фактически тот же, что и в Палате, что прямо следует из содержания ст. 11 Регламента.
--------------------------------
<1> О постановлениях, консультативных заключениях и решениях, принятых Большой Палатой начиная с 1999 г., см.: http://www.echr.coe.int/NR/rdonlyres/8E30641D-6122-439C-9E08-3C112C02A319/0/ListarrGC.pdf.
2. Рассмотрение индивидуальных жалоб Большой Палатой возможно только в двух случаях.
Первый из таких случаев - это ситуация, когда Палата по собственной инициативе уступает свою юрисдикцию в пользу Большой Палаты (о выражении "уступка юрисдикции в пользу Большой Палаты" см. комментарий к ст. 1).
Статья 30 Конвенции предусматривает, что Палата может до вынесения своего постановления по существу уступить свою юрисдикцию в пользу Большой Палаты при условии, что ни одна из сторон дела не возражает против этого. Это может иметь место, только если:
- дело, находящееся на рассмотрении Палаты, поднимает серьезный вопрос, касающийся толкования положений Конвенции или Протоколов к ней;
- решение вопроса может вступить в противоречие с ранее сформированной Судом практикой.
Данные положения отражены в п. 1 ст. 72 Регламента и становились основанием для передачи дел на рассмотрение Большой Палаты (см., например, дело "Маэстри против Италии" (Maestri v. Italy) <1>.
--------------------------------
<1> Judgment of the Grand Chamber of the European Court of 17 february 2004 on the merits of the application N 39748/98 Maestri v. Italy, § 51.
Следует отметить, что Европейский суд избегает в своей судебной практике давать определение или толкование оснований для уступки Палатой своей юрисдикции в пользу Большой Палаты. Поэтому усмотрение Палаты в этом смысле ничем не ограничено, при том что на Палату не возлагается обязанность обосновывать свое решение об уступке юрисдикции в пользу Большой Палаты (п. 3 ст. 72 Регламента).
Стороны (как заявитель, так и государство-ответчик) в соответствии со ст. 72 Регламента уведомляются Секретариатом Суда о намерении Палаты осуществить уступку юрисдикции в пользу Большой Палаты. При этом сторонам предоставляется месяц (считая с даты уведомления) для подачи мотивированного возражения против этого.
Возражения сторон, если они поступили, рассматриваются Палатой, уступившей свою юрисдикцию. Если возражения были направлены стороной (сторонами) за рамками установленного срока или они не имеют надлежащего обоснования, то они признаются не имеющими силы (не поданными).
На практике стороны практически никогда не возражают против того, чтобы их дело рассматривалось Большой Палатой. Но при этом упускается из виду, что в случае отрицательного решения по делу, вынесенного Палатой, стороны могли бы реализовать право на обращение с прошением о передаче дела в Большую Палату (т.е., по сути, потребовать его дополнительного рассмотрения (пересмотра) в соответствии со ст. 43 Конвенции). В том случае, если дело передается в Большую Палату в порядке процедуры уступки юрисдикции, они лишаются возможности требовать такого пересмотра, поскольку в соответствии с п. 1 ст. 44 Конвенции постановления Большой Палаты являются окончательными.
Подобное произошло при рассмотрении Судом дел "Илашку и другие против Молдовы и России" (Ilascu and others v. Moldova and Russia) <1> и "Гусинский против России" (Gusinskiy v. Russia) <2>: стороны не возражали, когда Палаты приняли решение об уступке юрисдикции Большой Палате, но впоследствии официальный уполномоченный государства делал заявления о несогласии с принятыми постановлениями и намеревался их "обжаловать", несмотря на отсутствие такой возможности.
--------------------------------
<1> Judgment of the Grand Chamber of the European Court of 8 july 2004 on the merits of the application N 48787/99 Ilascu and others v. Moldova and Russia.
<2> Judgment of the European Court of 19 may 2004 on the merits of the application N 70276/01 Gusinskiy v. Russia, § 85 - 88.
