Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
4809.pdf
Скачиваний:
10
Добавлен:
13.11.2022
Размер:
756.31 Кб
Скачать

59

Hallberg: Итак, вы отказываетесь платить какие-либо деньги. Очень жаль, но вам придётся это сделать. Иногда мы делаем исключения, но в данной ситуации и в наших и в ваших интересах придерживаться буквы закона.

Margaret Tntz: Quite frankly, that is not my main concern right now. But I can tell you this. I’m not going to be able to repay you unless I get that franchise. I suggest you contact Mr. Ringer and persuade him to change his mind.

ROLE PLAYS

I.

Wendy Rae asked her lawyers to deal with Ms. Tntz. They took legal action against Ms. Tntz. Roleplay the hearings in the court. Make use of the words and phrases given below.

It’s not essentially. – Не по существу. jury – присяжные

witness against defendant – свидетель истца witness against an accused – свидетель обвинения witness against a plaintiff – свидетель ответчика false witness — лжесвидетель

to call to witness — призывать в свидетели to hear witnesses — выслушать очевидцев

to examine (interrogate, question) a witness – допросить свидетеля to interview witnesses — опросить очевидцев

in witness of smth. — в доказательство чего-л.

credible witness — доказательство, заслуживающее доверия defense witness — свидетельство в защиту

defender – защитник

attorney – поверенный; доверено лицо; (амер.) адвокат trial – судебное разбирательство

to bring to trial — предать суду

to conduct a trial — вести судебный процесс to delay a trial — затягивать судебный процесс

to embarrass a trial — мешать судопроизводству

60

to face [to go to] trial — предстать перед судом; стоять перед судом to hold a trial — вести судебный процесс

to save from trial — избавить от суда

(up) on trial — во время или после судебного разбирательства

trial with assessors — рассмотрение дела с участием экспертов-консультантов

Your Honour – Ваша честь accuser, accusant – обвинитель fraud – мошенничество

to commit a fraud – совершать мошенничество fraudulent actions – мошеннические действия swindler, fraud – мошенник

pure fraud – настоящий мошенник plaintiff – истец

defendant – ответчик; обвиняемый; подсудимый

to be in trouble with the law – вступить в конфликт с законом circumstances of the case – обстоятельства дела

attending (attendant) circumstances – сопутствующие обстоятельства extending circumstances – смягчающие обстоятельства

incriminating circumstances – уличающие обстоятельства, улики juror – присяжный заседатель

evidence – свидетельство

evidence at law — судебные доказательства

evidence for the defence — 1) доказательства защиты; 2) показания свидетелей защиты evidence for the defendant — доказательства в пользу ответчика, подсудимого evidence for the plaintiff — доказательства в пользу истца

evidence for the prosecution — 1) доказательства обвинения, улики; 2) показания свидетелей обвинения

in evidence — в доказательство, в качестве доказательства evidence is out — доказательства исчерпаны

to call to order – призывать к порядку

to bring (deliver, issue) a verdict of the jury– вынести вердикт verdict of guilty – обвинительный вердикт

verdict of acquittal – оправдательный вердикт

61

to bring to an action – возбудить судебное дело; предъявить иск to be charged with (accused of) – обвиняться в

client – подзащитный

to adjudge (find) smb guilty – признать виновным to admit one's guilt — признавать свою вину intentionally – умышленно

serious / strenuous / strong objection — серьёзное, сильное возражение valid objection — законное, справедливое возражение

objection overruled — протест отклоняется objection sustained — протест принимается

to overrule (to sustain)an objection — отклонять (принимать) возражение to withdraw an objection — снять возражение

The judge overruled their objection. — Судья отклонил их возражение. sentence – приговор, осуждение, обвинительное заключение

to commute / reduce a sentence — смягчать приговор, сократить срок наказания to get off with a light sentence — отделаться мягким приговором

to pass a sentence upon smb. — выносить приговор кому-л. to serve one's sentence — отбывать срок наказания

to suspend a sentence — временно откладывать исполнение приговора to carry out / execute a sentence — исполнять приговор

to impose / pronounce a sentence — выносить приговор under sentence — осуждённый, приговорённый

to bring / institute a suit against smb. — предъявить иск кому-л. to be at suit — судиться

to lose a suit — проиграть судебный процесс to reject the suit – отказать в иске

to mount a suit — предъявить иск

to press a suit — оказывать давление на ход судебного процесса to win a (legal) suit — выиграть судебный процесс

case at law — судебное дело; предмет судебного разбирательства to commence a case — возбудить иск, обвинение, судебное дело to dismiss a case — прекратить дело

to review the case — пересмотреть дело

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]