Добавил:
viktoriakharzhevska@gmail.com Поблагодарить: 4441114428079998 Monobank Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Ахманова - Словарь лингвистических терминов

.pdf
Скачиваний:
111
Добавлен:
28.11.2022
Размер:
5.52 Mб
Скачать
tu, il.

Местоимен

Местоимёния коррелятйвные (местоимения соотнесенные, местоимения соотносительные) англ. correlated pronouns. Относительное местоимение со своим антецедентом. = Русск. тот, который. Местоимёние лйчное англ.

personal pronoun, фр. pronom personnel, йог. pronombre personal. 1)

Местоимение, указывающее на говорящее лнцо и на лицо, к которому обращена речь, =Русск. я, ты. 2) Местоимение, указывающее на лица и предметы, стоящие вне речи, но известные собеседникам или названные ранее. = Русск. он, она, они. 3) Местоимение-существительное, указывающее на лицо в отличие от предмета; ср. предметное местоимение. с= Русск. я, ты, он, себя, кто-то, некто. Местоимёние лйчное дизъюнктивное англ. disjunctive pronoun. Особая форма личного местоимения в романских языках, отличающая объектное его употребление ОТ субъектного. 1=1 Фр. moi, toi, lui в отличие от Je, Местоимёния нарёчные. То же, что наречия местоименные (см. наречие I). Местоимёние неопределённое англ.

indefinite pronoun, фр. pronom indéfini, исп. pronombre indefinido.

Субстантивное и адъективное местоимение, указывающее на предмет илн признак, мыслимый как лишенный конкретности, как любой или не подлежащий более точному определению. 1=1 Русск. некто, некий, какой-то. Местоимёние обобщённо- -лйчное англ. generic pronoun. Местоимение, указывающее не на конкретное лицо, а на всякого вообще человека. Англ.

one; фр. оп; нем. man; русск. ты в особом употреблении: Да, спрашивай ты толку у зверей!

Местоимёние обобщйтельное англ. generalizing pronoun. Субстантиви- рованное адъективное местоимение, указывающее на лицо в единствен- ном числе как на обобщенного представителя вообще людей. = Русск. Что волки жадны, всякий знает. Местоимёние определительное англ. etnphatic pronoun. 1) Местоимение, указывающее, что данное действие выполняется субъектом самостоятельно, без помощи других. = Русск. Я сам сделаю; англ. I shall do it myself 2) Местоимение, подчеркивающее, усиливающее содержание

высказываемого. <=> Русск. с а м не могу понять; англ I cannot understand it m у з е 1 f.

3) Местоимение, указывающее на совокупный охват. tz> Русск. весь, вся, все. 4) В русском языке местоимения «всякий», «каждый», «любой» и др. в таких сочетаниях, как «всякий день», «каждую неделю». Местоимёние относй-

тельное англ. relative pronoun, фр. pronom relatif, исп. pronombre relativo.

Местоимение, которое, выступая в функции союзного слова, вводит придаточное предложение, определяющее лица и предметы; если же его рассматривать в качестве того или другого члена предложения, то оно указывает на определяемые лица и предметы. = Русск. который, чей, кто. Местоимёние отрицательное англ. negative pronoun. Местоимение, в составе которого имеется префикс (приставка), отрицающий содержание

его корневой морфемы. = Русск. никто, ничто, никакой, никоторый, ничей.

Местоимёние предметное англ. object pronoun. Местоимение- существительное, соотносимое с названиями неодушевленных предметов и животных; ср. личное местоимение (в 3 знач.). = Русск. что, что-то, что-нибудь. Местоимёние притяжательное англ. possessive pronoun, фр. pronom possessif, исп. pronombre posesivo. Местоимение, указывающее на принадлежность предмета говорящему лицу или лицу, к которому обращена речь. = Русск. мой, наш, твой, ваш. Местоимёние притяжательное возвратное англ. possessive-reflexive pronoun. 1) Местоимение, которое указывает на принадлежность предмета субъекту речи н может относиться ко всем трем лицам и обоим числам. о Русск.