3. Вторым случаем, в условиях которого индивидуальная жалоба может поступить на рассмотрение Большой Палаты, является ситуация, когда одна из сторон обратилась в Большую Палату с прошением о передаче дела в Большую Палату.
После того как соответствующей Палатой было вынесено постановление, только стороны (но не сама эта Палата) могут инициировать процедуру передачи дела в Большую Палату на дополнительное рассмотрение (пересмотр), обратившись с соответствующим прошением <1>.
--------------------------------
<1> Следует отметить, что в официальном переводе Конвенции в п. 1 ст. 43 говорится о подаче "обращения", в настоящем переводе ст. 13 Регламента используется термин "прошение" (о передаче дела в Большую Палату) как более точно отражающий сущность данного заявления, тогда как в литературе часто встречается термин "ходатайство". Во всех этих случаях речь идет об одном и том же заявлении о передаче дела в Большую Палату.
Следует обратить внимание, что по смыслу п. 1 ст. 43 Конвенции и п. 1 ст. 73 Регламента прошение о рассмотрении дела Большой Палатой подается в случае, если Палата уже вынесла постановление по существу жалобы, а сторона настаивает на дополнительном рассмотрении (пересмотре) <1> дела в Большой Палате. Но на практике допускались случаи пересмотра дела в Большой Палате, когда оно не было рассмотрено по существу, поскольку жалоба была исключена из списка подлежащих рассмотрению дел по правилам ст. 44 Регламента.
--------------------------------
<1> Возможность рассмотрения жалоб двумя "инстанциями" Суда является "отголоском" двухступенчатого рассмотрения жалоб в соответствии с ранее действовавшим Протоколом N 9 к Конвенции.
Так, в деле "Тахсин Аджар против Турции" (Tahsin Acar v. Turkey) <1> рассмотрение жалобы заявителя было прекращено, и она была исключена из списка подлежащих рассмотрению дел. Основанием для этого послужило сделанное государством-ответчиком заявление о намерении выплатить заявителю сумму в размере 10 тыс. фунтов стерлингов и принять впоследствии меры, для того чтобы изложенные в жалобе факты больше не повторялись. Однако жалоба заявителя была передана в Большую Палату, поскольку заявление государства-ответчика не содержало признания факта нарушения прав заявителя. В данном деле было сформулировано правило, согласно которому Европейский суд всегда может восстановить жалобу в списке подлежащих рассмотрению дел на основании п. 2 ст. 31 Конвенции.
--------------------------------
<1> Judgment of the Grand Chamber of the European Court of 8 april 2004 on the merits of the application N 26307/95 Tahsin Acar v. Turkey.
В связи с вышесказанным следует специально подчеркнуть, что прошение о дополнительном рассмотрении (пересмотре) дела может иметь место, если:
1) жалоба была признана приемлемой;
2) дело было передано на рассмотрение Палаты, которая вынесла постановление по существу или решение об исключении дела из списка подлежащих рассмотрению дел;
3) имеются исключительные обстоятельства, позволяющие стороне настаивать на дополнительном рассмотрении (пересмотре) дела в Большой Палате.
Стороной, которая может обратиться с подобным прошением, может выступать заявитель, государство-ответчик, третья сторона по делу (например, другое государство - участник Конвенции, физическое лицо или правозащитная организация). Прошение о передаче дела на рассмотрение Большой Палаты должно подаваться на одном из двух официальных языков Суда (французском или английском).
Регламент не устанавливает никакой специальной формы для данного прошения. Основной задачей заявителя является четкое и ясное описание причин, по которым он полагает, что его дело соответствует положениям п. п. 1 и 2 ст. 43 Конвенции, а также указание, какие решения должны быть пересмотрены и на каком основании <1> (со ссылкой на прецедентную практику Европейского суда).
--------------------------------
<1> В английском тексте Регламента, в отличие от французского, подчеркивается, что сторона, подавшая прошение о рассмотрении дела в Большой Палате, должна подробно изложить в своем прошении (specify in its request) хотя бы одно из двух указанных оснований.
