Добавил:
viktoriakharzhevska@gmail.com Поблагодарить: 4441114428079998 Monobank Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Ахманова - Словарь лингвистических терминов

.pdf
Скачиваний:
111
Добавлен:
28.11.2022
Размер:
5.52 Mб
Скачать

языкознания, изучающая различные языки и различные языковые группы в целях выявления общечеловеческих свойств языкового процесса. Лнигвйстнка описательная (лингвистика синхроническая, лингвистика синхронная) англ. descriptive linguistics. Отрасль языкознания, изучающая данное (синхроническое) состояние языка. Лингвистика прикладная англ. applied linguistics. 1) Отрасль общего языкознания, разрабатывающая языковедческую теорию на основе изучения специфических современных практических задач, таких как машинный перевод, автоматический поиск информации и т. п. 2) Те разделы языкознания, которые не входят в микролингвистику; ср. металингвистика, предлингвистика. Лингвйстика пространственная англ. spatial linguistics, ucn. lingüistica espacial. 1)

Отрасль языкознания, изучающая язык в аспекте его географического распространения и взаимодействия с территориально смежными языками. 2) Разновидность лингвистической географии в неолингвистической школе, характеризующаяся введением понятия пространственных норм для хронологической интерпретации данных лингвистического атласа.

Лингвистика речи англ. linguistics of speech, фр. linguistique de la parole.

Раздел языкознания, изучающий особое строение речи как не совпадающее полностью и не исчерпывающееся законами строения языка. Лингвйстика соцно- логйческая. То же, что социолингвистика. Лингвйстика статйческая англ. static linguistics. Отрасль языкознания, ставящая себе целью выделение и описание вполне синхронизованного «среза» в языке (т. е. с полным исключением момента развития и изменения); ср. динамическая лингвистика (во 2 внач.). Лингвйстика структурная англ. structural linguistics. Отрасль языкознания, ограничивающая предмет исследования внутренними соотношениями и связями в системе языка, т. е. микролингвистикой; ср. атомистическая лингвистика. Лингвистика традиционная англ. traditional linguistics. Термин, употребляемый представителями структурализма для обозначения тех направлений в языкознании, которые, следуя традиции, не ограничиваются микролингвистическим описанием языков, но включают также и металингвистику, не располагая, однако, точными методами ее изучения; ср. макролингвистика.

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ англ. linguistic. Прил. к лингвистика. Лин-

гвистический анализ. Лингвистический атлас. Лингвистическое изуче- ние. Лингвистическое исследование. Лингвистйческая география (диалек-

тография, языковая география). Отрасль диалектологии, изучающая территориальное распространение тех элементов языка, которые опре- деляют его диалектные разновидности. Лингвистйческая единица см. единица. *Лингвистйческая историология англ. linguistic historiology. Общее учение о закономерностях механизме») языковой эволюции. Лингвистическое картографирование англ. linguistic cartography. На-

Линейный язык

несение (при помощи особых знаков) на отдельную карту тех или иных явлений, характеризующих ту или иную территориальную разновидность языка. Лингвистйческие категории см. категории лингвистические. Лингвистическая относительность англ. linguistic relativism. Языковедческая теория, согласно которой абсолютная реальность мира по-разному анализируется (расчленяется) в семантическом строении разных языков. Лингвистйческая палеонтология англ. linguistic ра- leontology. Раздел языкознания, имеющий целью восстановить характер мышления, условия жизни и территориальное распространение210 (вымерших) первоначальных носителей данного языка, исходя из его словарного состава и других особенностей. Лингвистйческая психология

(психология языка) англ. linguistic psychology, нем. Sprachpsychologie.

