Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Гетьман, Павлова

.pdf
Скачиваний:
100
Добавлен:
07.09.2022
Размер:
19.12 Mб
Скачать

4.2. Применение и толкование норм иностранного права

225

иностранное право так, как применял бы его суд соответствующего иностранного государства. Способен ли в принципе суд одного госу­ дарства проникнуться правосознанием суда другой страны, встать на точку зрения иностранного суда? Насколько, например, француз­ ский или германский судья способен встать на точку зрения англий­ ского или американского судьи? Необходимо учитывать и различ­ ную правовую ментальность в странах Западной Европы, государ­ ствах бывшего СССР, в странах Азии, Африки и Латинской Америки.

Взаконодательстве некоторых стран установлено право отказать

впризнании и исполнении иностранного судебного и арбитражного решения по причине неправильного применения права в иностран­ ном суде или арбитраже. Поскольку очень трудно представить, что судья одного государства сможет действительно проникнуться право­ сознанием иностранного судьи и встать на его точку зрения, то прак­ тически всегда есть возможность отказать в признании и исполне­ нии иностранных судебных решений под предлогом неправильного применения права. Основная задача судьи, рассматривающего част­ ноправовой спор, связанный с иностранным правопорядком, — мак­ симально защитить интересы частных лиц, т.е. принять такое реше­ ние, которое было бы признано и исполнено на территории другого государства.

Законодательство многих государств не содержит специаль­ ных норм о принципах применения иностранного правопорядка (Лихтенштейн, Россия, Франция). Одновременно можно привести немало примеров законодательного закрепления норм, устанавли­ вающих требования к применению иностранного закона: Закон о МЧП Австрии (ст. 3) подчеркивает, что иностранное право подле­ жит применению так, как оно применяется в сфере действия страны происхождения. ГК Мексики (ст. 14) содержит положение, что ино­ странное право применяется так, как его применил бы соответству­ ющий иностранный судья. «Судье надлежит применять иностранный закон так, как он толкуется в правопорядке, которому он принадле­ жит. Толкование иностранного закона подлежит надзору кассаци­ онного суда» (ст. 34 Кодекса МЧП Туниса). Своеобразное правило закреплено в Законе о МЧП Венесуэлы: «Иностранное право... при­ меняется согласно принципам, которые действуют в соответствую­ щем иностранном государстве, и таким образом, чтобы были осу­ ществлены цели, преследуемые венесуэльскими коллизионными нор­ мами» (ст. 2).

На том, что иностранное право должно толковаться и при­ меняться так, как в государстве его происхождения, настаивала

в1929 г. Постоянная палата международного правосудия. В реше­ нии Палаты по делу о сербских и бразильских займах (в процессе

226

Глава 4. Основы применения иностранного права

применялось и сербское, и бразильское право) подтверждено пра­ вило, что внутреннее право не должно применяться способом иным, чем оно применяется в государстве, где является действующим пра­ вом. При применении внутреннего права определенного государ­ ства не должно быть никаких сомнений в том, что оно должно при­ меняться так же, как применяется в соответствующем государстве. Любой вопрос, который может возникнуть в процессе применения иностранного права, должен решаться только в соответствии с его предписаниями1.

От правильного применения иностранного права зависят реали­ зация и эффективность норм МЧП. Неправильное применение ино­ странного закона может привести к пересмотру и отмене принятого судебного решения, к отказу в признании и принудительном испол­ нении иностранного судебного и арбитражного решения.

В отношении последствий неправильного применения или тол­ кования иностранного права государства придерживаются диаме­ трально противоположного подхода:

в Бельгии, Нидерландах, Франции, ФРГ в компетенцию высших судебных органов государства не входит контроль за применением судами иностранного права, поэтому неправильное применение ино­ странного права не является основанием для пересмотра судебного решения;

в государствах — членах Международного симпозиума

оКодексе Бустаманте (Австрия, Греция, Италия, Польша, страны Латинской Америки) неправильное применение иностранного права является основанием для пересмотра судебного решения. В Законе

оМЧП Швейцарии предусмотрено: федеральный суд пересматривает решение нижестоящих судов, если при вынесении решения не было применено иностранное право, подлежащее применению по нор­ мам швейцарского МЧП (т.е. согласно предписаниям коллизионных норм швейцарского права), или если решение неправильно исходит из того, что содержание иностранного права установить не удалось. В Кодексе МЧПБолгарии установлено: «Неприменение иностранного права, а также и неправильное его толкование и применение явля­ ются основанием для обжалования» (ст. 44).