220

Местоимен

свой: Я (ты, он, мы, вы, онн) взял (взяли) свою книгу. 2) Притяжательное

местоимение, выражающее тождество обладателя с субъектом действия,

обозначаемого глаголом, а Русск. я вижу мой дом; Вы взяли Вашу книгу; англ. I raise my hand; нем. Wir lesen u n s e r e Bûcher. Местоимёиия родовые. To же, что

прилагательные-местонмения. Место- имёиие совокупное англ. collective pronoun. Местоимение, указывающее на всю совокупность предметов, о

Русск. весь, целый, везде, »сюду, всегда. Местоимение союзное англ. conjunctive

pronoun. Местоимение, употребляемое в функции союза или союзного слова, о Русск. который, какой, кто, что Местоимёние указательное (местоимение дейкти- ческое, указательное прилагательное, указательное

слово) англ. demonstrative pronoun, фр. pronom démonstratif, исп. pronombre demostrativo. Местоимение с общим значением выделения данного предмета из других однородных; ср. дейксис, дейктический. Место- имёние эмфатическое англ. emphatic pronoun. Местоимение, подчеркивающее то, что выражено обычным приглагольным личным местоимением; ср. выделительное местоимение, определительное местоимение (во 2 Знач.). cj Русск. Я сделаю это сам; англ. I shall do it m y s e 1 f.

МЕСТОИМЕНИЕ-ПОДЛ ЕЖАЩЕЕ англ. pronominal subject. Место- имение в функции подлежащего.

МЕСТОИМЕНИЕ-СОЮЗ англ. pronoun-conjunction. Местоимение, выступающее в функции союзного слова.

МЕСТОИМЕНИЕ-ЧИСЛЙТЕЛЬНОЕ. ТО же, что числительное не- определенно-количественное (см. числительное).

МЕСТОИМЕНИЯ-НАРЕЧИЯ англ. pronouns-adverbs, pro-adverbs. То же, что наречия местоименные (см. наречие I).

МЕСТОИМЕНИЯ-ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ. ТО же, что прилагательные-

местоимения.

МЕСТОИМЕНИЯ-СУЩЕСТВЙТЕЛЬНЫЕ. ТО же, что существительные-

местоимения. МЕСТОИМЕННОСТЬ англ. pronominality. Семантическое свойство

слов (независимо от принадлежности к той или иной части речи), за- ключающееся в том, что они не обозначают предмета, процесса и т. п., а лишь указывают на них как на определяемые данной речевой ситуацией. а

Категория местонменности в таких словах, как русск. там, тут, англ. neither can (do, will и т. п.) I

в смысле 'я тоже не...'.

МЕСТОИМЕННЫЙ (прономинальный) англ. pronominal, фр. pronominal, нем. pronominal, исп. pronominal. Прил. к местоимение. Место-

именный корень. Местоименная основа. Местоименные слова. Местон-

мённый антецедёнт см. антецедент. Местоименный вопрос см. вопрос. Местоимённый глагол см. глагол. Местоимённые наречия см. наречие I. Местоимённое подлежащее см. подлежащее. Местоимённое предложение англ. pronominal sentence. Предложение, сказуемое которого (или главный член односоставного предложения) выражено местоимением. а Русск. Он

того, да я не того; Да, книга ничего. Местоименное предложение генитивное. q

Русск,— Что хорошего? ~ Ничего хорошего. Местоимёниые прилагательные см. прилагательное. Местоимёниое ре- чёние см. речение. Местоимённое склонёние см. склонение. Местоименные существительные. То же, что существительные-местоимения. Местоимённая форма англ. pronominal inflection. Форма словоизменения,

Метабазис

свойственная местоимениям и прилагательным в определенной син- таксической функции; ср. местоименное склонение. Местоимённые формы

прилагательных. То же, что прилагательные местоименные (во 2 знач.;

221

прилагательное). Местоимённое фразеологйческое едйнство см.

см.

фразеологический. Местоимённое числйтельное. То же, что числительное неопределенно-количественное (см. числительное).

МЕТАБАЗИС англ. metabasis, исп. metâbasis. 1. Употребление частей речи в несвойственной им синтаксической функции; ср. адвербиализация,

адъективация, вербализация, конъюнкционализация, прономинализация, субстантивация.

2. То же, что гипостазис.

МЕТАГОГЕ англ. metagoge, исп. metagoge. Разновидность метафоры, состоящая в приписывании чувств неодушевленным предметам.

МЕТАЛЕПСИС англ. metalepsis, фр. métalepse, нем. Metalepsis, исп. metalepsis. Разновидность метонимии, состоящая в замене логически предшествующего понятия логически последующим нли наоборот, сз

Русск. гроб в смысле смерть гроб» — логически следствие смерти); фр. entendre в смысле comprendre (чтобы понять, надо сначала услышать)} écouter в смысле obéir (чтобы

повиноваться, надо сначала выслушать).

МЕТАЛИНГВЙСТИКА англ. metalinguistics, фр. métalinguistique. 1. (психолингвистика, экзолингвистика). Отрасль языкознания, изучающая особенности содержательной стороны языка в связи с мышлением и общественной жизнью говорящего коллектива как необходимое условие проникновения в природу лингвистических единиц и закономерностей их функционирования. В сферу металингвнстики входит совокупность различных языковедческих вопросов, таких как воспринимаемость речи, определение ассоциативных вероятностей в различных языковых (соотв. речевых) контекстах, общая логика семантических дифференциаций, закономерности овладения языком (развитие речи у детей, двуязычие и т. п.), отношение лингвистических процессов к перцепции, к познанию и т. п.; ср. макролингвистика, микролингвистика, предлингвистика.

