Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Myuller_Avgust_Istoria_islama_s_osnovania_do_noveiyshikh_vremen_T_2_Avgust_Myuller_per_s_nem_pod_red_priv_-dots_N_A_Med

.pdf
Скачиваний:
4
Добавлен:
05.05.2022
Размер:
3.02 Mб
Скачать

все чаще и чаще слышится в новых произведениях грациозное изящество, тонкая придворная изворотливость, приятное остроумие. Придворный поэт Харуна, Абу Нувáс пробует свои силы, воспевая исключительно вино и любовь. Но не одна только подчас ветреная болтовня рассказчиков и поэтов, доставляла Мансýру

стоящий внимания досуг после его государственных трудов и умственного напряжения; в его же правление подводились первые итоги серьезным теологико историческим и юридическим работам Этому бесстыдному властелину трудно конечно приписать чувство неподдельной набожности- , но он как и его преемники, умел. с большим искусством прикрываться, подобием, её ради лучшего достижения мирских целей. И в этом, как и во всем они

сильно отличались от Омайядов сердца которых редко, когда превращались в непроглядный разбойничий, притон Все, Аббасиды, например старательно отправлялись, на паломничество в Мекку и не забывали при этом являть народу назидательное. зрелище, а там внутри, дворца, сокровенно происходили не раз дела

многим поужаснее, чем что либо случавшееся при испорченных халифах Дамаска, . И это лицемерие носит опять таки явно персидский штемпель. Недаром- же мудрому визирю Харýна, Яхье приписывают следующее благоразумное наставление- , обращенное к слишком неосторожно предававшемуся наслаждениям сыну,

своему Фадлу: «Пользуйся днём для удовлетворения дел чести и терпеливо сдерживай порывы влечений своих к возлюбленной — жди ночи, которая набросит свой покров на все греховное — сереющую мглу ночи посвяти тому, что тебе приятно; помни, вместе с ночью наступает для мудреца день — сколь многих почитают люди воздержными, в то время как они посвящают ночь преудивительным занятиям — ибо ночь опустила над ними свой непроницаемый покров пусть себе проводят они ее в играх и излишествах — но помни, жизненные утехи глупца не прикрыты, каждый наблюдающий; за ним враг легко может на этом его сло-

вить». — Аббасиды вообще слишком строго блюли официально свой духовный характер сана имама и тем настойчивее требовали, чтобы как арабы, так и персы глубоко были проникнуты убеждением в правоте их притязаний на повиновение всех правоверных До той поры ислам почти нигде еще не успел глубоко привиться среди персов Для более основательного воздействия на склон-.

ный большей частью к вольномыслию, а также и мистицизму народ придворной. теологии приходилось более чем где либо остерегаться, крайностей и облачиться по возможности в броню-

160

рационализма. Из этого уже видно, что школа Му’тазилитов

должна была неминуемо снова выступить,

на сцену, а она, невзи-

рая на нерасположение- ,

к ней Омайядов еще не совершенно вы-

мерла в Басре. В первые годы новой династии родился Абу’дь

Хузейдь Аль Аллаф

будущий «шейх му’тазидитский209)

», выразив-

ший довольно определенно учение о свободе воли и идеальном

представлении сущности божества (т. I,. стр.

 

и подготовив-

ший временное торжество этой школе

Подобного рода умозре-

ниям способствовало и то обстоятельство, что при Мансýре

положено было также начало переводам сочинений греческих

философов и естествоиспытателей. Давно уже переводились они в

христианских,

монастырях Сирии и Месопотамии-

на сирийский

язык

теперь же сделаны были с этого языка переложения и на

арабский, и тут встречаемся, -мы снова с,

Ибн Аль Мукаффа; он пы-

тался снабдить комментариями некоторые отделы логики Ари-

стотеля,

да и сам Аллаф по видимому

заставлял сильно потеть

ортодоксов над своей заимствованной у греков диалектикой. Но и

правоверные не оставались сложа руки; они продолжали усердно

собирать и приводить в порядок все, касавшееся объяснений Ко-

рана и преданий. При дворе Мансара закончил жизнеописание

посланника Божия некто Ибн Исхàк и .этим трудом положил

начало исторической литературе арабов

Одновременно упоря-

дочивалась система права: дедом этим занимались свободомыс-

лящий Абу Хани́фа в Багдаде и ортодокс Мàлик Ибн Анас в

Медине; вместе с позднейшими Шафи’ийем (при Харуне) и Ахме-

дом Ибн Хамбадом (при Ма’мýне) они остаются классическими

писателями по этому предмету для всех времен и народов ислама.

