Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Новые технологии в образовательном пространстве родного и иностранно

..pdf
Скачиваний:
6
Добавлен:
15.11.2022
Размер:
9.47 Mб
Скачать

3)событиях (преступления, правонарушения, коррупционное поведение);

4)процессах (о профессиональной деятельности юриста: нормотворческая деятельность; правоприменительная и правоохранительная практики; юридические консультации).

Исходя из анализа работ следующих авторов – И.В. Роберт, А.В.Хуторский, Е.М. Зайцева, Э.Ф. Морковина и другие [8–11], мы сделали вывод о том, что информационная компетентность буду-

щего юриста – профессионально значимая интегративная характеристика специалиста, позволяющая оперативно ориентироваться

винформационном пространстве, эффективно выполнять действия

вобласти поиска, оценки, использования и хранения полученной информации с помощью ИКТ в юридической практике.

Таким образом, в качестве задачи (результата) обучения дисциплине «Иностранный язык в сфере юриспруденции» мы видим целенаправленное развитие информационных умений, которые являются инструментом овладения содержанием профессиональных текстов на английском языке.

На наш взгляд, дисциплина по выбору «Иностранный язык

всфере юриспруденции» обладает достаточным образовательным ресурсом для развития информационной компетентности. Это объясняется следующим:

1.Трудоемкость дисциплины «Иностранный язык в сфере юриспруденции» в 3-м и 4-м семестрах – 4 зачетных единицы, в то время как курс«Информационные технологии в юридической деятельности» – 2 зачетных единицы [1], т.е. предмет «ИЯ в сфере юриспруденции» обладает временными ресурсами, что предоставляет возможность применить информационные умения, сформированные ранее посредством дисциплин информационно-правового блока, в процессе изучения иностранного языка, и тем самым не дать студентам утратить уже приобретенные компетенции на последующих курсах.

2.Содержание текстов на английском языке (АЯ) может послужить источником пополнения профессиональных знаний, т.е. работа с текстовой информацией позволяет изучать суть понятия «информация»; работа с электронной информацией в процессе выполнения заданий способствует изучению информационных технологий и технологий поиска информации в сети Интернет.

361

elib.pstu.ru

3.Многоязычность интернет-среды является дополнительной сложностью для работы профессионала. Предмет «ИЯ в сфере юриспруденции» дает возможность работы с информацией на АЯ

вИнтернете в процессе выполнения заданий (поиск, отбор, информации в сети Интернет для выполнения заданий формирует умения работы с интернет-источниками на АЯ).

4.Умения поиска, отбора и представления информации, сформированные в процессе работы с текстами на АЯ, могут быть перенесены в родную речевую среду.

Таким образом, по нашему мнению, учебный курс «Иностранный язык в сфере юриспруденции» обладает достаточным образовательным потенциалом в развитии информационной компетентности студентов – будущих юристов.

Перспективой исследования является пересмотр содержания курса «Иностранный язык в сфере юриспруденции», создание рабочей программы данной дисциплины, ее внедрение в образовательный процесс с целью проверки ее эффективности.

Список литературы

1.Федеральный государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования по направлению подготовки 030900 Юриспруденция (квалификация (степень) «Бакалавр») [Элек-

тронный ресурс]. – URL: http://www.garant.ru/products/ipo/prime/ doc/98430 (датаобращения: 10.03.2013).

2.Философский энциклопедический словарь / гл. ред. Л.Ф. Ильичев, П.Н. Федосеев, С.М. Ковалев, В.Г. Панов. – М.: Сов. энциклопедия, 1983.

3.Информатика. Энциклопедический словарь-справочник: введение в современные информационные и телекоммуникационные технологии в терминах и фактах / гл. ред. Ф.С. Воройский. – М.: Физматлит, 2006.

4.Энциклопедический словарь по культурологии. – М.:

Центр, 1997.

5.Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / гл. ред. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. – 4-е изд., доп. – М.: Азбуковник, 1998.

362

elib.pstu.ru

6.Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. – М.:

Эксмо, 2005.

7.Большой юридический словарь / под ред. А.Я. Сухарева. – 3-е изд. – М.: ИНФРА-М, 2008.

8.Роберт И.В. Теория и методика информатизации образования (психолого-педагогический и технологический аспекты). – М.: ИИО РАО, 2007.

9.Компетенции в образовании: опыт проектирования: сб. науч. тр. / под ред. А.В. Хуторского; Научно-внедренческое предпри-

ятие «ИНЭК». – М.:, 2007.