Российское законодательство предусматривает, что неправильное применение норм материального права представляет собой основа­ ние для отмены или изменения судебного или арбитражного реше­ ния в апелляционном и кассационном порядке (ст. 270, ч. 2 ст. 288 АПК РФ, ст. 330 ГПК РФ). Понятие «неправильное применение или нарушение норм материального права» определяется как непри­ менение закона, подлежащего применению; применение закона,

1 Л ущ Л. А. Курс международного частного права. В 3 т. М., 2002.

4.3. Квалификация коллизионной нормы

не подлежащего применению; неправильное истолкование закона. Это понятие включает в себя и неправильное применение норм ино­ странного права. Правоприменительный орган, не применяющий иностранный закон, применение которого предписывает российская коллизионная норма, тем самым нарушает постановления россий­ ского законодателя. Нарушение предписаний российских коллизи­ онных норм — один из поводов для отмены, изменения или пере­ смотра судебного решения вышестоящими судебными инстанциями.

Решения международных коммерческих арбитражей (любых тре­ тейских судов) являются окончательными и не подлежат отмене, поэ­ тому рассмотренные положения применимы только к судам общей юрисдикции и государственным арбитражным судам. Неправильное применение иностранного права в третейском разбирательстве может служить основанием для отказа в исполнении арбитражного решения по жалобе заинтересованной стороны или протесту упра­ вомоченных органов.

4.3.Квалификация коллизионной нормы

Применение любой правовой нормы невозможно без ее толкования: установление ее смысла и связи с фактическими обстоятельствами, в которых норма должна быть применена. Юридическая квалифи­ кация фактов в соответствии с правовой нормой и сферой ее приме­ нения является одним из аспектов толкования права. Конкретные приемы и правила толкования должны соответствовать правовой системе того государства, правовая норма которого толкуется и при­ меняется. Результаты толкования не должны противоречить основ­ ным целям и принципам права и его нормативным предписаниям.

Проблема квалификации входит в общий вопрос о толкова­ нии коллизионной нормы. Процесс квалификации законодательно не регулируется, но определены требования к конечному результату квалификации. Это отражается в мотивировочной части судебных решений. Неправильная квалификация может послужить основа­ нием для отмены или изменения решения суда.

В МЧП понятие квалификации имеет в виду квалификацию отно­ шения на основании коллизионной нормы. Квалификация представ­ ляет собой сжатую формулировку, обобщающую большое количе­ ство норм материального права, или выражающую общий принцип МЧП1. Квалификации подлежат и объем, и привязка коллизионной нормы. Например, применение правила «правоспособность коммер­ ческой компании определяется законом места ее учреждения» (ст. 16

1 Вольф М. Международное частное право. М., 1948.

228

Глава 4. Основы применения иностранного права

Закона о МЧП Южной Кореи) предполагает квалификацию понятий «коммерческая компания», «правоспособность коммерческой компа­ нии», «место учреждения коммерческой компании».

Особенность квалификации в МЧП — на каждом этапе разреше­ ния частноправового спора, связанного с иностранным правопоряд­ ком, квалификация осуществляется по разным правилам. Процесс рассмотрения спора из частноправового отношения международного характера подразумевает наличие трех стадий, связанных с опреде­ лением применимого права, — квалификация, выбор применимого права, применение избранного права. Три стадии процесса опреде­ ления применимого права выводятся из концепции существования трех разновидностей коллизии коллизий1:

коллизии относительно объема коллизионной нормы;

коллизии относительно привязки коллизионной нормы;

коллизии, связанные с тем, что одинаково сформулированные

вколлизионных нормах понятия в разных государствах понимаются по-разному.

