Добавил:
viktoriakharzhevska@gmail.com Поблагодарить: 4441114428079998 Monobank Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Ахманова - Словарь лингвистических терминов

.pdf
Скачиваний:
111
Добавлен:
28.11.2022
Размер:
5.52 Mб
Скачать

О ПОСТРОЕНИИ СЛОВАРЯ Расположение терминов в словаре

Термины в словаре расположены по алфавиту. Если термин пред- ставляет собой словосочетание, то он располагается по алфавиту первого слова. Например:

ПРОТЯЖЕННАЯ ФОРМА ПРОТЯЖЁННЫЙ вид При совпадении первых слов двух или более терминов-словосочетаний, термины располагаются с учетом алфавита второго слова. Например:

ПРОТЯЖЕННЫЙ ЗВУКОВОЙ вид ПРОТЯЖЕННЫЙ СОГЛАСНЫЙ

Термин, написанный через дефис, занимает в словаре то же алфавитное место, которое он занимал бы, если бы писался слитно. Например:

ПРОЦЁССНОЕ СКАЗУЕМОЕ ПРОЦЁССНО-ОБЪЁКТНОЕ ОТНОШЁНИЕ

Менее употребительные (или устарелые) орфографические, мор- фологические и т. п. варианты терминов даются полужирным строчным с отсылкой (см.) к предпочитаемому варианту. Например: аблятйв см. аблатив, алломорф см. алломорфа.

Термины, обычно употребляемые в латинской графике, даются в конце соответствующей буквы русского алфавита. Например,

PLURAL1A TANTUM в конце буквы «П».

О расположении терминов внутри гнезд см. ниже, в разделе «Строение гнезда».

Структура словарной статьи

Заголовочное слово дается полужирным прописным шрифтом. Например:

ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЙ ПРИЧАСТИЕ

Факультативный элемент термина (если он имеется) дается в ломаных скобках. Например:

ПРОЯСНЕНИЕ <РЕДУЦЙРОВАННЫХ>

При некоторых терминах или их отдельных значениях ставится звездочка (*). Это означает, что данный термин (или значение) зафик- сирован как малоупотребительный (индивидуальный) или устаревший. Например:

* ДИАТЁЗА... То же, что залог.

Звездочка (*) в тексте примеров употребляется в обычном для лингвистической литературы смысле при праформах 20(гипотетических формах).

Непосредственно после термина или при отдельных его значениях в круглых скобках даются его дублеты, если они зарегистрированы. Например:

АББРЕВИАТУРА... 1. (сложносокращенное слово). 2. (инициальный тип сложносокращенных слов, акроним). На своем алфавитном месте дублет дается с отсылкой «То же, что». Соотнесенные таким образом термины могут совпадать в полном

О построении словаря

объеме своих значений или частично. Для того, чтобы точнее выяснить соотношение таких терминов, нужно каждый из них посмотреть на своем месте. Ср., например, термины ВСТАВКА и ЭПЕНТЕЗА, ЭПЕНТЁЗА и ПАРАПТИКСИС.

Затем идут переводы на английский язык (как правило, при каждом толкуемом термине) и соответствующие французские, немецкие и испанские термины (там, где такие соответствия имелись в распоряжении автора). Подробнее об этом см. в предисловии автора. Иноязычные термины разделяются запятыми. Если в них встречаются круглые скобки, это значит, что термин, стоящий в скобках, является синонимом к предыдущему слову перевода. Например:

КАТЕГОРИЯ ПОНЯТИЙНАЯ... англ. conceptual (extralingual, notional) category. Такая подача переводов означает, что в данном случае можно дать три английских перевода: conceptual category, extralingual category,

notional category.

После переводов идет толкование термина. Если термин имеет несколько значений, то они даются с абзаца под полужирными цифрами с точкой — 1., 2. и т. д. О подаче значений терминов, входящих в гнездо, см. стр. 23—24.