2. Наука о языках «второго порядка» (метаязыках), для которых предметом (материалом, содержанием) является естественный челове- ческий язык; ср. метаязык.

МЕТАЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ англ. metalinguistic. Прил. к мета-

лингвистика. Металингвистические единицы.

МЕТАНАЛИЗ. То же, что переразложение.

МЕТАПЛАЗМ англ. metaplasm, фр. métaplasme,нем. Metaplasmus, исп. metaplasmo. 1. Обобщенное обозначение разнообразных фонетических изменений, претерпеваемых словами, т. е. таких как протеза, эпентеза, парагога, аферезис, синкопа, апокопа, элизия, стяжение, синерезис, ложное сандхн.

*2. То же, что переразложеиие.

МЕТАСЕМИ0ТИ КА англ. metasemiotics. Отрасль семиотики, изу- чающая такое использование знака, при котором содержание и выраже- ние становится (в целом, совокупно) либо содержанием для нового (мета)выражения, либо выражением для нового (мета)содержания. сз

Лингвостилнстическое исследование проводится на метасемиотическом уровне языка, потому что здесь содержание и выражение языкового зиака

Метафора

становятся вместе (совокупно) выражением для нового эмоционально-экспрессивно-

оценочного «содержания»

МЕТАСЕМИОТЙЧЕСКИЙ англ. metasemiotic. Прил. к метасемиоти- ка. Метасемиотйческий уровень см. уровень.

МЕТАСЕМЙЯ англ. metasemy, фр métasémie, йог. metasemia.

Изменение значения.

МЕТАСТАЗ фр. métastase, греч. metastasis. То же, что отступ (в 1

знач.).

МЕТАТАКСОН0МИЯ англ. metataxonomy. Сопоставление сходных (подобных) понятий данной науки как основа построения научной теории222 для данной области знания; ср. таксономия.

МЕТАТЕЗА (перестановка, пермутация, транспозиция) англ. metathesis, фр. métathèse,нем. Metathesis, Umstellung, Laut Versetzung, ucn.

tort, toit > польск. trot, tlot: krowa, bfoto

metâtesis. Взаимное перемещение звуков или слогов в составе слова на ассимилятивной или диссимилятивной основе, а Русск. Фрол < лат Florus, русск.

Селиверст < лат silvester, русск диал. ведмедь < медведь Метатеза плавных. = Праслав

Метатёза количественная англ. quantitative

metathesis, фр. métathèse quantitative, нем. Quantitätsumstellung, ucn. metâtesis de cantidad. Перемещение краткости долготы, не касающееся качества соответствующих звуков, а Греч têos > téôs. Метатёза на расстоянии (метатеза обоюдная, метатеза отдаленная) фр. métathèse à

distance, нем. Fernversetzung, ucn. metâtesis a distancia. Метатеза

несмежных звуков. = JIam. parabola > ucn palabra; нем. Futteral > русск. Футляр.

Метатёза по смёжиости (метатеза смежная, метатеза простая) англ.

inversion, фр. interversion, нем. Nahversetzung, Kontaktversetzung, ucn. interversion. Метатеза соседних звуков, а Лат. crepare > ucn. quebrar; dp -англ frldde

> англ third

МЕТАТ0НИЯ англ. metatony, фр. métatonie,ucn. metatonia. 1. (перенос ударения, переход ударения). Перенесение ударения с одного слога на другой в составе слова, изменение места словесного ударения.

си Исп. cercén < cércen

2. Изменение (смена) интонации в пределах одного слога в прасла- вянском языке, например замена старого акута на новый циркумфлекс.

Метатония циркумфлексная.

МЕТАФИЗИКА англ. metaphysics. Система понятий о времени, пространстве и др. наиболее общих категориях как особым образом отраженная в данном языке, как получившая в нем то или другое спе- цифическое выражение; ср. лингвистическая относительность. Мета-

физика языка хопи. Особая метафизика каждого языка.

МЕТАФОНИЯ англ. metaphony, фр métaphonie ucn. metafonîa. То же,

что инфлексия вокалическая.

МЕТАФОРА .(перенос значения) англ. metaphor, фр. métaphore, нем.

Metapher, Übertragung, ucn metâfora. Троп, состоящий в употреблении слов и выражений в переносном смысле на основании сходства, аналогии И Т.