Коллизии коллизий часто называют «скрытыми коллизиями», поскольку в данном случае имеют место такие несовпадения в праве различных государств, которые не лежат на поверхности, а явля­ ются неявными, «завуалированными». Впервые на проблему «скры­ тых коллизий» в XIX в. обратили внимание немецкий юрист Ф. Кан и французский юрист Э. Бартэн. Оба автора пришли к выводу, что коллизионные нормы различных стран, даже использующие одина­ ковую терминологию, могут содержать скрытые коллизии, которые способны породить проблемы «конфликта квалификаций».

Основная сложность заключается в том, что наличие в законо­ дательстве разных государств одинаково сформулированных кол­ лизионных норм не является гарантией, что в качестве компетент­ ного будет определено одно и то же национальное право. Например, гражданская дееспособность физических лиц определяются пра­ вом их местожительства (ст. 13 ГК Мексики, ст. 35 Закона о МЧП Швейцарии). Однако по мексиканскому закону лицо может обла­ дать двумя или большим числом мест жительства (ст. 32), а по швей­ царскому — «никто не может иметь одновременно несколько мест жительства» (ст. 20). Применение одинаково сформулированных коллизионных норм разнонациональными судами приводит к раз­ ным решениям по однородным делам. Суды руководствуются своими собственными юридическими представлениями, национальной пра­ вовой ментальностью.

1 Бирюкова Н. С. Правовая квалификация в международном частном праве : дис.

. канд-та юрид. наук. М., 2007.

4.3. Квалификация коллизионной нормы

229

Кроме того, в коллизионных нормах законодатель часто исполь­ зует абстрактные, обобщенные формулировки, априорно нуждаю­ щиеся в дополнительном толковании. В частности, «личным зако­ ном юридических лиц является закон, определяемый их националь­ ностью» (ст. 9.11 ГКИспании); «существование и правоспособность юридического лица определяется законом государства, в котором оно как таковое признается» (ст. 2394 ГКУругвая (1868, ред. 1941)). Сразу же возникают вопросы: что представляет собой националь­ ность юридических лиц, по каким критериям она определяется, что значит — закон государства, в котором юридическое лицо призна­ ется как таковое? На все эти вопросы можно ответить только после того, как произведена квалификация правовых понятий.

Квалификация и выбор применимого права объединяются в поня­ тие «первичная квалификация». Стадия применения избранного судом права — это «вторичная квалификация» (т.е. квалифика­ ция, не являющаяся предпосылкой для разрешения коллизионного вопроса). Результат первичной (коллизионно-правовой) квалифи­ кации — это решение коллизионного вопроса, отсылка к определен­ ному национальному правопорядку. Применение материально-пра- вовой нормы любой правовой системы предполагает материально­ правовую квалификацию — квалификацию с целью определить права и обязанности субъектов правоотношения. Материально­ правовая (вторичная) квалификация всегда осуществляется по lex causae, т.е. на основе права, которое суд определил в качестве ком­ петентного.

Материально-правовая квалификация осуществляется самостоя­ тельно. «Если применимым является иностранное право, оно... при­ нимает на себя решение этой задачи. Не имеет... значения, как мате­ риальные нормы иностранного права называются, к какому инсти­ туту они относятся, являются ли они нормами материальными или процессуальными. Мы должны забыть об отечественном правопо­ рядке и поступать так, как поступил бы иностранный судья при рас­ смотрении данной ситуации... т.е. не заботиться о квалификациях отечественного правопорядка»1.

Наиболее серьезные трудности порождает первичная квалифи­ кация. Проблема квалификации коллизионных правовых понятий существует на стадии выбора права, при решении коллизионного вопроса и применении отечественных коллизионных норм. Выбор применимого права непосредственно зависит от того, правовые понятия какой страны будут использованы при решении коллизи­ онного вопроса.

1 Толстых В. Л. Нормы иностранного права в международном частном праве Российской Федерации : дис. ... д-ра юрид. наук. М., 2006.