Раздел психолингвистики (в 1 знач.), изучающий внутреннюю сторону процесса функционирования и развития языка. Лингвистйческая ста-

тистика англ. linguistical statistics, фр. statistique linguistique. Применение статистических методов к исследованию произведений речи и системы языка; ср. квантитативный анализ языка. Лингвистйческая стилистика см. стилистика. Лингвистйческие универсалии см. универсалии лингвистические. Лингвистическая фаза англ. linguistic phase. Одно из состояний языка, сменяющих друг друга на протяжении его развития. Древнейшая фаза. Новейшая фаза. Лингвистйческая философия. То же, что философия языка. Лингвистйческая характерология англ. linguistic

characterology, фр. caractérologie linguistique, нем. linguistische Charakteristik. Отрасль языкознания, изучающая на основе общего языкознания важнейшие особенности данного языка в синхроническом плане. Лингвистйческая экономия англ. linguistic economy, law of least effort in linguistics, ucn. economia linguistica. Стремление говорящего экономить усилия при пользовании речью как одна из причин изменения языка, в особенности фонетического изменения. Лннгвистйческого описания метод см. метод <лингвистический>.

ЛИНГВОСТИЛИСТИКА. То же, что стилистика лингвистическая (см. стилистика).

ЛИНГВОСТИЛИСТЙЧЕСКИЙ англ. linguostylistic. Прил. к лингво-

стилистика. Лингвостилистический уровень.

ЛИНЕАРНОЕ ПИСЬМО. То же, что письмо линейное (см. письмо).

ЛИНЕЙНОСТЬ англ. linearity, фр. forme (caractère) linéaire, ucn. linealidad. Последовательное расположение элементов речевого целого, последовательность элементов высказывания, вытягивающихся в «ре- чевую цепь», определяемая звуковой природой речи. Линейность знака.

Линейность речи англ. linearity of speech, ucn. linealidad de la habla.

Последовательное (разновременное) расположение элементов в речи (в отличие от их одновременности в системе языка). Линейность языка англ. linearity of language. Представление о речевом процессе как о сведёнии многообразия «многомерного» опыта к «одномерной» (линейной), последовательности синтагматического ряда.

ЛИНЕЙНЫЙ англ. lineal, фр. linéaire, нем. linear, ucn. lineal. Прил. к

линейность. Линейные знаки см. знак. Линейное письмо см. письмо. Линейная фонема. То же, что фонема сегментная (см. фонема).

ЛИНЕЙНЫЙ ВИД см. вид.

ЛИНЕЙНЫЙ ЯЗЫК- То же, что язык жестов (см. язык). Линия восходящая

ЛИНИЯ ВОСХОДЯЩАЯ см. восходящий.

ЛИНИЯ ИЗОСИНТАГМЙЧЕСКАЯ. То же, что изосинтагма. ЛИНИЯ ИЗОТОНИЧЕСКАЯ. То же, что изотона.

ЛИНИЯ ИЗОФОННАЯ- То же, что изофона.

ЛИРИЧЕСКИЙ МОНОЛОГ см. монолог.

ЛИТЕРАТУРНО-РАЗГОВОРНЫЙ англ. literary-colloquial, Обще- принятый в речи культурных людей, принятый в культурном общении.

Литературно-разговорная лексика. Литературно-разговорный язык.

ЛИТЕРАТУРНЫЙ (общелитературный) англ. literary. 1. Соответ- ствующий нормам образцового языка, нормализованный, правильный,

стандартный. Литературное выражение. Литературное произношение.

211

Литературный диалект см. диалект. Литературная норма см. норма. Литературная речь см. речь. Литературный язык см. язык.

2. Относящийся к художественной литературе. Литературный жанр.

ЛИТОТА анга. litotes, фр. litote, нем. Litotes, исп. litote, atenuaciön. 1.

Троп, состоящий в употреблении антонима с отрицанием, как средство

риторического «умаления». = Русск Неплохо, а? ем Хорошої Отлич- иоі, Нетрудно

догадаться вм Легко догадаться; фр pas mal ем bien.

2. То же, что мейозис. литотес см. литота.

ЛИЦО англ. person, фр. personne, нем. Person, исп. persona. Грам-

матическая категория глагола, обозначающая отношение действия (процесса) и его субъекта к говорящему лицу. Лицо второе англ. second

person, фр. seconde personne, нем. zweite Person, исп. segunda persona.