Более еще чем Куфа способствовала развитию умственного об-

мена между арабами и персами находившаяся в самой Персии Бас-

ра, доставившая этим громадную пользу всему исламу. Редко где

выступало с более определенной ясностью настойчивое проник-

 

 

 

-

 

 

-

 

 

 

 

 

 

,

новение персидского элемента в чуждую ему сферу, так что отныне

придется,

упоминать не об арабской, а скорее,

исламской литерату-

ре, излагаемой по арабски. По прежнему арабы не забросили ко-

нечно

умственного

труда;

наоборот

словно теперь

только

занялись им серьезно, но работа уже шла совсем иначе. Особенно в

области поэзии и грамматики, так же, как и специальной теологии,

обнаружилась

неразрывная

,связь

с персидскими

воззрениями,

и участие персов в этом плодовитом,

движении пройти молчанием

невозможно.

Вскоре,

однако

и Басра

была оставлена

позади;

образовался новый пункт в котором сосредоточилось общение и

161

взаимное соревнование между обоими народами! После падения Омайядов не могло быть и речи об оставлении резиденцией Дамаска; столице Аббасидов следовало находиться на границе Аравии и Персии, там где династия могла бы равномерно опереться на обоюдо дружественные элементы обеих наций и сдерживать одновременно могущие, возникнуть неприязненные порывы. Да-

же Куфа почиталась слишком арабизированной; представители персидской народности встречались здесь только в среднем и низшем классах Мансýру необходим был новый город где бы жители востока и запада могли на равноправной ноге лицезреть блеск нового двора. . Из множества его замыслов побуждени, е

заложить город вблизи пришедшей в упадок резиденции Сассанидов Мадайна (Ктезифона), у Тигра, было84 , быть может, самым

гениальным Находясь в средоточии житницы государства, на берегу громадной, , еще далеко выше судоходной реки, почти, у пункта пересекающихся. дорог из Сирии, Армении, Аравии и Пер-

сии, он обязал был своему положению тем что стал как и за тысячу лет раньше великий Вавилон всемирным городом С того самого момента, как задумано было перенести, местоприбывани, е могущественного управления и требовательного, двора, потянуло.

сюда же, тысячами, подобно железным опилкам к магниту, деятельных купцов и ремесленников увлеченных также силой притяжения внешних сношений. Основан был Багдад почти что сызнова; там на правом берегу Тигра, , находилось маленькое ме-

стечко, о котором не стоило бы в сущности и упоминать. Одно лишь сулящее, счастье имя его Багдад «Богоданный» могло

оправдать отчасти выпавший на его долю почет продолжающийся и по сие время, а в прежние столетия доставивший ему удивление всех современников как Запада, так и Востока, . В

положен был первый камень, из которого в вырос «город Мансýра» — как прозывали в народе, «град благоденствия145 (762)» — как любил его называть сам халиф Он был149разбит(766)по кругам в

средине высились замок и главная мечеть, а далее размещались кварталы, отделявшиеся по образцу. восточных построек друг ,от

друга стенами и воротами. В каждом помещался укрепленный замок — местопребывание начальника гарнизона. За всем наблюдал Мансýр самолично и до такой степени входил во все мелочи, что раз указал одному чиновнику, на обязанности кото-

Или же бармекидов. По преданию, Хàлид играл первенствующую роль при закладке84 города. Была ли это его личная инициатива — не вполне доказано.

162

рого лежала;

постройка целого квартала, на ошибку в счете в 15

дирхемов виновного,

заключили в темницу и он должен был

 

 

 

 

 

 

-

 

 

 

 

уплатить эту незначительную сумму. Положение дворца впослед-

ствии, однако не совпало со вкусами властелина. Этот вечно по-

дозрительный.