230

Глава 4. Основы применения иностранного права

Для применения коллизионной нормы необходимо раскрыть содержание имеющихся в ней юридических понятий, соотнести их

сфактическими обстоятельствами дела, т.е. произвести квалифи­ кацию. Квалификация является составным элементом всякой кон­ фликтной нормы1. Коллизионная норма связывает национальное право с иностранным, поэтому проблема квалификации сводится к тому, с точки зрения права какого государства необходимо толко­ вать юридические категории, содержащиеся в самой коллизионной норме. Соответственно, решение спора зависит от того, в соответ­ ствии с правом какого государства будет осуществляться квалифи­ кация при определении применимого права.

Вотечественной литературе данная проблема иллюстрируется следующим примером. Российская гражданка составила в России завещание в пользу своего сына от первого брака. Позднее она пере­ ехала на постоянное местожительство в Англию, где вышла замуж за англичанина. После ее смерти супруг-англичанин обратился в рос­ сийскую нотариальную контору, претендуя на имущество умершей жены. В выдаче свидетельства о праве на наследство ему было отка­ зано ввиду наличия завещания в пользу другого лица. Супруг обра­ тился с иском в российский суд, обосновывая свои претензии тем, что по английскому праву последующий брак отменяет предыдущее завещание2.

Вданном примере действительность завещания оспаривалось вступлением в брак, т.е. фактические обстоятельства дела относятся как к семейному, так и к наследственному статуту. Какую коллизи­ онную норму необходимо применить — норму, определяющую при­ менимое право к семейным отношениям, или норму, определяющую компетентный правопорядок по наследственным отношениям? Для ответа на этот вопрос необходимо дать юридическую квалификацию фактических обстоятельств дела, — к какому статуту (наследствен­ ному или семейному) относится возможность отмены завещания вступлением в новый брак. Однако сразу же возникает проблема —

сточки зрения какого права (английского или российского) должна быть произведена юридическая квалификация.

Вроссийском праве отсутствует институт отмены завещания фак­ том вступления в брак. Если при квалификации применяется рос­ сийское право, то все фактические обстоятельства относятся только к наследственному статуту. Применению подлежит п. 2 ст. 1224 ГК РФ («способность лица к составлению... завещания... опре­

1Пиленко А. А. Очерки по систематике частного международного права. СПб.,

1911.

2Международное частное право : учебник / под ред. Г. К. Дмитриевой. 2-е изд., перераб. и доп. М., 2004.

4.3. Квалификация коллизионной нормы

231

деляется по праву страны, где завещатель имел место жительства

вмомент составления завещания»); соответственно, завещание дей­ ствительно, и супруг-англичанин не вправе претендовать на наслед­ ство.

Если те же фактические обстоятельства будут квалифицироваться по английскому праву, то отмена завещания посредством вступления

вбрак относится к последствиям брака, т.е. входит в семейный ста­ тут отношения. В таком случае для решения коллизионного вопроса российский суд должен обратиться к коллизионным нормам семей­ ного права — применить п. 1 ст. 11 СК РФ («взаимоотношения между супругами определяются правом государства, на территории кото­ рого супруги имеют совместное место жительства»). Компетентным является английское право, т.е. завещание является недействитель­ ным, и второй супруг должен получить наследство1.

Аналогичные проблемы возникают при разграничении сделок (коммерческих или гражданских), разграничении вопросов кон­ трактной и деликтной ответственности, при определении места заключения договора, гражданско-правовой и брачной дееспособ­ ности.

Согласно общему коллизионному принципу деление вещей на движимые и недвижимые (объем коллизионной нормы) регули­ руется законом места нахождения вещи (привязка коллизионной нормы). Если квалификация объема коллизионной нормы произ­ водится по российскому праву, необходимо учитывать предписа­ ния ст. 130 ГК РФ. В частности, деньги и ценные бумаги квалифи­ цируются как движимое имущество. Если квалификация произво­ дится по испанскому праву, деньги и ценные бумаги исключаются из разряда движимых вещей. Кроме того, в Испании недвижимыми вещами признаются машины, минеральные удобрения, инстру­ менты и приспособления, предназначенные для обработки земли. По российскому праву такие вещи являются движимыми. Сервитуты

вИспании считаются недвижимыми вещами, а в России относятся к категории имущественных прав2.