10.Зайцева Е.М. Технология управления развитием информационной компетентности студентов радиотехнических специальностей: автореф. дис. … канд. пед. наук. – Ижевск, 2007.

11.Морковина Э.Ф. Развитие информационной компетентности студента в образовательном процессе: дис. … канд. пед. наук. – Оренбург, 2005.

E.M. Rogozneva

EDUCATIONAL RESOURCE OF THE COURSE

«FOREIGN LANGUAGE IN THE FIELD OF LAW» AND INFORMATIONAL

COMPETENCE DEVELOPMENT OF LAW STUDENTS

The article discusses the concept of information relating to the field of law, as well as informational competence of law students. The work shows the necessity ofinformational competence development by the means of the course «Foreign language in the field of law». Educational resource of the course is clarified.

Keywords: information, informational competence of law students.

363

elib.pstu.ru

Е.Н. Соловова

Московский государственный университет им. М.В Ломоносова

ИНТЕРАКТИВНОСТЬ В ЯЗЫКОВОМ ОБРАЗОВАНИИ

Статья посвящена рассмотрению ключевых задач, связанных с повышением интерактивности в процессе построения курсового обучения с учетом требований ФГОС в целом и в системе непрерывного языкового образования в особенности. Особое внимание уделено рассмотрению возможных форм взаимодействия между участниками учебного процесса, роли преподавателя и ИКТ в расширении их номенклатуры и повышении эффективности процесса аудиторной и самостоятельной работы обучающихся.

Ключевые слова: интерактивность, ФГОС, формы аудиторной и самостоятельной работы, организация учебного взаимодействия, управление учебной деятельностью, коммуникативные и когнитивные макро- и микроумения, контроль и оценивание, ИКТ.

Интерактивность – достаточно широкое понятие, которое характеризует различные формы прямого и опосредованного общения между людьми, в основе которого лежит потребность в обмене информацией, мнениями и суждениями, социализация. Поскольку процесс обучения, как известно, носит двусторонний характер, принцип интерактивности можно считать одним из фундаментальных принципов образования в целом и языкового образования в особенности.

Интерактивные технологии в преподавании иностранных языков продолжают развитие коммуникативного подхода, занявшего лидирующие позиции в системе языкового образования в середине 70-х годов прошлого века. Вместе с тем современные тенденции обновления образования в целом и языкового образования как его неотъемлемой части, введение ФГОС, установка на повышение уровня учебной автономии обучающихся, а также быстрое развитие новых информационно-коммуникационных технологий открывают новые перспективы для развития различных форм интерактивности в курсе иностранного языка [1].

364

elib.pstu.ru

Как показывает практика, есть опасения сужения сути понятия «интерактивность» в образовании. Некоторые преподаватели пытаются свести проблему только к расширению форм учебного взаимодействия на аудиторных занятиях за счет использования диспутов, дискуссий, дебатов, ролевых игр, защиты проектов и т.д. Другая группа педагогов под интерактивностью понимает исключительно введение и использование информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) впроцессеаудиторнойисамостоятельнойработы.

Прежде чем рассматривать различные варианты реализации и повышения интерактивности в системе иноязычного образования, определим цель и задачи интерактивности в общем процессе образования сегодня.

Введение ФГОС для трех ступеней школьного и двух ступеней высшего профессионального образования переставили акценты с обеспечения фундаментальности предметного знания на исполь-

зование предметных знаний и умений для формирования системы универсальных учебных/общенаучных компетенций и ценностноориентационных установок (или базовых национальных и обще-

культурных ценностей, как это формулируется во ФГОС) [1, 2]. Второй особенностью стандартов нового поколения можно

считать то, что все рекомендации предметного характера (если таковые вообще есть на уровне примерных программ) носят исключительно рекомендательный характер. Каждая школа и каждый вуз должны сами разработать свои учебные и рабочие программы, отобрать имеющиеся УМК и учебные пособия (а в случае отсутствия таковых – создать самим), наиболее приемлемые для реализации поставленных целей и достижения обозначенных планируемых результатов. Последние должны коррелировать с межпредметными и метапредметными результатами, которые ФГОС определяет для той или иной ступени образования.

Еще одной новацией ФГОС можно считать усиленное внимание к разнообразию используемых образовательных, научноисследовательских и научно-производственных технологий, форм организации самостоятельной работы обучающихся, промежуточного и итогового контроля, а также системы оценивания.