После толкования могут приводиться термины, противопоставля- емые толкуемому (через отсылку противоп.) или соотносимые с ним (через отсылку ср.). Например:

ДВУСОСТАВНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ... противоп. односо- ставное предложение. ПРОЗИОПЁЗИС... ср. апозиопезис. Если термин, к которому делается такая отсылка, представляет собой словосочетание, то он дается после отсылок ср. и противоп. с естественным порядком слов, который не показывает места толкования термина в словаре. Например, в толковании термина ПСЕВДООБЪЕКТ имеется отсылка ср. внутреннее дополнение. Термин Внутреннее дополнение читатель должен искать по общему правилу, в словаре он дается дважды, т. е. под одним элементом словосочетания будет отсылка, под другим толкование. В данном случае толкование будет в статье ДОПОЛ- НЁНИЕ, а в статье ВНУТРЕННИЙ отсылка: Внутреннее дополнение см. дополнение.

После толкования (в тех случаях, когда в авторской картотеке имелся такой материал) курсивом приводятся словосочетания (в редких случаях предложения), иллюстрирующие употребление толкуемого термина в лингвистическом контексте. Например, в статье термина ПРИСОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ даются иллюстрации При-

соединительное значение. Присоединительные отношения. Присоеди-

нительное сочетание и т. д. На иллюстрации ссылок не дается.

После иллюстрации за знаком прямоугольника (а) даются, если необходимо, примеры из разных языков, поясняющие существо описываемого лингвистического явления.

Знак 0 обозначает нулевую морфему. См., например, статью КОНДЕНСАЦИЯ СЕМАНТИЧЕСКАЯ.

В приложении, между стихотворными примерами, взятыми из разных произведений, ставятся три звездочки (%*).

Строение гнезда

21

О построении словаря

Если термин имеет связанные с ним термины меньшего семанти- ческого объема, выраженные словосочетаниями, такие словосочетания даются в гнезде основного термина Например, в гнезде термина ПРОТИВОПОСТАВЛЕНИЕ даются внутригнездовые термины: Противопоставление антитёзное, Противопоставление билатеральное, Противопоставление бинарное и т. д. Порядок слов в таких словосочетаниях определяется тем, что на первое место ставится их общий компонент, т. е. слово, возглавляющее словарную статью. Например, если в статье ПРОТИВОПОСТАВЛЕНИЕ внутригнездовые термины даются с инверсивным порядком слов (ср. приведенные примеры), то в статье ДЕРИВАЦИОННЫЙ онн будут даны с прямым порядком слов: Деривационное значение, Деривационная морфема.

Такие термины приводятся в гнезде по алфавиту второго (соотв. третьего и т. д.) компонента. Словосочетания, содержащие основное заголовочное слово в косвенном падеже, ставятся в конец гнезда.

Если термин, возглавляющий гнездо, имеет несколько значений, а внутригнездовые термины оказалось возможным соотнести с этими значениями, то соответствующие составные термины разносятся по значениям основного термина. В этом случае в каждом ряду составных терминов алфавит начинается заново. См., например, строение гнезда термина АБСОЛЮТНЫЙ.

Если все составные термины (или их часть) оказалось невозможным соотнести с разными значениями основного слова, но связь их с этим основным словом все же ощущается, все составные термины (или их часть) в таком случае ставятся в конец гнезда с абзаца. После абзаца алфавит начинается заново. См., например, строение гнезд ЗНАЧЕНИЕ, ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ.

Словарная статья внутригнездового термина строится точно так же, как и словарная статья основного термина. Отличие только в том, что в случае многозначности внутригнездового термина его значения выделяются светлой цифрой со скобкой — 1), 2) и т. д.— и даются не с абзаца, а в подбор. См., например, подачу значений термина Противопоставление бинарное в гнезде ПРОТИВОПОСТАВЛЕНИЕ.

Система ссылок

Термин толкуется в словаре один раз. Если термин представляет собой словосочетание, то он дается в словаре столько раз, сколько терминологичных элементов входит в его состав, причем один раз с толкованием, в остальных случаях с отсылкой. Например, термин Непроизводная оснбва толкуется в гнезде термина ОСНОВА, а в гнезде НЕПРОИЗВОДНЫЙ дается ссылка: Непроизводная оснбва см. основа.