ВМГП возникают проблемы «процессуальной» квалификации — квалификация какого-либо института гражданского процесса в каче­ стве материально-правовой или процессуально-правовой категории. Процессуальная квалификация может предопределять решение кол­ лизионного вопроса. Например, по английскому праву исковая дав­ ность — это процессуальная категория, по российскому — матери- ально-правовая. Если суд рассматривает спор между российским

1Там же.

2Бирюкова Н. С. Правовая квалификация в международном частном праве : дис.

... канд. юрид. наук. М., 2007.

232

Глава 4. Основы применения иностранного права

покупателем и английским продавцом и квалифицирует исковую давность в соответствии с российским правом, этот вопрос подчи­ няется английскому праву (закону страны продавца). Если суд ква­ лифицирует исковую давность в соответствии с английским правом (как институт процессуального права), он обязан применить рос­ сийские нормы об исковой давности, потому что в соответствии со ст. 398.3 ГПК РФ и ст. 253.1 АПК РФ по общему правилу российский суд применяет свое процессуальное право.

На практике квалификация зачастую используется как способ обхода принципов и основ МЧП, чтобы избежать применения «неу­ добного» правопорядка. Подобная цель достигается:

применением «избавительных средств» (escape devices) или манипуляционных прикрытий» (manipulative cover-ups), широко известных англо-американской судебной практике1. Обращение

ктаким средствам объясняется соображениями справедливости, удобства, целесообразности. Суд, установив, что в результате квали­ фикации компетентным будет признано право государства, приме­ нение которого приведет к «нежелательному результату», осущест­ вляет переквалификацию (квалификация обязательственного ста­ тута в качестве деликтного). Применение «избавительных средств» позволяет изменить решение о выборе компетентного права;

выбором удобного суда (forum shopping). Практически всегда суд применяет коллизионные нормы своего национального права. Коллизионные нормы с большой долей вероятности указывают пра­ вопорядок, применимый в конкретной ситуации. Стороны спора могут заранее просчитать исход дела в зависимости от обращения в суд того или иного государства. На основании такого расчета выби­ рается суд, в котором дело будет разрешено наиболее благоприят­ ным образом;

«подменой ярлыков» (change oflabels). В соответствии с процес­ суальным законодательством СШАстороны при подаче иска вправе самостоятельно квалифицировать правоотношение. Обозначение истцом той или иной правовой категории основания иска может пре­ допределить исход спора. Часто возникают ситуации, когда истцы квалифицируют основание иска как деликтное отношение, тогда как на самом деле речь идет о нарушении контракта.

В МЧП существует теория «конфликта квалификаций».

Конфликт квалификаций связан с коллизией коллизий (скрытыми коллизиями). В праве разных государств текстуально одинаковые правовые понятия (дееспособность, форма сделки, личный закон) имеют принципиально различное содержание. Конфликт квалифи­ каций — одна из наиболее сложных, глубинных коллизий, так как

1 Там же.

4.3. Квалификация коллизионной нормы

233

при применении терминологически одинаковых понятий решение по одному и тому же делу в судах разных стран может быть прямо противоположным. Конфликт квалификаций — это коллизия между текстуально одинаковыми юридическими понятиями, входя­ щими в состав разнонациональных коллизионных норм.

Существуют следующие теории разрешения конфликта квали­ фикаций:

1) Квалификация по закону суда (lexfori), т.е. по национальному праву того государства, чей правоприменительный орган рассма­ тривает дело. Коллизионная норма как норма национального права использует национальные юридические категории, свойственные данной правовой системе. Поскольку коллизионный вопрос реша­ ется на основе коллизионного права страны суда, то и квалификация должна производиться именно по закону суда. Квалификация отно­ шения по праву страны способна обеспечить единство понимания коллизионной нормы и единый правоприменительный результат; невозможно квалифицировать отношение по иному праву, поскольку вопрос о выборе этого права до применения коллизионной нормы еще не решен1. Сторонниками квалификации по закону суда высту­ пали Ф. Кан, Э. Бартэн, А. Батиффоль, Л. Раапе.