Категориальная форма лица, обозначающая того человека или предмет, к которому обращена речь, и соотв. глагольная форма, указывающая, что субъектом действия является это лицо; ср. первое лицо, третье лицо. Лицо глагольное англ. verbal person. Выражение категориальных форм лица в парадигме глагольного спряжения. Лицо говорящее англ. speaker. Лицо (или предмет при персонификации и т. п.), являющееся источником, автором данного речевого акта (высказывания); ср. первое лицо. Лицб действующее англ. agent. 1) То же, что субъект (в 1 знач.). 2) То же, что агенс. Лица действующего дательный. То же, что дательный деятеля (см. дательный падеж). Лицо ннклюзйвное (лицо включительное) англ.

inclusive person, фр. personne inclusive, исп. persona inclusiva. Форма первого лица множественного числа, охватывающая (обозначающая) как говорящего (говорящих), так и тех, к кому обращена речь. Лицо квалифнцйрованное англ. denoted person. То же, что множественное авторское (см. множественное число). Лнцб неопределённо-выраженное

англ. indefinitely expressed person. Значение первого лица, выражаемое формами второго лица (в сочетании с «бывало» и т. п.) в русском ЯЗЫКе. =

Русск Бывало, придешь сидишь, сидишь. Лицо общее англ. common (generic)

person. Лексическое значение указания не на конкретное лицо, а на всякого человека вообще; ср. обобщенно-личиое местоимение. Лнцб определённо-выраженное англ. definitely expressed person. Категориальная форма лица, выраженная личными формами глагола в сочетании с соответствующими личными местоимениями. Лицб первое англ. first

person, фр. première personne, нем.

Логическая грамматика

erste Person, исп. primera persona. Категориальная форма лица, обозна-

чающая автора речи (говорящее лицо), и соотв. глагольная форма, ука- зывающая на то, что субъектом действия является сам говорящий, т. е. форма лица, отожествляющая субъекта действия с говорящим; ср. второе лицо, третье лицо. Лица первого дёйксис см. дейксис. Лицо слушающее (слушатель) англ. hearer. Лицо, к которому обращена речь, как непременный участник речевого акта. Лицо трётье (лицо проксимальное)

англ. third person, фр. troisième personne, нем. dritte Person, исп. tercera persona. Тот, кто не участвует в речи, стоит вне ее, и соотв. глагольная форма, указывающая на то, что субъектом действия является лицо или предмет, не участвующий в речи. Не лишенным основания является мнение, что т. наз. «третье лицо» в действительности является формой «не-лица», противопоставляемой формам лица, в двух разновидностях первого и второго; ср. первое лицо, второе лицо. Лицо четвёртое (обвиатив, лицо обвиативное) англ. fourth person, obviative. Одна из нескольких форм «третьего» лица, выделяемая на основе категории отчуждаемой неотчуждаемой принадлежности для указания на 212лицо, упоминаемое после третьего, т. е. на первое лицо из следующих за третьим: «его» в смысле «не свой»; выражение отношения между более непосредственным и более удаленным предметами. Русск Она подняла (свою)

руку в отличие от Она подняла его (неподвижную) руку; Он дал мне свою шляпу в отличие от Ои дал мие его (не свою, а еще чью-то) шляпу; Иван сказал Петру, что он должен помочь

ему (Петр — « четвертое лицо», и указание, соотв., на Ивана и Петра посредством личных

местоимений может быть формально дифференцировано, что помогает избежать

неясностей и двусмысленностей). Лицо эксклюзйвное (лицо исключительное)

англ. exclusive person, фр. personne exclusive, исп. persona exclusiva.

Употребление формы первого лица множественного числа, обозначающей только говорящих (т. е. исключающая тех, к кому обращена речь). Лица дательный см. дательный падеж. Лица ймя. То же, что имя личное (см. имя). Лица синтаксйческая категория см. категория лица синтаксическая.

ЛЙЧНЫЙ англ. personal, фр. personnel, нем. persönlich, исп. personal.