Прошение о передаче дела на рассмотрение Большой Палаты отправляется по тому же адресу, что и формуляр жалобы (см. об этом комментарий к гл. II разд. II Регламента). При этом ходатайство должно поступить в Суд в течение трех месяцев со дня вынесения Палатой постановления (см., например, дело "Ковачич и другие против Словении" (Kovacic and others v. Slovenia) <1>).
--------------------------------
<1> Judgment of the Grand Chamber of the European Court of 3 october 2008 on the merits of the application N 44574/98, 45133/98, 48316/99 Kovacic and others v. Slovenia.
Статья 43 Конвенции устанавливает, что обращение любой из сторон дела с ходатайством о передаче дела на рассмотрение Большой Палаты возможно в течение трех месяцев с даты вынесения Палатой постановления по существу. Важно отметить особенность исчисления в данном случае срока на обращение. По общему правилу срок, предоставляемый сторонам для представления, например, письменных замечаний (меморандумов) или запрошенных документов, считается соблюденным, если заявитель направил их не позднее установленной Судом даты. В исключение из общего правила срок на подачу прошения о передаче дела на рассмотрение Большой Палаты определяется иным образом: основываясь на положениях п. 1 ст. 43 Конвенции <1>, Суд исходит из того, что соответствующее прошение должно быть получено Судом не позднее установленной им даты <2>.
--------------------------------
<1> Пункт 1 ст. 43 Конвенции предусматривает: "В течение трех месяцев с даты вынесения Палатой постановления в исключительных случаях возможно обращение любой из сторон в деле о передаче его на рассмотрение Большой Палаты".
<2> Judgment of the Grand Chamber of the European Court of 3 october 2008 on the merits of the application N 44574/98, 45133/98, 48316/99 Kovacic and others v. Slovenia, § 197.
4. Вопрос принятия прошения о передаче дела на рассмотрение Большой Палаты решается Коллегией Большой Палаты. Для рассмотрения таких прошений Коллегия Большой Палаты заседает четыре раза в год. В ее состав входят пять судей Большой Палаты; она образуется в соответствии с п. 5 ст. 24 Регламента (см. комментарий к гл. V разд. I Регламента).
Коллегия Большой Палаты может принять положительное решение относительно передачи дела на рассмотрение Большой Палаты только в двух случаях:
- если дело поднимает серьезный вопрос, касающийся толкования или применения положений Конвенции или Протоколов к ней;
- если в нем поставлена серьезная проблема общей значимости.
Таким образом, по результатам рассмотрения прошений, поданных сторонами на основании ст. 43 Конвенции, Коллегия Большой Палаты может признать, что дело является ординарным и отклонить прошение <1>. С этого момента постановление Палаты, вынесенное по существу дела, становится окончательным. Отказ Коллегии в удовлетворении прошения о передаче дела в Большую Палату не предполагает мотивировочной части (т.е. Коллегия не обосновывает свой отказ в передаче жалобы на рассмотрение Большой Палаты), является окончательным и не допускает его обжалования сторонами.
--------------------------------
<1> Прошение о передаче дела на рассмотрение Большой Палаты было отклонено, например, по делу "Рябых против России" (Ryabykh v. Russia) (Judgment of the European Court of 24 july 2003 on the merits of the application N 52854/99 Ryabykh v. Russia).
В том случае, если Коллегия сочтет, что в деле поставлен серьезный вопрос, касающийся толкования или применения положений Конвенции или Протоколов к ней, либо затрагивается серьезная проблема общей значимости, она удовлетворяет прошение о передаче дела в Большую Палату.