Не даются ссылки с тех элементов термина, которые сами по себе не являются терминологичными. Например, термин ШКОЛА «СЛОВ И ВЕЩЁЙ» дается в словаре один раз. Не даются ссылки в некоторых случаях, когда термин состоит из трех (и более) слов. Например, тер- мин ФИЗИОЛОГИЯ ЗВУКОВ РЕЧИ толкуется в букве «Ф», в статье ЗВУК он дается с отсылкой. В статье же РЕЧЬ этот термин не дается. Не делаются ссылки с факультативных элементов термина (о факультативных элементах см. выше, стр. 21).

Отсылка см. указывает место толкования термина. Отсылка «То же, что» показывает, что соединенные ею два термина являются дублетами (см. об этом в предисловии автора). Например: ПРОТЯЖЁННАЯ ФОРМА. То же, что континуатив.

22

Если термин, к которому делается отсылка, не образует самостоятельной словарной статьи, а входит в гнездо более широкого термина, то в ссылочной статье дается дополнительное указание на то, в каком гнезде его надо искать. Например:

ПРОЦЕССУАЛЬНОЕ НАРЕЧИЕ. То же, что наречие отгла- гольное {см. наречие I).

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ

алб. албанский (язык) англ. английский (язык) англ. амер. американский вариант английского языка араб. арабский (язык) бел. белорусский (язык) болг. болгарский (язык) букв. буквально в знач. сущ. в значении существительного вин. п. винительный падеж вм. вместо герм. германские языки готск.

готский (язык) греч. греческий (язык) дат., п. дательный падеж датск. датский (язык) диал. диалектный дор. дорический диалект греческого языка др. другие др.-англ. древнеанглийский

(язык)

др.-в.-нем. древневерхнене- мецкий (язык) др.-инд. древнеиндийские языки др.-русск. древнерусский

(язык)

др.-фр. древнефранцузский (язык)

ед. ч. единственное число ж. р.

женский род и.-е. индоевропейские языки изъявит, накл. изъявительное наклонение инд. индийские языки ион. ионический диалект греческого языка исп. испанский (язык) ит. итальянский (язык) казахск. казахский (язык)

л. лицо -л. — - либо лат. латинский (язык) лит. литовский (язык) м. р.

мужской род мн. ч. множественное число напр. например нем. немецкий

(язык) нов.-англ.

новоанглийский (язык) норе. норвежский (язык)

общеслав. общеславянский (язык)

польск. польский (язык) португ. португальский (язык) поэт. поэтическое слово прасл. праславянский (язык) прил. прилагательное прич. причастие прованс. провансальский (язык)

прост. просторечное слово, выражение противоп. противопоставляется род. п.родительный падеж рум.

румынский (язык) русск. русский (язык) санскр. санскрит слав. славянские языки словацк. словацкий (язык) см. —• смотри совр. современный соотв. соответственно сослагат. накл.

сослагательное наклонение ср.

сравни

ср.-англ. среднеанглийский (язык) ср. р. средний род ст.-русск. старорусский(язык) ст.-сл. старославянский(язык)

Список сокращений

сущ. существительное т. наз. так называемый те. п.

творительный падеж укр.

украинский (язык) финск.

финский (язык) фр. французский (язык)

чешек. чешский (язык) эст. эстонский (язык) ЯП. — японский (язык)

attr. — attributive

атрибутивное

употребление

 

24

А

АББРЕВИАТУРА англ. abbreviation, acronym, фр. abréviation, agglo-

mération, нем. Abbreviatur, Abkürzung, univerbierende Verkürzung, ucn. abreviatura. 1. (сложносокращенное слово). Слово, составленное из сокращенных начальных элементов (морфем) словосочетания, а Русск.

Наркомпрос < Народный комиссариат просвещения, сельмаг <сельский магазин

2. (инициальный тип сложносокращенных слов, акроним). Слово, образованное путем сложения начальных букв слов или начальных звуков, а Русск. СССР, КПСС, ВАСХНИЛ. Аббревиатура буквенная англ. alphabetic acronym, нем. Buchstabenwort. Аббревиатура, образованная из алфавитных названий начальных букв исходного словосочетания.