Новые шаблоны рабочих программ для вузов фиксируют необходимость обозначения форм самостоятельной работы студентов в рамках каждой изучаемой темы, в том числе в теоретических лек-

365

elib.pstu.ru

ционных курсах. При этом данные формы работы надо не просто заявить, но и уметь организовать, контролировать, оценивать с учетом реальной учебной ситуации. Сами преподаватели, особенно преподаватели вузов, у которых может и не быть специального педагогического образования, готовы признать, что им проще работать в знаниево-центричной, а не деятельностной парадигме. А что такое деятельностная парадигма, как не интерактивная модель построения учебного взаимодействия?

Рассматривая проблемы интерактивного обучения в системе языкового образования, следует, прежде всего, определить возможные вариантыречевоговзаимодействия. Назовемнаиболеетипичные.

1.Взаимодействие между преподавателем и всеми студентами

вгруппе, а также отдельными обучающимися, т.е. модели взаимодействия: «учитель – класс», «учитель – группа», «учитель – отдельный обучающийся», «студент – группа», «студент – студент», «студент – преподаватель». На первый взгляд здесь нет ничего нового. Фронтальные, групповые, парные и индивидуальные формы работы – это классика педагогики. Вместе с тем далеко не каждый преподаватель сегодня осознанно использует и может обосновать целесообразность того или иного режима работы на занятии, не говоря уже о том, чтобы подготовить необходимое для этого учеб- но-методическое обеспечение учебного процесса, нужный уровень опор содержательного, речевого и языкового характера.

В школах и вузах сегодня все чаще возникает необходимость разработки учебных курсов и занятий для больших и разноуровневых групп. Стоит признать, что и в теории методики, и в системе существующих УМК и учебных пособий нет достаточно четких и инструментальных рекомендаций по использованию различных режимов работы с одним и тем же учебным материалом. Это относится не только к преподаванию иностранного языка, но и любого другого предмета, где иностранный язык не является исключением.

2.В данном случае необходимо учитывать специфику взаимодействия между преподавателем и студентами в ходе аудиторной и самостоятельной работы по курсу. Доля последней должна постепенно увеличиваться от одной ступени образования к другой, достигая 70 % трудоемкости курса в магистратуре.

366

elib.pstu.ru

3.Не стоит забывать и о возможности и желательности взаимодействия между студентами одной группы и студентами других групп курса/вуза, а также внешним миром, т.е. представителями разных профессиональных, социальных, возрастных групп и т.д.

4.Учебное и реальное взаимодействие может быть осуществляться как в устной, так и в письменной форме.

5.С предварительной подготовкой или без таковой, т.е. спон-

танно.

6.С использованием ИКТ-технологий и без них.

7.В процессе обучения, а также в рамках рубежного и итогового контроля.

8.На монопредметной и междисциплинарной основе и т.д. Роль ИКТ-технологий в усилении эффективности учебного

взаимодействия в процессе обучения трудно переоценить. Стоит признать тот факт, что при грамотном использовании дистанционных

исмешанных форм обучения всю механическую, тренировочную часть курса, пошаговую отработку соответствующих навыков и умений, а также обработку больших объемов текстовой информации можно вынести за рамки учебного занятия. Это позволит не только повысить эффективность и продуктивность аудиторных занятий, но

исформировать должный уровень ответственности студентов за результаты учебного труда, реализовать принцип уровневости в образовании, сделать систему контроля и оценивания более прозрачной. Но, как ни странно, многие преподаватели не торопятся внедрять новые ИКТ-технологии в учебный процесс. Это связано не только с отсутствием нужного уровня ИКТ-компетенций у самих преподавателей, но и с нежеланием или неумением организовать системный характер обратной связи, что, надо признать, требует отдельных умений и, главное, временных и интеллектуальных затрат [1].

Для курса иностранного языка не стоит игнорировать учет специфики различных форм коммуникации в рамках академической, социально-культурной и профессиональной сфер общения. Ситуации и формы общения и взаимодействия должны отбираться с учетом реального контекста иноязычной деятельности для раз-

личных целевых групп всей системы непрерывного языкового образования [3].

367

elib.pstu.ru

Для эффективного формирования умений речевого взаимодействия во всех указанных вариантах взаимодействия (в том числе и с использованием ИКТ) очевидна потребность в определении коммуникативных и когнитивных макро- и микроумений, лежащих в основе эффективной коммуникации. Часто даже сам преподаватель не может определить, какие микроумения лежат в основе эффективного выполнения того или иного задания, вида деятельности, не говоря уже о том, что эти умения не отрабатываются в системе.