Относящийся к категории лица, служащий для выражения категории лица. Лйчный глагол см. глагол. Лйчное ймя см. имя. Личный инфинитйв см. инфинитив. Лйчное местоимёние см. местоимение. Лйчное неполное предложение см. неполное предложение. Лйчное окончание см. окончание. Лйчный подрбд. То же, что подрод одушевленный. Лйчное предложёние англ. personal sentence. Предложение, содержащее сказуемое, выраженное личным глаголом. Лйчное существительное см. существительное. Лйчная форма глагола (предикативная форма глагола) англ. finite form of the verb. Спрягаемая форма глагола (т. е. изменяющаяся по лицам, числам, временам и наклонениям), служащая в предложении для выражения сказуемого личных предложений; противоп. именная форма глагола.

ЛИШЙТЕЛЬНЫЙ ПАДЁЖ. То же, что абессив.

Л0ГИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ ПЛАН см. план логико-граммати- ческий.

ЛОГИЦЙЗМ. То же, что направление логическое.

ЛОГИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА см. грамматика. Логический

ЛОГИЧЕСКИЙ англ. logical, фр. logique, нем. logisch, исп. lögico.

Относящийся к интеллектуальному содержанию высказывания, к пред- ложению как реализации суждения (в отличие от его грамматического и психологического содержания); ср. интеллектуальный, эмоциональный.

Логическое членение предложения. Логйческая интонация см. интонация.

Логйческое отрицание см. отрицание. Логйческое подлежащее см. подлежащее. Логйческий предикат. То же, что сказуемое логическое (см. сказуемое). Логйческая речь. То же, что речь интеллектуальная (см. речь). Логйческое сказуемое см. сказуемое. Логйческий субъект. То же, что подлежащее логическое (см. подлежащее). Логйческое ударение англ. logical stress (emphasis). Произвольное выделение одного из элементов высказывания в целях увеличения его семантического веса; сильное ударение, свободно перемещаемое говорящим с одного члена предложения на другой с целью смыслового выделения; ср.

аффектированное ударение. Русек Иван пришел (не приехал, не ушел, находится здесь um п); Иван пришел (не Петр, не Яков, а именно Иван)

ЛОГЙЧЕСКОЕ НАПРАВЛЕНИЕ см. направление логическое.

ЛОГОГРАММА. То же, что сокращение графическое (см. сокращение). ЛОЖНАЯ КОМПОЗИТА. То же, что сложнопроизводное слово (см.

сложнопроизводный).

ЛОЖНАЯ ОМОНИМИЯ ФЛЕКСИЙ см. омонимия.

ЛОЖНАЯ ЭТИМОЛОГИЯ см. этимология.

213

 

ЛОЖНОЕ РАЗЛОЖЕНИЕ см. разложение.

 

ЛОЖНОЕ САНДХИ см. сандхи.

 

ЛОЖНОЕ СЛОВО. То же, что слово-призрак.

ЛОЖНОЕ СЛ0Ж1фЕ СЛОВО. То же, что сложнопроизводное слово (см. сложнопроизводный).

ЛОЖНЫЙ ДИФТОНГ см. дифтонг.

ЛОКАЛИЗАЦИЯ англ. localization. Определенность места образования, отличающая согласные от гласных.

ЛОКАЛЙЗМ (местное слово, провинциализм) англ. localism, исп. localismo. Слово (или выражение), употребление которого ограничено такой-то областью, таким-то городом и т. п. и которое неизвестно в литературном образце данного языка; ср. диалектизмы.

ЛОКАЛЬНЫЙ. То же, что местный. Локальное значение. Локальные отношения см. отношение.

ЛОКАЛЬНЫЙ РЯД см. ряд III.

ЛОКАТЙВ. То же, что падеж местный (см. падеж).

ЛОКАТИВНЫЙ англ. locative. Прил. к локатив. Локативный послелог.

ЛОМАНАЯ МЕТАФОРА см. метафора.

ЛОМАНОЕ МНОЖЕСТВЕННОЕ см. множественное число.