В практике Суда имели место случаи, когда государство-ответчик оспаривало решение Коллегии, которым было удовлетворено прошение о передаче дела в Большую Палату, на том основании, что Большая Палата никак не связана мнением Коллегии, так как обладает собственной компетенцией отклонить прошение о передаче ей дела. Между тем Большая Палата высказала позицию, согласно которой ни Конвенция, ни Регламент не наделяют ее компетенцией пересматривать решение Коллегии о принятии прошения о передаче дела в Большую Палату. Более того, как признавала Большая Палата, из п. 3 ст. 43 Конвенции ясно следует, что если Коллегия приняла подобное прошение, то у Большой Палаты нет иного пути, нежели как принять к рассмотрению переданное ей дело (см., например, дела "К. и Т. против Финляндии" (K. and T. v. Finland) <1> и "Перна против Италии" (Perna v. Italy) <2>).
--------------------------------
<1> Judgment of the Grand Chamber of the European Court of 12 july 2001 on the merits of the application N 25702/94 K. and T. v. Finland, § 140.
<2> Judgment of the Grand Chamber of the European Court of 25 july 2001 on the merits of the application N 48898/99 Perna v. Italy.
Вместе с тем надо отметить, что Большая Палата обладает правом при дополнительном рассмотрении (пересмотре) дела признать жалобу неприемлемой на основании п. 4 ст. 35 Конвенции (невзирая на то что данная жалоба была признана приемлемой Палатой). Кроме того, Большая Палата наделена правом применять иные нормы Конвенции, позволяющие окончить производство по жалобе без вынесения постановления по существу дела, например в случае достижения сторонами дружественного урегулирования (п. 3 ст. 39 Конвенции).
Важным является то, что Большой Палатой должны быть рассмотрены все аспекты жалобы, а не только серьезный вопрос относительно толкования и применения положений Конвенции или серьезная проблема общей значимости, которые легли в основу такого прошения.
В соответствии с устоявшейся прецедентной практикой Европейского суда Большая Палата правомочна рассматривать все дело (жалобу) в целом, а не только в той части, в отношении которой подано прошение на основании ст. 43 Конвенции и ст. 73 Регламента (дело "К.А. против Финляндии" (К.А. v. Finland) <1>). В деле "Геч против Турции" (Goc v. Turkey) <2>, ставшем прецедентом по данному вопросу, государство-ответчик обращалось с прошением о пересмотре дела только в той части жалобы, где Палата установила нарушение ст. 8 Конвенции действиями государственных органов. Суд признал, что в нормах п. 3 ст. 43 и п. 2 ст. 44 Конвенции употребляется термин "дело" (the case, l'affaire), что подразумевает под собой все дело, а не просто "серьезный вопрос" или "серьезную проблему", упомянутые в п. 2 ст. 43 Конвенции и п. 1 ст. 73 Регламента. С учетом этого Суд признал, что формулировка ст. 43 Конвенции позволяет сделать вывод о том, что если возникает "серьезный вопрос, затрагивающий толкование или применение положений Конвенции или Протоколов к ней, или серьезную проблему общей значимости", это представляет собой лишь необходимое условие для удовлетворения прошения стороны, итогом которого является направление всего дела на рассмотрение Большой Палаты. При этом Суд указал, что под термином "дело" подразумевается жалоба, объявленная Судом приемлемой.
--------------------------------
<1> Judgment of the European Court of 14 january 2003 on the merits of the application N 27751/95 K.A. v. Finland, § 89.
<2> Judgment of the Grand Chamber of the European Court of 12 july 2001 on the merits of the application N 36590/97 Goc v. Turkey.
Таким образом, если дело передано в Большую Палату, она не может ограничиться рассмотрением только той части жалобы, в которой затрагивается названный вопрос или указанная проблема, а дополнительно рассматривает (пересматривает) дело в полном объеме.
5. Как уже было сказано ранее, в силу п. 1 ст. 73 Регламента имеются только два обстоятельства, которые обосновывают прошение сторон о передаче дела в Большую Палату: 1) серьезный вопрос, касающийся толкования или применения положений Конвенции или Протоколов к ней; 2) серьезная проблема общей значимости.