Основной недостаток квалификации по закону суда — игнори­ рование того, что правоотношение связано с территорией других государств и что коллизионный вопрос может быть решен в пользу выбора иностранного права. Квалификация по lex fori — одна из при­ чин возникновения «хромающих» отношений. Применение «lege fori может привести к абсурдной ситуации, когда ни один из браков не будет квалифицироваться в Швейцарии как брак... если он заклю­ чен за рубежом»2.

Квалификация по lex fori порождает правовую нестабильность: одно и то же понятие может быть квалифицировано различными способами в зависимости от того, суд какого государства рассматри­ вает спор. Такая квалификация может привести к forum shopping. Одновременно квалификация по lex fori не дает ответа на вопрос, как квалифицировать правовой институт, не известный местному праву: «Квалификации lege fori присущ один серьезный недостаток. В российском праве могут вообще отсутствовать правовые катего­ рии, аналогичные иностранным (например, понятие «отцовской вла­ сти», свойственное семейному праву многих латиноамериканских стран), и тогда квалификация lege fori оказывается невозможной»3.

1Толстых В. Л. Нормы иностранного права в международном частном праве Российской Федерации : дис. ... д-ра юрид. наук. М., 2006.

2Niederer W. Einfuhrung in die allgemeinen Lehren des IPR. Zurich, 1956.

3Елисеев И. В. Гражданско-правовое регулирование международной купли-про- дажи товаров. СПб., 2002.

234

Глава 4. Основы применения иностранного права

Квалификация по закону суда, как правило, имеет место в про­ цессе первичной квалификации, т.е. это квалификация коллизион­ ных понятий страны суда. Она производится на стадии выбора права, когда еще неизвестно, в пользу какого правопорядка будет решен коллизионный вопрос.

Законодательство и судебная практика многих государств при­ держиваются квалификации по lex fori (Испания, Египет, Сирия). В решении Кассационного суда Франции по делу Caraslanis от 22 июня 1955 г. подчеркивается: «Вопрос о квалификации заключе­ ния брака должен быть решен по французскому праву...». В Законе о МЧП Румынии (ст. 3) установлено: «Когда определение примени­ мого права зависит от квалификации, которая должна быть дана какому-либо правовому институту или какому-либо правоотноше­ нию, во внимание принимается правовая квалификация, установ­ ленная румынским законом».

2) Квалификация по праву того государства, с которым отноше­ ние наиболее тесно связано (lex causae), т.е. по праву существа отно­ шения. Поскольку в МЧП существует презумпция применения ино­ странного права, то должна существовать и презумпция квалифика­ ции правовых понятий по иностранному праву. Если коллизионная норма отсылает к праву иностранного государства, то суд должен применить это право так, чтобы субъективные права, возникшие под действием данной правовой системы, получили наиболее эффек­ тивную защиту. Исследовать подлежащее применению иностранное право без обращения к его квалификациям — значит не рассматри­ вать иностранное право таким, как оно есть1.

Квалификация по lex causae позволяет избежать основных недо­ статков квалификации по закону суда, — иностранные правовые понятия квалифицируются в «родных» для них правовых категориях. Квалификация коллизионной нормы в соответствии с иностран­ ным правом направлена на то, чтобы не допустить извращения его правовых понятий, которые могут возникнуть при квалификации по закону суда. Если отношение, рассматриваемое судом, связано с иностранным государством и должно регулироваться его право­ порядком, необходима и квалификация правовых понятий по праву данного иностранного государства.

Однако коллизионная норма нацелена именно на определение применимого иностранного права. Только применение коллизи­ онной нормы позволяет установить компетентный правопорядок. Поэтому при квалификации по lex causae возникает вопрос, — если применимое право определяется при помощи коллизионной нормы, то в соответствии с правом какого государства следует осуществлять

1 Вольф М. Международное частное право. М., 1948.