ЛЬЕЗОН англ. liaison, linking, ligature, фр. liaison, нем. Bindung, Anschluß, исп. ligazön, enlace. Чередование немых согласных (ноль

Маркированный

звука) с произносимыми согласными в тех же словах перед вокалическим началом следующего слова на стыке слов во французском языке. І=І Фр mes

parents [meparâ], но mes enfants [mezîfS],

M

МАКАРОНИЗМ англ. macaronism. Слово (или выражение) другого языка, механически вносимое в речь с неизбежным искажением его зву- ковой формы и естественного контекста, что придает ему гротескный

характер, а В русск. яз. Д е з a г р е a б л ь - с... Ничего не поделаешь. ; Да-а? О, повр анфан!

Все равно пойдем..; Я лег м е к у ш é.

МАКАРОНИЧЕСКИЙ англ. macaronic. Содержащий макаронизмы и приобретающий вследствие этого гротескно-шуточный характер. Макаро- ническая речь. Макаронические стихи англ. macaronic verses. Стихи, ср

держащие макаронизмы. Русск Вздумалось моей кузине Бедную меня м а л а д

Проводить ж ю с к а Кронштадт

МАКРОЛИНГВЙСТИКА англ. macrolinguistics. 1. Языкознание как комплексная и вместе с тем единая наука, подразделяющаяся на пред-, микро- и металингвистику.

2. Отрасль языкознания, исследующая язык на «макроскопическом» уровне, т. е. изучающая его в широком плане посредством статистических методов.

МАКРОСЕГМЕНТ англ. macrosegment. Общее название для фоно- логического слога и фонемического слова.

МАКРОФОНЕМА англ. macrophoneme. 1. То же, что фонема; ср.

микрофонема.

214

2. То же, что архифонема.

 

МАКСИМАЛЬНОЙ ДИФФЕРЕНЦИАЦИИ ПОЗИЦИЯ см. позиция.

МАЛАПРОПЙЗМ англ. malapropism. Искажение слов и оборотов литературно-книжной речи как разновидность гиперурбанизма в устах малообразованного человека; ср. гетерофемия, паронимы. Русск. Жизнь для

своего пропитания веду самую прекратительиую; Один из наших мастистых ученых ..; англ. It

is a h u m 1 1 1 t y to be kept waiting about, I thought it desirous that the test should be applied

МАЛАЯ ДЕТСКАЯ РЕЧЬ см. речь.

МАЛЕНЬКАЯ БУКВА. То же, что буква строчная (см. буква). МАЛЫЙ СИНТАКСИС см. синтаксис.

МАРГИНАЛЬНЫЙ АРЕАЛ. То же, что ареал латеральный (см. ареал). МАРКИРОВАННЫЙ (обозначенный, отмеченный, оформленный,

положительный) англ. marked, фр. marqué, нем. merkmalhaltig, исп. marcado. Имеющий явное (положительное) языковое выражение; ха- рактеризующийся наличием коррелятивного признака; противоп. не- маркированный; ср. открытый (в 3 знач.). Маркированный член корре- ляции. Маркйрованный коррелятивный ряд см. ряд III.

Массив

МАССИВ. То же, что корпус.

МАССИРОВАНИЕ АФФИКСОВ. То же, что аффиксов накопление (см. аффикс).

МАТЕМАТИЧЕСКАЯ ЛИНГВИСТИКА см. лингвистика.

* МАТЕРИАЛ ЛЕКСИЧЕСКИЙ см. лексический.

МАТЕРИАЛ УПАКОВОЧНЫЙ англ. fillers-in. Речевой материал, используемый лишь для связи (спайки, удобного объединения) компо-

зиционных частей. а Русск. И вот уже трещат морозы И серебрятся средь полей...

(Читатель ждет уж рифмы розы; H а, вот возьми ее с к о р е ai).

МАТЕРИАЛЬНАЯ АНАЛОГИЯ см. аналогия.

МАТЕРИАЛЬНАЯ ПРИНАДЛЕЖНОСТЬ англ. the material part of a word. Основа слова как выражение его вещественного значения по противопоставлению его формальной принадлежности.

МАТЕРИАЛЬНАЯ ЧАСТЬ СЛОВА. То же, что значащая часть слова. МАТЕРИАЛЬНОЕ ЗНАЧЕНИЕ. То же, что значение вещественное (см. значение).

МАТЕРИАЛЬНОЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ. То же, что существительное вещественное (см. существительное).

МАТЕРИАЛЬНЫЕ МОРФЕМЫ. То же, что морфемы лексические (см. морфема).

МАТРОНИМ (женское отчество) англ. matronymic, фр. matronyme. Личное имя, произведенное от имени матери; ср. патроним.

МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД см. перевод.

МАЮСКУЛЫ англ. majuscules. Буквы, имеющие прописное начер- тание,— обычно о почерках древней латинской и греческой письмен- ности; противоп. минускулы.

МАЮСКУЛЬНЫЙ англ. majuscule. Прил. к маюскулы. Маюскульное письмб см. письмо.

МГНОВЕННАЯ ВЫДЕРЖКА см. выдержка.

МГНОВЕННОЕ НАСТОЯЩЕЕ. То же, что настоящее совершенного вида (см. настоящее время).

МГНОВЕННОЕ ПРОШЕДШЕЕ см. прошедшее время.

МГНОВЕННЫЕ англ. momentary, фр. momentanées, нем. Momentane,

215 ucti. momentâneos. В знач. сущ. Согласные с мгновенной выдержкой, т. е. взрывные и смычно-щелевые согласные русск. п, б, т, д, к, г, ц, ч,— которые в отличие от длительных и сонорных нельзя протягивать с сохранением качества.

МГНОВЕННЫЙ ВИД. То же, что вид однократный (см. вид).

МГНОВЕННЫЙ ПОДВИД. То же, что подвид однократный '(см. вид однократный в статье в и д).

МЕДИАЛЬ англ. medial sound. Серединный звук слога; ср. инициаль, финаль.

МЕДИАЛЬНЫЙ англ. medial, фр. médial. Прил. к средний залог.

Медиальный глагол. Медиальное значение. Медиальное окончание. Me-

216

а Русск. А

Междометный

диальный оптатив. Медиальный перфект. Медиальныйпрезенс. Медиаль-

ный залог. То же, что средний залог.

МЕДИАТЙВ (косвенно-орудийный падеж) англ. mediative, фр. mêdiatif, нем. Mediativus. Категориальная форма падежа со значением средства, орудия действия (напр. в баскском языке).

МЕДИОПАССЙВ (средне-страдательный залог) англ. medio-passive,

фр. médio-passif, нем. Mediopassiv(um), исп. medio-pasivo. Разновидность латинских глаголов, у которых формы страдательного залога имеют

возвратное значение. Лат. lavan, rnovefi, exercen, purgar!.

МЕДИОПАССЙВНЫЙ англ. medio-passive (attr.). Прил. к медиопас-

сив. Медиопассивное окончание. Медиопассшный перфект.

МЕДИТАТИВНЫЙ англ. meditative, фр. méditatif,нем. meditativ, исп. meditativo. То же, что дезидеративный.

МЕДИУМ. То же, что средний залог.

МЕДЛЕННЫЙ ТЕМП РЕЧИ см. темп речи.

МЕЖДОМЕТИЕ англ. interjection, фр. interjection, нем. Interjektion, Ausruf, исп. interjection. Класс неизменяемых слов, лишенных специальных грамматических показателей и обладающих особой экс- прессивно-семантической функцией выражения чувств и волевых побуждений. 1=1 Русск. о! ах! эй! ага! брысь! Междометие звукоподража-