Под выражением "серьезный вопрос, касающийся толкования или применения положений Конвенции или Протоколов к ней" <1> понимается вопрос, заслуживающий особого внимания Большой Палаты. Необходимо учитывать, что речь идет о серьезном вопросе, возникшем при толковании или применении не только норм Конвенции или ее Протоколов в целом, но и отдельных понятий, используемых в этих нормах. Выражение "серьезная проблема общей значимости" <2> подразумевает проблему, которая затрагивает спорные правовые аспекты дела, возникла при рассмотрении данного дела и заслуживает особого внимания Большой Палаты как имеющая значимость общего характера.
--------------------------------
<1> В официальном переводе п. 2 ст. 43 Конвенции за основу был взят ее французский оригинал, где используются понятия "серьезный вопрос" (la question grave) и "серьезный вопрос общего характера" (la question grave de ). В отношении первого термина не существует различий между французским и английским текстами. В английском тексте Конвенции и Регламента используется аналогичное по смыслу выражение - serious question, которое также переводят как "существенный вопрос".
<2> Данное выражение переведено авторами настоящего издания как "серьезная проблема общей значимости", тогда как в п. 2 ст. 43 Конвенции употребляется выражение "серьезный вопрос общего характера". Такое отступление опирается на то, что за основу перевода данного выражения был взят английский вариант текста Регламента (как более развернутый), в котором используется выражение "the serious issue of general importance". В целях более четкой формулировки основания для передачи дела в Большую Палату авторы настоящего перевода сочли возможным использовать более понятное выражение.
Эти же основания могут стать основаниями для отмены Большой Палатой постановления (или решения) Палаты и вынесения нового постановления по делу согласно п. 3 ст. 43 Конвенции.
Надо отметить, что задачей Большой Палаты не является проверка мотивировки (обоснования) вынесенного Палатой постановления, она не может направить дело на новое рассмотрение в Палату (рассмотревшую дело или иную). Большая Палата дополнительно рассматривает (пересматривает) дело и никак не связана доводами постановления Палаты.
Например, при рассмотрении дела "Анхойзер-Буш Инк." против Португалии" (Anheuser-Busch Inc. v. Portugal) <1> Суд первоначально указал, что компания-заявитель не имела "правомерного ожидания" права на товарный знак до его регистрации, поскольку третьи лица могли возражать против его регистрации. Палата решила, что компания-заявитель имела условное право, которое могло быть прекращено в случае невыполнения определенного требования, а именно не нарушать права третьих лиц. В итоге Палата сделала вывод, что до регистрации товарного знака (который сам по себе является имуществом) компания имела лишь "надежду" на приобретение имущества, но не "правомерное ожидание", поэтому имущественное право компании, гарантированное ст. 1 Протокола N 1, нарушено не было.
--------------------------------
<1> Judgment of the European Court of 11 october 2005 on the merits of the application N 73049/01 Anheuser-Busch Inc. v. Portugal.
Однако Большая Палата пришла к иным выводам по данному делу, сочтя указанную позицию Палаты неверной <1>. Большая Палата решила, что ст. 1 Протокола N 1 распространяется на заявку о регистрации товарного знака, поскольку она порождает ожидание имущественного характера. Большая Палата указала, что товарный знак может быть зарегистрирован, только если он не нарушает законные права третьих лиц, и в этом смысле права, связанные с регистрацией, носят условный характер. Вместе с тем компания-заявитель, подавая заявку на регистрацию, имела право ожидать, что ее заявка будет рассмотрена, поскольку она соответствует требованиям материального и процедурного законодательства. В итоге Большая Палата решила, что компания обладала "правомерным ожиданием" права на регистрацию товарного знака, т.е. имуществом по смыслу ст. 1 Протокола N 1.
--------------------------------
<1> Judgment of the Grand Chamber of the European Court of 11 january 2007 on the merits of the application N 73049/01 Anheuser-Busch Inc. v. Portugal.
С учетом своей особой компетенции Большая Палата может принять во внимание новые доводы сторон или новые доказательства в той степени, в которой они признаются Судом относящимися к рассматриваемому делу: Большая Палата при рассмотрении дела исходит из того, что она должна оценивать обстоятельства по делу в том виде, как они существуют на момент разрешения дела.