П. си Русск говор волн, сии птенцы гнезда Петрова, ш е л к о в ы е ресницы, ситец неба

такой голубой Метафора гиперболическая (гипербола метафорическая). Метафора, основанная на гиперболическом преувеличении качества или

признака, <=> Русск. ОнГеркулес по силе; Глаза глубокие, как море. Метафора

лексическая

Метафоризация

(метафора лексикализованная, метафора мертвая, метафора окаменевшая, метафора привычная, метафора стертая) англ. dead metaphor, исп. metâfora léxica (fâcil). Слово (выражение) или значение слова, которое первоначально возникло путем метафорического переноса, о Русск вечное перо, лист бумаги Метафора ломаная (метафора противоречивая, метафора смешанная) англ. broken metaphor, фр. métaphore brisée. Метафора,

приводящая к объединению логически несовместимых понятий га Нем Der

Zahn der Zeit der alle Tranen trocknet! англ The king put the ship of state on its feet; фр remplir un but.

Метафора послёдов;. тельная (метафора расширенная, метафора устой-

чивая) англ. sustained (continued) metaphor, фр. métaphore suivie. Ряд внутренне связанных и взаимно друг друга дополняющих метафор; ср.

метафорический контекст. •=> Русск. Подобно рысаку, закусившему удила, несется он по

ипподрому поэзии и ааиимает первое место среди своих собратьев, обогнав лучшего из иих ие менее чем на два корпуса, фр. Tendre les ressorts de son énergie sans les relâcher Jamais Метафора ПОЭТЙ-

ческая англ. poetical metaphor. Метафора, входящая в число экспрес-

223

сивных средств поэтического произведения и выступающая как сложная разноплановая семантическая структура. = Русск. И ничего ив разрешилось весенним

л и в и е м бурных слез, Своими горькими слезами над ними плакала в е с и а.

МЕТАФОРИЗАЦИЯ англ. metaphorizatlon. Расширение смыслового объема слова за счет возникновения у него переносных значений и усиления его экспрессивных свойств. Метафоризация индивидуально- -

авторская. Метафоризация общеязыковая. Метафоризация слова.

МЕТАФОРИЧЕСКИЙ (переносный) англ. metaphoric(al). Прил. к

метафора. Метафорическое обращение. Метафорический стиль. Ме- тафорическое употребление слова. Метафорическая гипёрбола. То же,

что метафора гиперболическая (см. метафора). Метафорический контёкст см. контекст.

МЕТАФРАЗА англ. metaphrase. Фраза (предложение), получающаяся при буквальном переводе с одного языка на другой, а русск. Ои известен быть

очеиь умный человек с англ. Не is known to be a clever man

МЕТАЯЗЫК англ. metalanguage. Язык «второго порядка», т. е. такой язык, на котором говорят о языке же (языке-объекте); язык, объектом которого является содержание и выражение другого языка; ср. металингвистика (во 2 знач.).

МЕТОД (ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ) англ. linguistic method. Совокуп- ность приемов, используемых в исследовании языка. Метод аддитивный

(метод сложения) англ. addition method, нем. Additionsmethode. Метод реконструкции незасвидетельствованных форм (как вариант срав- нительно-исторического метода) путем простого сложения, суммирования всех элементов, Встречаемых в соответствующих лексико-морфоло- гических единицах отдельных ЯЗЫКОВ. 1=1 *gui(jo-s 'живой' — на основании др -инд. ilvâ- s, лат. vivos, лит gyvas, cm -сл. Иуъ Мётод атомистический (метод изолирующий) англ. atomistic method Метод раздельного рассмотрения лингвистических явлений, характерный для языкознания XIX века (в отличие от структурного языкознания, обязательно рассматривающего явления языка в системе их взаимоотношений). Мётод географический англ. geographical method. Научный

Метод ^лингвистический)

прием, состоящий в картографировании элементов языка, различающих его диалекты. Метод дескриптивный англ. descriptive method. Метод описания языка, требующий наиболее экономных и исчерпывающих формулировок и эмпирического «описания» (англ. description) текста, который «сам раскрывает свое строение» и потому не требует от исследователя проникновения в психические процессы, обусловившие его создание; научный прием, состоящий в разграничении избыточных и неизбыточных признаков на разных уровнях, исходя из принципа «алло

и «эм». Мётод имманентный англ. method of immanent linguistics. Метод чисто формального описания абстрактных языковых структур без обращения к «субстанции содержания» и «субстанции выражения». Мётод интетральный (метод целостного анализа, метод целостный) англ. intégral method, исп. método intégrai. Метод языковедческого исследования, противопоставляемый методу наблюдения отдельных (изолированных) фактов и заключающийся в системном подходе, в рассмотрении отдельных явлений языка лишь в их отношении друг к другу. Мётод лексикостатистический англ. lexicostatistic method. Статистический метод, позволяющий объективно установить степень лексических схождений и расхождений между (родственными) языками и использующийся в качестве рабочей основы для глоттохронологии.