□ Русск. СССР [эс-эс-эс-эр] <Союз Советских Социалистических Республик, КПСС [ка-пэ-эс- Зс] < Коммунистическая партия Советского Союза Аббревиатура буквенно-звуковая

англ. alphabetic-phonetic acronym. Аббревиатура, Сочетающая буквенный И

ЗВуКОВОЙ ТИПЫ, а Русск. ЦДСА [це-дэ-cä]. Аббревиатура звуковая (аббревиатура акрофонетическая) англ. phonetic acronym, нем. Initialkürzung.

Аббревиатура, образованная из начальных букв элементов исходного словосочетания, но читаемая не по алфавитным названиям букв, а как

обычное слово, а Русск. вуз < высшее учебное заведение, ГУМ Егум! < Государственный

универсальный магазин.

АББРЕВИАЦИЯ англ. abbreviation, фр. abréviation, нем. Abkürzung, ucn. abreviamiento. Образование аббревиатур.

АБЕССЙВ (лишительный падеж, изъятельный падеж) англ. abessive, фр. abessif, нем. Abessiv. Категориальная форма падежа, указывающая на лишение, отсутствие чего-л., на нахождение вне чего-л. а Финек. talotta, rahatta,

syytta, maksutta.

АБЗАЦ англ. paragraph, фр. alinéa, нем. Absatz. Отрезок письменной речи от одной красной строки до другой, функционирующий как сверх- фразовое единство ИЛИ сложное синтаксическое целое, а Русск. Площадь

опустела. Я все стоял на одном месте и не мог привести в порядок мысли, смущенные столь ужасными впечатлениями.

ventriosus, crassis suris.

Аблаут

АБЛАТИВ англ. ablative, фр. ablatif, нем. Ablativ(us), ucn. ablativo. 1. (исходный падеж, отделительный падеж, отложительный падеж, удалительный падеж). В латинском языке категориальная форма падежа с разветвленной системой значений, конкретизируемых терминологи- чными словосочетаниями, такими как: Аблатив вещества лат. ablativus materiae. Лат. eadem materia frimt. Аблатив времени лат. ablativus temporis, англ. ablative of time. Лат. aestate et hrerae Аблатив качества лат. ablativus

qualitatis, англ. ablative of quality, фр. ablatif de qualité. =Лат. rufus quidam, Аблатив меры лат. ablativus mensurae, англ. ablative of

measure, фр. ablatif de mesure. □ Лат. incipe virtutibus illura, non a n n i s aestimare.

Аблатив места лат. ablativus loci, англ. ablative of place. <=, лат. terra marique. Аблатив образа действия лат. ablativus modi, англ. ablative of manner, фр.

ablatif de manière. га Лат. Puella mensam reginae rosis ornât. Аблатив

происхождения лат. ablativus originis, англ. ablative of source, фр. ablatif

d'origine, нем. Ablativ des Ursprungs (der Herkunft). Аблатив сопровождения англ. ablative of attendant circumstances, фр. ablatif de la

circonstance concomitante, нем. Ablativ der begleitenden Umstände. □ Лат.

illud aiunt magno gemitu fieri.

2. (внешне-местный отделительный падеж). В финно-угорских языках категориальная форма падежа, указывающая на отдаление от чего-л. а

Финск. pöydältä, isältä, puoli kahdesalta.

Аблатив абсолютный лат. ablativus absolutus, англ. absolute ablative,

фр. ablatif absolu, нем. Ablativus absolutus, ucn. ablativo absoluto.

Синтаксическая конструкция, состоящая из независимого причастия в отложительном падеже, с которым согласуется существительное, обозначающее логический субъект данного процесса или явления; ср.

дательный самостоятельный. Лат. Pythagoras Т а г q u i n i о Superboregnante in Italiara venit; Obscurato sole tenebrae factae sunt repente (то же в устойчивых выражениях:

mutatis mutandis, ceteris paribus, deo volente и т. п.).