Приведем одни пример. Всем известно, что эссе – это один из наиболее распространенных типов теста для ситуаций академического общения. Этому типу текста учат в школе, в вузе, он используется в ГИА и ЕГЭ. Все обучающиеся знают, что на черновике не нужно писать полный текст эссе, а достаточно составить план ответа с ключевыми словами. Для этого следует:

1)внимательно прочитать текст-стимул, понять его смысл, переформулировать его своими словами;

2)определить свое отношение к данному тезису, а затем записать свои аргументы (желательно ключевыми словами, а не полным предложением);

3)представить возможную альтернативную точку зрения и аргументировать ее (также кратко, тезисно);

4)объяснить, что вас в ней не устраивает;

5)продумать окончательный вывод;

6)написать полный текст с опорой на сделанные записи. Логика работы понятна. Тем не менее в данной связи возникает

ряд вопросов:

Какое количество микроумений лежит в основе умения написать эссе?

Формируются ли данные умения последовательно и в системе, т.е. учат ли обучающихся умениям выразить одну и ту же мысль несколькими способами без потери смысла; фиксировать мысль ключевыми словами, а затем на основе этих слов формулировать тезис; в состоянии ли они отличить аргумент от контраргумента и т.д.; проверяют ли у студентов планы как таковые или только конечный продукт – эссе?

Поэтапное и последовательное формирование интерактивных умений в устной и письменной речи необходимо соотносить с логикой их контроля и прозрачностью процедуры оценивания [2].

368

elib.pstu.ru

Проблема повышения интерактивности учебного процесса далеко не исчерпывается названными в данной статье вопросами, но даже на основе сказанного можно наметить следующие перспективы работы для профессионального сообщества преподавателей иностранных языков в данном направлении. Основным из них можно считать создание учебно-методических рекомендаций для преподавателей и студентов по подготовке к использованию интерактивных форм обучения:

1)в устной и письменной речи,

2)с использованием ИКТ и без них,

3)в рамках аудиторной и самостоятельной работы по курсу,

втом числе в условиях смешанного обучения.

Отдельной проблемой представляется разработка спецификаций и демо-версий вариативных форм контроля интерактивных умений с применением различных шкал оценивания для каждой из используемых форм, а также с фокусом на формирование не только макро-, но и микроумений.

В качестве ближайшей перспективы можно поставить задачу обобщить имеющийся опыт использования интерактивных технологий в преподавании иностранных языков в формате коллективной монографии или CD-ROM.

Список литературы

1.Возможные пути реализации требований ФГОС и задачи языков кафедр по обновлению всех форм контроля в вузе // Актуальные вопросы преподавания и оценки уровня владения иностранным языком в вузе: материалы Всерос. заоч. науч.-практ.

конф. – Ульяновск, 2012. – С. 119–123.

2.Оптимизация разработки промежуточного и итогового контроля в системе высшего профессионального образования с учетом ФГОС // Содержание профессиональной подготовки по иностранным языкам в неязыковом вузе: современные тенденции, актуальные проблемы, пути решения: материалы междунар. науч.-практ.

конф. – М.: Логос, 2012. – С. 121–126.

3.Соловова Е.Н., Родоманченко А.С. Формы контроля умений устной речи на международных экзаменах по английскому

369

elib.pstu.ru

языку как иностранному // Вестник МГУ. Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2012. – № 4. – С. 46–54.

E.N. Solovova

INTERACTION IN LANGUAGE EDUCATION

This article is devoted to the problem of raising teachers’ awareness about the role and possible forms of interaction between different participants of institutionalized education. Special attention is given to the role of a teacher and IT in enhancing students’ involvement in the process of leaning a foreign language, developing communicative and cognitive macro and micro skills in class and in the cause of autonomous learning, possible ways of their assessment and evaluation.

Keywords: national curriculum, forms of real and classroom interaction, classroom management, communicative and cognitive macro and micro skills, IT, assessment, evaluation.

С.А. Шароватова

Комсомольский-на-Амуре государственный технический университет

ПУТИ РАЗВИТИЯ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ СТУДЕНТОВ

Рассматривается проблема развития коммуникативной компетенции будущих переводчиков. Приводятся уровни анализа лингвистических потребностей и особенности научного дискурса. Представлена информация об аннотировании/реферировании, а также использовании в образовательном процессе инфокоммуникационных технологий как важного средства развития внутренней мотивации обучаемых.

Ключевые слова: коммуникативная компетенция, научный дискурс, аннотирование, реферирование, инфокоммуникационные технологии, мотивация.

370

elib.pstu.ru