Мётод лингвистического описания англ. method of linguistic description.

Основной метод лингвистики, заключающийся в планомерной инвен- таризации единиц языка и объяснении особенностей их строения и 224функ- ционирования с учетом переходных случаев, требующих создания комбинативных групп и терминов. Мётод минимальных пар англ. method of mimmai pairs. Научный прием, состоящий в разграничении фоноло-

гически релевантных эмических») и фонологически нерелевантных этических») звуковых противопоставлений путем подбора лексических пар, различающихся только проверяемым звуком. = Русск. дом том, папа лапа, стал стар и т п Мётод объективный англ. objective method. 1) То же, что метод экспериментально фонетический. 2) Метод лингвистического описания, основанный на изучении истории языка. Мётод сопоставительный англ. method of analytical comparison. Научный прием сравнения двух или более языков независимо от общего или разного их происхождения. Мётод сравнй- тельно-исторический (метод компаративный, *метод сравнительно- -грамматический) англ, cOmparative-historical method Научный прием восстановления

(реконструкции) не зафиксированных письменностью прошлых языковых фактов путем планомерного сравнения соответствующих более поздних фактов двух или нескольких конкретных языков, известных по письменным памятникам или непосредственно по живому употреблению в речи. Мётод структурный англ. structural method. Метод изучения языка, состоящий в разработке системы категорий и определений только на основе связей, взаимоотношений и противопоставлений внутри языковой системы; исследование языковых инвариантов, не затрагиваемых теми или иными особенностями их реализаций в конкретных речевых ситуациях. Мётод экспериментально- -фонетйческий (метод объективный) англ. experimental-phonetic method. Научный прием, состоящий в изучении звуков речи посредством звукозаписывающей и звукоанализирующей аппаратуры. Мётоды электро- акустйческие англ. electro-acoustic methods Методы экспериментальной фонетики, изучающие частотные компоненты звуков речи.

Метонимический

МЕТОНИМИЧЕСКИЙ англ. metonymic(al). Прил. к метонимия.

Метонимическое выражение. Метонимическое отношение. Метони-

мическое употребление.

МЕТОНИМИЯ англ. metonymy, фр. métonymie, нем. Metonymie» исп. metonimia. Троп, состоящий в том, что вместо названия одного предмета дается название другого, находящегося с первым в отношении «ассоциации по смежности», т. е. в отношении процесс результат

(идет прием студентов новый прием студентов), материал ---------------------- изделие

(ложка из серебра столовое серебро), ОДНО В другом (светлый класс дисциплинированный клзсс), ОДНО на другом (узорное блюдо вкусное блюдо), объект знания отрасль

знания (заниматься физикой ядерная физика) и т. п. Метонимия поэтическая.

Метонимия лексическая (метонимия окаменевшая, метонимия стертая). Даннсе значение слова (или выражения), первоначально возникшее в результате «ассоциации по смежности», а Русск. стол вм. еда; карман ем. деньги.

МЕТРИЧЕСКИЙ КУРСУС см. курсус.

МЕТРОНИМЙЧЕСКИЙ англ. metronymic, фр. métronymique, нем. metronymisch. Прил. к матроним.

МЕХАНИЗМ ПОРОЖДАЮЩИЙ см. порождающий механизм.

МЕХАНИЧЕСКОЕ СЛОЖНОЕ СЛОВО см. сложный.

МЕХАНИЧЕСКОЕ ЧЕРЕДОВАНИЕ ЗВУКОВ. То же, что альтернация автоматическая (см. альтернация).

МИГРАЦИИ ТЕОРИЯ англ. migration theory, исп. teorîa de la migraciön. То же, что теория генеалогическая.

МИКРОЛИНГВЙСТИКА англ. microlinguistics. Отрасль языкознания,

изучающая связи, взаимоотношения и противопоставления

внутри

языковой системы; ср. макролингвистика, металингвистика (в

225

1 знач.),

предлингвистика.

 

МИКРОСИНТАГМАТИКА англ. microsyntagmatics. То же, что синтаксис малый (см. синтаксис).

МИКРОСИСТЕМА. То же, что подсистема.

МИКРОФОНЕМА англ. microphoneme. Реализация минимального фонологического -различия в ряду слов (морфем) как тип звука, рассмат-

риваемый отдельно ДЛЯ каждой ПОЗИЦИИ, а Микрофонемы, реализующиеся в русск. пять,

палка, папа и отождествляющиеся в дальнейшем как члены одной макрофонемы.