АБЛАУТ (апофония, дефлексия) англ. vocalic alternation, vowel

gradation, фр. alternance vocalique, нем. Ablaut, ucn. alternancia voeâlica.

Морфонологическое чередование, функционирующее в "качестве

внутренней флексии, а Англ. sing/sang/sung; русск. собирать/собрать, посылать/послать.

Абл£ут вторичный англ. secondary ablaut, нем. sekundärer Ablaut, Ablautvermischung. Позднейший аблаут, возникающий в результате

выравнивания И смешения основ. еэ Лат. trahô/trâxï по образцу vehô/vêxï. Аблаут индоевропейский англ. the indoeuropean ablaut, нем. indoeuropäischer Ablaut. Морфонологическое чередование гласных, ВОСХОДЯЩее К

ИИДОеВрОПеЙСКОму ЯЗЫКу-OCHOBe. сз е/о/нуль звука: русск. беру/бор/брал, лат.

tego/toga.

АБЛАУТНАЯ БАЗА см. база. аблятив см. аблатив.

абляут см. аблаут.

АБРУПТЙВ (смычно-гортанный, закрытогортанный, рекурсивный)

англ. glottocclusive sound, globalized consonant, нем. glottokklusiver Laut, Abruptivlaut. Смычный согласный, при произнесении которого одновременно со смычкой во рту образуется вторая смычка в гортани

между связками. а В кавказских яз. [п?], [т?], [к?].

АБРУПТЙВНЫЙ (глоттализованный) англ. checked. Один из вто- ричных консонантных признаков, характеризующий согласные (кон- тоиды), артикуляция которых сопровождается гортанной смычкой, и противополагаемый признаку «неабруптивный» в системе универсальных двоичных противопоставлений дифференциальных элементов.

АБСОЛЮТЙВ англ. absolutive case, фр. absolutif, нем. Absolutiv(us). 1.

В семитских языках падеж субъекта и именного сказуемого (падеж на -и). Абсолютный

26

2. В гренландском языке падеж существительного в безглагольных предложениях, субъекта непереходных и объекта переходных глаголов.

3.нем. Absolutivum. Неизменяемая форма отглагольного существи- тельного, подобная супину.

4.То же, что именительный абсолютный (см. именительный

падеж).

5.Вид обособленного члена предложения, а Фр. Votre ami, je l'ai vu hier, Ton

voyage, tes dettes, ne t'en inquiète pas.

АБСОЛЮТИВНЫЙ англ. absolutive. Самодовлеющий, не требующий распространения и уточнения другими словами. Абсолютивное значение.

Абсолютивные слова. Абсолютивное употребление, ш Русск Солнце пекло; Он

курит; У нее полное ведро (в отличие от Женщина пекла хлебы, Он курит крепкие сигары;

Человек, полный энергии, сил). Абсолютйвное НЯ- клонёние см. наклонение. Абсолютивное наречие см. наречие J.

* АБСОЛЮТНО- БЕССУ БЪЕКТЙВНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ англ. absolutely subjectless sentence. Бессубъектное глагольное предложение.

АБСОЛЮТНЫЙ (безотносительный) англ. absolute, фр. absolu, нем. absolut, исп. absoluto. 1. Необусловленный, не соотнесенный с предыдущим или последующим элементами высказывания; не связанный формально с предложением, частью которого является; противоп.

относительный (в 1 знач.). Абсолютные глаголы. Абсолютный падеж. Абсолютная позиция. Абсолютное положение. Абсолютный аблатив см.