тельное. а русск. бац, бум. Междомётие вокатйвное (междометие звательное) англ. vocative interjection. Междометие, совпадающее по форме со звательной формой существительного или звательного (вокативного) словосочетания, Русск. о господи! боже мой! Междомётие глагольное (междометный глагол, междометие отглагольное) англ. verbal interjection. Особое неизменяемое слово, иногда совпадающее по форме со звукоподражательными междометиями и употребляющееся в предложе- нии в функции глагольного сказуемого со значением прошедшего вре- мени совершенного вида. С= Русск. бац, толк, трах; X в а т ь друга камнем в лоб; Вдруг старушка ш а с т ь в комнату. Междомётие императивное. То же, что императив междометный (см. императив). Междомётие первйчиое (междометие непроизводное) англ. primary interjection. Междометие, не связанное со знаменательными частями речи и представляющее собой внутренне нерасчлененный и грамматически неоформленный знак эмоционального и волевого выражения. = Русск. al и! увы! ara! orot Междометие повелйтельное. То же, что императив междометный (см. императив). Междомётие производное (междометие вторичное) англ. secondary interjection. Междометие, связанное по происхождению со знаменательными частями речи. = Русск. брось! вали! Пблно! тшш! < тише! Междометий теория. То же, что теория происхождения языка междометная.

МЕЖДОМЕТНЫЙ англ. interjectional. Прил. к междометие. Меж- дометное слово. Междометный глагол. То же, что междометие глаголь- ное (см. междометие). Междомётный императйв см. императив. Междо- мётное предложение англ. interjectional sentence. 1) Предложение, состоящее из междометия или функционирующее в качестве междометия. а Русск. Ай-ай-ай! 2) Предложение, сказуемое которого (или главный член в случае односоставного предложения) выражается междометием.

на тебя я тьфу!; Нет, вы, господа, ой-ой-ой! Междометное предложение безличное.

а Русск. Такие пули отливает.

8 Сл. лингв, терминов

22

 

5

Международный

что люлн; Чур меня! Междометные предложения бесподлежащные. а Русск На; Ну, Нуте Междонетное предложение односоставное. Междомётная теория происхождения языка см. теория происхождения языка междометная.

МЕЖДУНАРОДНЫЙ англ. international. Не ограниченный рамками данного национального языка, общий для ряда языков. Международные слова. То же, что интернациональные слова. Международная фоне- тическая транскрипция см. транскрипция. Международный язык см. язык.

МЕЖЗУБНЫЙ (интердентальный, зазубный, постдентальный) англ.

interdental, фр. interdental, нем. Interdental, исп. (consonante) interdental. В

знач. сущ. 1. Апикальный плоскощелевой согласный, артикуляция которого состоит в образовании длинной щели между кончиком языка и зубами, с=> Англ. [е], [6].

2. Смычный согласный, образуемый кончиком языка и краем верхних зубов.

ME303ÉBFMA англ. mesozeugma. Зевгма, характеризующаяся по- мещением общего члена в середине всего построения, т. е. не в первом предложении и не в последнем; зевгма, характеризующаяся помещением общего члена в одном из срединных параллельных предложений; ср.

гипозевгма, зевгма, протозевгма. Русск. Иван домой, Петр в университет пошел,

Димитрий в библиотеку.

МЕЙ03ИС (литота) англ. meiosis. Фигура речи, состоящая в заведомом преуменьшении степени или свойства чего-л. ;противоп.гипербола, а Русск.

играют прилично (в м. очень хорошо); мальчик с пальчик; Ниже тоненькой былнночкн надо

голову клонить; англ. Rather! I'll see you further first.

МЕЛИОРАТИВНЫЙ (возвеличительный) англ. meliorative, ameliorative, фр. mélioratif, нем. meliorativ. Обладающий положительным эк-

спрессивно-эмоционально-оценочным созначением (окраской) или сооб- щающий (придающий) слову такое созначение. Мелиоративное значение.

Мелиоративное слово. Мелиоративный суффикс.

МЕЛОДИКА англ. melodies. 1. То же, что интонация. Ударение и

мелодика. Мелодика речи. Мелодика фразы.

2. То же, что мелодия.

МЕЛОДЙЧЕСКИЙ англ. melodic. Прил. к мелодика. Мелодическая

кривая.

МЕЛОДИЧЕСКОЕ УДАРЕНИЕ англ. tonic accent, фр. accent mélodique.

То же, что музыкальное ударение (см. музыкальный).