МИНИМАЛЬНАЯ ЕДИНИЦА ВЫРАЖЕНИЯ см. единица.

МИНИМАЛЬНАЯ <ЗВУКОВАЯ> ЕДИНИЦА англ. minimum feature. То же, что признак дифференциальный.

МИНИМАЛЬНАЯ ПАРА см. пара минимальная. Минимальных пар мётод см. метод <лингвистический>.

МИНИМАЛЬНАЯ ФОРМАЛЬНАЯ ЕДИНИЦА сж. единица.

МИНИМАЛЬНОЕ РАЗЛИЧИЕ англ. minimum difference. Различие в звуковых оболочках двух слов или морфем, определяющееся пре- дельными звуковыми единицами, а Русск. мох и мок, паиты и фанты.

МИНИМАЛЬНЫЙ КОНСОНАНТИЗМ см. консонантизм. МИНИМУМ СЕМАНТИЧЕСКИЙ см. семантический.

Многосоставные языки

МИНИМУМ ФОРМАЛЬНЫЙ. То же, что фемема.

МИН0ЙСКОЕ ПИСЬМО. То же, что письмо критское (см. письмо). МИНУСКУЛ ГОТИЧЕСКИЙ. То же, что письмо готическое (см.

письмо).

МИНУСКУЛЫ англ. minuscules. Буквы, имеющие строчное напи- сание,— обычно о почерках древней латинской и греческой письменности;

противоп. маюскулы.

МИНУСКУЛЬНЫЙ англ. minuscule. Прил. к минускулы. Минускульная скоропись- Минускульное письмо см. письмо.

МИРОВОЙ ЯЗЫК англ. world language. То же, что язык между- народный (см. язык).

МЛАДОГРАММАТИКИ (младограмматическая школа, неограмма-

тики) англ. young (пео-) grammarians, фр. nêogrammairiens, нем. Junggrammatiker, исп. neogramäticos. Лингвистическое направление конца XIX

начала XX в., характерными чертами которого были: постулат о непреложности фонетических законов, не допускающих исключений; ограничение диахроническим изучением отдельных явлений языка, без исследования их взаимоотношения в языковой системе; физиологическая интерпретация языковых изменений; представление об абсолютном характере языковых границ (непризнание переходных языковых со- стояний) и др.; ср. неолингвистика.

МЛАДОГРАММАТИЧЕСКИЙ англ. young-grammarian (attr.). Прил. к

младограмматики. Младограмматическое направление. Младограмма-

тическая школа. То же, что младограмматики.

МЛАДОПИСЬМЕННЫЙ англ. with arecent system of writing, recently put into writing. 1. Такой, чей язык лишь недавно получил письменность.

Младописьменные народы.

2. Лишь недавно зафиксированный посредством вновь созданной письменности. Младописьменный язык см. язык.

МНОГОАКЦЕНТНЫЙ англ. polyaccentual. Имеющий, помимо глав- ного, побочные ударения. Многоакцентное слово. = Англ. témtôry; русск. орга

но-мииеральный.

МНОГОЗНАЧНЫЙ. То же, что полисемантический. Многозначное

226

слово англ. polysemous word. Слово, имеющее несколько значений; ср. полисемия.

МНОГОКРАТНОЕ ОТРИЦАНИЕ см. отрицание.

МНОГОКРАТНЫЙ англ. iterative, fréquentative. Представляющий действие как повторяющееся или перемежающееся. Многократные глаголы. Многократное действие. Многократный вид см. вид. Много-

кратный подвид см. вид многократный (в статье в и д).

МНОГОМЕРНОЕ ПРОТИВОПОСТАВЛЕНИЕ. То же, что противо- поставление многостороннее (см. противопоставление).

МНОГОСЛОЖНЫЙ (полисиллабический) англ. polysyllabic, фр. polysyllabe, polysyllabique, нем. mehrsilbig. Состоящий из трех и более слогов; ср. односложный. Многосложный глагол. »МНОГОСОСТАВНАЯ ФРАЗА см. фраза.

МНОГОСОСТАВНЫЕ ЯЗЫКИ. То же, что языки полисинтетические (см. язык).

Многосоюзие

МНОГОСОГОЗИЕ. То же, что полисиндетон.

МНОГОСОЮЗНОЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЕ. То же, что полисиндетон.

МНОГОСТОРОННЕЕ ПРОТИВОПОСТАВЛЕНИЕ см. противопостав- ление.

МНОГОТОЧИЕ англ. dots, dots, dots. Знак препинания в виде трех рядом поставленных точек, употребляющийся для обозначения пре- рванности речи или смыслового подчеркивания следующего за ним (многоточием) текста; ряд точек, обозначающий пропуск в тексте.