аблатив. Абсолютный артикль. То же, что артикль обобщающий (см. артикль). Абсолютный атрибут см. атрибут. Абсолютный винительный см. винительный падеж. Абсолютное врёмя см. время. Абсолютный да- тельный. То же, что дательный самостоятельный (см. дательный падеж). Абсолютная длительность см. длительность. Абсолютное значёние см. значение. Абсолютный именительный см. именительный падеж. Абсо- лютный инфинитив см. инфинитив. Абсолютная конструкция см. кон- струкция. Абсолютное определёние см. определение. Абсолютное опре- деляемое см. определяемое. Абсолютное отрицание см. отрицание. Абсолютная превосходная стёпень см. превосходная степень. Абсолютное прилагательное. То же, что прилагательное субстантивированное (см. прилагательное). Абсолютное причастие см. причастие. Абсолютный причастный оборот см. оборот. Абсолютное спряжёние см. спряжение. Абсолютное сравнёние. То же, что превосходная степень абсолютная (см. превосходная степень). Абсолютная сравнйтельная стёпень см. степени сравнения. Абсолютное употребление см. употребление. Абсолютная форма рёчи см. речь.

2.Полный, совершенный, не частичный; противоп. относительный (во 2 знач.). Абсолютные омонимы см. омонимы. Абсолютные снноннмы см. синонимы. Абсолютные синтаксйческие эквиваленты англ. absolute syntactic equivalents. Синтаксические последовательности или ряды (англ. sequences), совпадающие по составу элементов построения, т. е. ПО своему

синтаксическому составу. а Русск. Мальчик читает книгу и Девочка делает уроки.

3.Не подвергающийся изменениям по сандхи; совпадающий с кон- цом/началом фразы или части ее, отделенными паузой от остальной части высказывания. Абсолютная форма слова. Абсолютный исход (абсолют-

ный конец) англ. absolute final, фр. finale absolue, исп. final absoluta.

Положение (позиция) звука перед паузой, т. е. конец последнего слова Абсолютный вопрос

в предложении. Абсолютное начало англ. absolute beginning, нем. Satzanlaut. Положение (позиция) звука после паузы, т. е. начало первого слова в предложении.

АБСОЛЮТНЫЙ ВОПРОС англ. absolute (primary) question, фр. interrogation absolue. To же, что вопрос общий (см. вопрос).

АБСОРБЦИЯ англ. absorption, фр. absorption, нем. Absorption, исп. absorcion. 1. Исчезновение гласного по соседству с сонантом; ср. апокопа

27

(в 1 знач.), аферезис, поглощение, синкопа. Лат. solidus > soldus; нем. ritten> [rittn],

Handel > [Hand]].

2.Выпадение слога, а Лат. quindecim < "quinquedecem.

3.Исчезновение интервокального СМЫЧНОГО, а Лат. focu(m) > фр. feu; лат.

jocu(m) > фр. jeu.

АБСТРАКТЙВНАЯ РЕЛЕВАНТНОСТЬ см. релевантность. АБСТРАКТНОЕ ДЕЙСТВИЕ см. действие абстрактное. АБСТРАКТНОЕ ЗНАЧЕНИЕ см. значение.

АБСТРАКТНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ англ. universal analytical proposition,

нем. abstrakter Satz. Предложение, содержащее всеобщее или вневременное утверждение, а Русск. Человек смертен; нем. Der Mensch ist sterblich.

АБСТРАКТНЫЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ. То же, что существительные отвлеченные (см. существительное).

АБСТРАКТНЫЕ ФОРМЫ англ. abstract forms. Синтаксические сино- нимы, выбор которых обусловливается различием синтаксического

построения, а Русск. голубоглазая девушка девушка с голубыми глазами.

АБСТРАКТНЫЙ ГЛАГОЛ см. глагол.

АБСТРАКТНЫЙ ЗВУК англ. abstract sound. То же, что звук (во 2 знач.).

АБСТРАКЦИЯ ГРАММАТИЧЕСКАЯ см. грамматический. АБСТРАКЦИЯ ЛЕКСИЧЕСКАЯ см. лексический. АБСТРАКЦИЯ ФОНЕТИЧЕСКАЯ см. фонетический.

АВТОМАТИЗАЦИЯ <ЯЗЫКОВЫХ СРЕДСТВ) англ. automatization <of

the means of language), фр. automatisation des moyens de la langue, нем. Automatisierung von Sprachmitteln. Привычное (узуальное) употребление данного языкового средства, обеспечивающее легкое и непосредственное его восприятие независимо от контекста и ситуации.