МЕЛОДИЯ (мелодика) англ. melody, tune, фр. mélodie, нем. Melodie,

исп. melodia. Модуляции высоты (интонационного) тона прн произне- сении фразы, осуществляемые разной степенью натяжения голосовых связок. Мелодия речи фр. mélodie de la parole.Мелодия фразы.

МЕНТАЛЙЗМ англ. mentalistic theory, исп. mentalismo. Название,

даваемое представителями американской дескриптивной лингвистики (йельская школа) тем направлениям в языкознании, которые рассмат- ривают речевой акт как результат сложного комплекса явлений, осно- ванных на умственной деятельности говорящего индивида; ср. анти- ментализм.

218

Местоимение

МЕРНАЯ РЕЧЬ см. речь.

МЕРТВЫЕ СЛОВА (пассивные слова) англ. dead words, фр. mots morts. В китайском языке слова с именным значением; ср. живые слова.

МЕРТВЫЙ англ. dead, фр. mort, нем. tot, исп. muerto. Вышедший из живого употребления. Мертвые аффиксы. Мёртвая метафора. То же, что метафора лексическая (см. метафора). Мёртвый язык см. язык.

MÉCTA ЙМЯ см. имя.

MÉCTHOE СЛОВО. То же, что локализм.

МЕСТНЫЙ (локальный) англ. local. Указывающий на местонахож- дение предмета, несущий в себе выражение отношений места. Мёст- ный падёж см. падеж.

МЕСТНЫЙ ДИАЛЕКТ англ. local dialect. То же, что диалект тер- риториальный (см. диалект).

MÉCTO ОБРАЗОВАНИЯ англ. place (point) of articulation, фр. point

d'articulation, нем. Artikulationsstelle, исп. punto de articulaciön. Место артикуляции звуков, т. е. та точка, в которой сближаются в щель нли смыкаются два органа на пути струн воздуха н где при преодолении преграды возникает шум.

МЕСТОИМЕНИЕ англ. pronoun, фр. pronom, нем. Pronomen, Fürwort,

исп. pronombre. Часть речи, категориальным значением которой является указание на предмет (признак), исходя из данной ситуации, из обстановки данной речи. «Я» — субъект данного акта речи. «Он» — лицо, не участвующее в данном акте речи. «Этот» — находящийся вблизи говорящего. «Тот» — удаленный от говорящего и т. п. Местоимёиия адъектйвные. То же, что прилагательные-местоимения. Местоимёние взаимное англ. reciprocal pronoun, фр. pronom réciproque, исп. pronombre reciproco. Двусловная местоименная фразеологическая единица с вза- имным значением, т. е. единица типа русск. друг друга, англ. each other,

фр. l'un l'autre. Местоимёние возвратное англ. reflexive pronoun, фр". pronom réfléchi,исп. pronombre reflexivo. Местоимение со значением тождества с субъектом действия (состояния, процесса), обозначаемого глаголом. Русск. себя. Местоимёние вопросительное англ. interrogative

pronoun, фр. pronom interrogatif, исп. pronombre interrogativo.

Местоимение, которое, выступая в функции существительного, требует от собеседника ближайшего определения указываемого лица или предмета (русск. кто? что?), а выступая в функции прилагательного, требует определения свойства или порядка указываемого предмета (русск. какой? чей? который?). Местоимёние вопросительно-относительное (местоимение относительно-вопросительное) англ. interrogative-relative pronoun. Местоимение, совмещающее вопросительное и относительное значения, выражаемые, соотв., в вопросительных предложениях н в сложных предложениях, где местоимения этой группы выступают в функции союзных СЛОВ. Q Русск. кто, что, какой, который, чей. Местоимёние восклицательное англ. exclamatory pronoun. Вопросительное местоимение в составе восклицательного предложения, где оно приобретает особые

синтаксические функции. Русск кто, что, ЧТО за, который, чей н т. п; Какое горе!; Куда на

выдумки природа таровата! Местоимёиия выделительные англ. intensifying pronouns. Местоимения со значением подчеркивания, усиления или противопоставления; ср. эмфатическое местоимение. = Русск. самый, иной,

иначе, по-другому.

8*

22

 

 

7

Соседние файлы в предмете Русский язык