о Русск. Не получая ответа, Дуня подняла голову .. не криком упала на ковер.

МНОГОЧЛЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ англ. multinuclear sentence. Сложноподчиненное предложение, в составе которого имеется больше чем две части, причем может быть как несколько главных, так и не-

сколько придаточных частей, а Русск. Когда я наконец оторвал цветок, стебель был

уже весь в лохмотьях, да и цветок уже не казался так свеж и красив.

МНОГОЯЗЫЧИЕ англ. polylingual ism, plurilingualism. 1. Одинаково совершенное владение несколькими языками; ср. двуязычие, одноязычие.

2. Наличие нескольких языков на данной территории. Многоязычие

коренного населения.

МНОГОЯЗЫЧНЫЙ англ. plurilingual, polylingual. 1. Охватывающий несколько языков, дающий эквиваленты на нескольких языках.

Многоязычный словарь.

2. Объединяющий народы, говорящие на разных языках. Много-

язычная страна.

МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО англ. plural, фр. pluriel, нем. Plural, Mehrzahl, исп. plural. Категориальная форма числа, а) указывающая на раздельное множество предметов (у существительных) и б) показы- вающая, что данный процесс относится к «множественному» субъекту (у глаголов). Множественное авторское (лицо квалифицированное, авторское

«мы», множественное скромности) англ. author's «we», dp. pluriel de modestie, ucn. plural demodestia. Употребление формы (и местоимения) множественного числа для того, чтобы из скромности объединить себя с теми, к кому обращается речь. Множественное вежливости англ. honorific plural. Употребление личного местоимения второго лица множественного числа при обращении к одному лицу. Мнбжест- венное велйчия англ.

plural of majesty, фр. pluriel de majesté, ucn. plural mayestâtico.

Употребление формы и местоимения множественного числа в официальных документах (манифестах и т. п.), исходящих от царского имени; ср. множественное преувеличенное, а Русск. Мы, Николай второй, ..

227

Множественное дистрибутивное англ. distributive plural. Употребление множественного числа существительных для обозначения многих предметов, раздельно соотносимых с другими предметами: «каждый в отдельности свой (свое, свою)». = Русск. Люди шли, обвязавши н о с ы и р т ы

платками.

Множественное ломаное англ. broken plural (mutation plural), фр pluriel brisé,нем. pluralis fractus, ucn. plural cortado. Множественное число существительных, образуемое изменением корневой огласовки, а А раб himär

— hamir, англ man — men, goose — geese. Мнбжественное насмешки англ. derisive

plural, plural

Модальность

of derision. Употребление личного местоимения первого лица множест- венного числа (и соотв. глагольной формы) для обозначения лица, к которому обращена речь, с оттенком фамильярности, недовольства ИЛИ

пренебрежения. 1=1 Русск. Мы сегодня покапризничали немного (о ребенке и т. п ), Выбросили сто рублей, а теперь жалеем пятачка' Множественное преувелйченное

англ. augmentative plural, фр. pluriel augmentatif, нем. Gemeinschaftsplural.

Употребление формы (и местоимения) первого лица множественного числа глагола для придания речи особой важности, для того, чтобы показать, что за говорящим стоит некоторая сила, масса (коллектив) людей; ср. множественное величия, m Русск. Мы, гроссмейстер Ордена; исп Nos, el Rey. Мнбжественное приблизительное англ. plural of approximation. Множественное число порядковых числительных (или временных словосочетаний с порядковыми числительными), употребляемое для приблизительного (неточного) обозначения некоторого периода времени.

Русск в восьмидесятых годах; анел. he is in his early thirties; in the nineties.

Множественное родовое англ. generic plural. Употребление форм множественного числа существительных для обозначения данного рода или класса предметов; ср. единственное родовое, о Русск Что волки жадны, всякий знает. Мнбжест- вениое собирательное англ. collective plural. Употребление форм множественного числа для обозначения совокупности одинаковых (или подобных) предметов. П Русск. листья дерева

(понимаемые как листва), сотрудники института (понимаемые как коллектив сотрудников).

Множественное щедрое англ. generous plural. Принятая в южных диа- лектах американского варианта английского языка замена местоимения you сочетанием you all, в результате утраты английским языком место- имения 2 л. ед. ч. thou. Мнбжественное эмфатическое (множественное поэтическое) англ. emphatic (poetic) plural, фр. pluriel emphatique (poétique), исп. plural poético (enfâtico). Формы множественного числа неис-

числяемых существительных, совпадающие по значению с формами единственного числа и характеризующиеся возвышенной стилистической

окраской. i= Русск. новые времена, вешние воды, вечные сиега, небо небеса.