АВТОМАТИЗИРОВАННАЯ ФРАЗА. То же, что фразеологическая единица (см. фразеологический).

АВТОМАТИЗИРОВАННЫЙ ЭЛЕМЕНТ. То же, что фразеологическая единица (см. фразеологический).

АВТОМАТИЗМ англ. automatism. Отсутствие свободы выбора, пред- определенность последующего элемента высказывания правилами или закономерностями построения, свойственными данному языку. Авто-

матизм грамматический. Автоматизм психологический.

АВТОМАТИЧЕСКАЯ АЛЬТЕРНАЦИЯ см. альтернация. АВТОМАТИЧЕСКИЙ АЛЬТЕРНАНТ см. альтернант. .

АВТОМАТИЧЕСКОЕ ЧЕРЕДОВАНИЕ. То же, что альтернация авто- матическая (см. альтернация).

Агенс

АВТОНОМИСТЫ англ. autonomists. Сторонники идеи создания ис- кусственного международного языка независимо от естественных, т. е. не на их основе; противоп. натуралисты.

АВТОНОМНЫЕ СЛОВА англ. autonomous words, фр. mots autonomes

28(principaux), ucn. palabras autônomas (principales). То же, что знамена-

тельные слова (см. знаменательный).

АВТОНОМНЫЙ ГРАММАТИЧЕСКИЙ ПРОЦЕСС англ. autonomous grammatical process. Необусловленный фономорфологический процесс, вызывающий внутренние изменения основы, а Рдсск. нес^/нёс, вез£/ /воз,

рукй/р^ки.

АВТОРЕГУЛЙРОВАНИЕ англ. autoregulation. Обратная связь в психофизиологии речи, т. е. слуховой контроль, проверяющий реали- зацию произносительного намерения.

АВТОРСКАЯ РЕЧЬ см. речь.

АВТОРСКОЕ МНОЖЕСТВЕННОЕ см. множественное число.

АВТОРСКОЕ «МЫ». То же, что множественное авторское (см. мно- жественное число).

АВТОРСКОЕ ПОВЕСТВОВАНИЕ. То же, что речь авторская (см. речь).

АВТОСЕМАНТЙЧЕСКИЙ. То же, что знаменательный. Автосе- мантйческие слова. То же, что знаменательные слова (см. знаменатель- ный).

АГГЛЮТИНАТИВНЫЙ англ. agglutinative. Присоединяемый не- посредственно к неизменяемой основе или корню; ср. агглютинация. Агглютинативная морфема. Агглютинативная морфология см. морфоло- гия. Агглютинативные языки. То же, что языки агглютинирующие (см. язык).

АГГЛЮТИНАЦИЯ англ. agglutination, фр. agglutination, нем. Agglutination, ucn. aglutinaciôn. 1. Механическое присоединение одно-

значных стандартных аффиксов к неизменяемым основам или корням; ср. фузия.

2. нем. Anleimung, Anwachsen, Lautverwachsnng. Слияние двух привычно сочетающихся слов, иногда с переразложением (деглюти-

нацией). а Фр ma amie> m'amie > ma mie; нем jeder Mann > ledermann.

АГГЛЮТИНИРУЮЩИЕ ЯЗЫКЙ см. язык.

АГЕНС (агент, действователь, действующее лицо, деятель, произ- водитель действия, субъект действия) англ actor, agent, фр. agent, нем. Agens, ucn. agente, лат. agens. Источник глагольного действия, обозначаемый в индоевропейских языках в активной конструкции формой именительного падежа, а в пассивной формами косвенных падежей, особенно инструментального, в отличие от языков других систем, характеризующихся другим соотношением понятий агенса пациенса и подлежащего дополнения; ср. пациенс. Агенс вспомогательный англ. auxiliary actor, нем. Hilfsagens. При наличии нескольких агенсов в данном высказывании то имя действователя, которое стоит в косвенном падеже. Агенс главный англ. principal agent, нем. Hauptagens. При наличии нескольких агенсов в данном высказывании то имя действователя, которое стоит в именительном падеже.

29

Соседние файлы в предмете Русский язык