МНОЖЕСТВЕННОСТЬ англ. plurality. Понятийная категория раз- дельного множества, выражаемая грамматическими и лексическими средствами.

МНОЖИТЕЛЬ СЕМАНТИЧЕСКИЙ. То же, что сема (в 1 знач.). МОБИЛЬНЫЙ СИНТАКСИС см. синтаксис.

МОДАЛЬНОСТЬ англ. modality. Понятийная категория со значением отношения говорящего к содержанию высказывания и отношения со- держания высказывания к действительности (отношения сообщаемого к его реальному осуществлению), выражаемая различными граммати- ческими и лексическими средствами, такими как формы наклонения, модальные глаголы, интонация и т. п. Модальности категория. Мо- дальность предложения. Модальность гипотетическая англ. hypothetical (suppositional) modality. Представление содержания высказываемого как предположительного. Модальность глагольная англ. verbal modality. Модальность выражаемая глаголом Модальность ирреальная англ 228

, . . unreal modality. Представление содержания высказываемого как невозможного, неосуществимого. Модальность отрицательная англ. negative

Модальный

modality. Представление содержания высказывания как не соответ- ствующего действительности.

МОДАЛЬНЫЙ англ. modal, фр. modal, нем. modal, tien, modal.

Выражающий отношение говорящего к содержанию высказываемого и

его Достоверности. Модальные глаголы. <=< Англ. can, may; нем. wollen, sollen.

Модальное значение. Модальная окраска. Модальные отношения. Модальный оттенок. Модальная частица. Модальная актуализация см.

актуализация. Модальная аттракция см. аттракция. Модальный гласный англ. modal vowel, фр. voyelle modale. Тематический гласный, чередования которого служат для выражения категориальных форм наклонения. а Лат.

1/а: leg-1-mus (изъявит, накл.) —leg-a-mus (сослагат. накл.) Модальное наречие см.

наречие I. Модальное слово англ. modal word. Слово, утратившее свое конкретное лексическое значение и функционирующее как средство описательного выражения модальности, сэ Русск. Он может еще прийти; англ. Не may come yet. Модальной окраски интонация см. интонация.

МОДЕЛИРОВАНИЕ англ. modelling. Научный прием, состоящий в схематическом воспроизведении объекта, либо не поддающегося не- посредственному наблюдению, либо отличающегося большой слож- ностью.

МОДЕЛЬ англ. pattern, model. 1. (схема). Закономерное расположение последовательностей сегментных и сверхсегментных элементов в сложных языковых единицах, определяемое свойствами данной языковой структуры и регулярно воспроизводимое в речи; ср. конфигурация.

Модель морфологическая. Модель последовательности согласных англ.

clustering pattern of consonants. Модель предложения. Модель слово-

образовательная. Модёль акцентуационная (схема ударения) англ. stress pattern. Свойственный данному языку тип соотношения ударных, слабоударяемых и безударных слогов в слове, словосочетании и пред- ложении. Модёль интонационная. То же, что интонационный контур (см. интонационный),

2. Присущая данному языку парадигматическая схема элементов (составляющих) его структуры; компактное символическое изображение этой схемы (или каких-л. ее частей или элементов), являющееся основой моделирования языка как одного из методов его изучения; ср. модели- рование. Модель фонемная. Модёль порождающая англ. generative model. Правило (или ряд правил), соблюдение которого обеспечивает возможность, построения высказываний, соответствующих законам данного языка, и исключает построение высказываний неправильных. Модёль таксономическая англ. taxonomic model. Модель лингвисти- ческого описания, основанная на принципе выделения в речевом потоке лингвистических единиц и определения значащего порядка их распо- ложения; ср. порождающая модель. «В модели дыры» см. «дыры в мо- дели». В модели отношения см. отношение.

МОДУЛЯЦИЯ англ. modulation. 1. Использование сверхсегментных фонетических (Средств в построении речи.

2. фразовое ударение, паузы и т. п. как синтаксические средства и сверхсегментная (просодическая) характеристика предложения; ср. интонация, просодия.

МОДУС ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫЙ см. дифференциальный. Моносемия

МОЛЕКУЛА СИНТАКСИЧЕСКАЯ см. синтаксический.

МОМЕНТ АКЦЕНТУАЦИОННЫЙ. То же, что ударяемость. 229

МОМЕНТАЛЬНЫЙ ВИД. То же, что вид однократный (см. вид).

МОМЕНТАЛЬНЫЙ ПОДВИД. То же, что подвид однократный (см. вид однократный в статье в и д).

Соседние файлы в предмете Русский язык