 

 

 

 

157 (774)

 

деспот чувствовал как то не по себе, очутившись

окруженным со всех сторон необыкновенно быстро возросшим

 

 

158 (775)

 

 

 

 

новый

населением По его повелению построен был в

 

 

укрепленный дворец на самом берегу Тигра; здесь он поселился в

следующем

 

 

 

 

году. Замку дано было пышное наименова-

ние Дар аль Хульд «дома вечности», совершенно несоответствен-

ное его назначению, ибо каждый муслим понимает под этим

предстоящее лучшее на том свете. Одновременно рынки были

вынесены за стены города в предместья, так как показалось

опасным дать возможность иностранным, купцам знакомиться

 

151 (768),

 

 

 

 

 

 

близко с расположением резиденции халифа. Для лучшего же

надзора извне за жителями и гарнизоном приказал Мансур за-,

ложить в

 

 

 

 

на противоположном восточном берегу Тигра,

казармы для войск и замок для наследника.

, Махдия. Вскоре

вследствие быстрого притока жителей отовсюду, выросло мно-

жество предместий на обоих берегах Три понтонных моста под-

держивали беспрерывное сообщение между обеими частями

города. Глубокие судоходные каналы протянулись во все стороны

до самого Евфрата и Персидского залива. Служившая и прежде

исходным пунктом морской торговле с Индией, дальним востоком

и берегами Аравии, Басра получила более широкое развитие, став

гаванью резиденции. Представление о размерах и процветании

обоих городов едва ли мы можем достаточно переоценить, хотя о

числе жителей нет решительно никаких удовлетворительных,

сведений. Мы знаем только, что сюда стекались продукты со всего

мира: пряности, черное дерево для художественных поделок алоэ

и сандал как курения, стволы тика на корабельные постройки,,

драгоценные камни, металлы, краски и всякого сорта минералы

из Индии и Малайского архипелага. Из Китая привозился шёлк

фарфор и так необходимый для всякого жителя Востока мускус

из тюркских земель и России шли: пушной товар и невольники;

из восточной Африки — слоновая кость и негры невольники. Все

это свозилось.

купцами и матросами сюда на родину, из их даль-

них отважных морских странствований,, а также и караванным

путем, Взамен открывали они же прибыльный сбыт для местных

произведений стран халифата: фиников сахара,

стеклянных то-

варов хлопчатой бумаги, железа, проникая вплоть до Китая. Еще оживленней понятно производился обмен между отдельными

163

внутренними провинциями, тоже сосредоточивавшийся в столице. Все находило здесь сбыт египетский рис овощи, лен бумага; сирийские стеклянные и металлические товары; аравийские москотильные продукты, жемчуг: и оружие; ,хузистанский, сахар

железо из Кирмана и Ферганы; персидский шёлк благоухания и садовые произведения. Все это отсылалось большею частью; дальше, вместе с собственными произведениями, плодородного

Ирака. Но самым распространенным почти во всех частях государства, выгодным и сподручным ремеслом было с древнейших времен а также и при халифах выделывание тканей и материй. Всем известно пристрастие жителей Востока к великолепным и дорогим, одеяниям и проистекающий, отсюда обычай одарять па-

радными костюмами за заслуги, оказанные государству или, скорее, царствующему дому. И нельзя не сознаться, что эти знаки отличия гораздо целесообразнее, чем наши ордена. Не безызвестно также, что уже у древних персов искусство коврового производства доведено было до высокого совершенства (т. I, стр.

Арабские завоевания слегка лишь подорвали предания векового производства, а когда наступила эпоха Аббасидов и арабы серьезно269). стали усваивать персидскую цивилизацию, оживилась

снова и получила новое широкое развитие и тканевая выделка; в течение всех средних веков ей отдавали безусловное предпочтение не только на Востоке но и на Западе тонкие изящные изделия раскупались нарасхват Почти каждая провинция кроме того выделялась своей особой, специальностью85; , смотря по лучшего качества вырабатываемым .ею продуктам хлопчатобумажным

льняным шелковым шерстяным либо из волоса животных но средоточием наиболее совершенного искусства: в деле тканевод-, ства неизменно, оставалась, Персия, в особенности же Багдад ;По-

чти наравне с этим производством стояло также достигшее во многих местностях высокого совершенства садоводство. С .воз-

И теперь еще можно встретить у нас в изобилии остатки образчиков восточных тканей, в особенности в ризницах при церквах и монастырях; да и где же85 было найти более великолепные материи на напрестольные пелены и

священнические ризы. Другим ярким доказательством могут служить, положим уже пережившие свою славу, персидские ковры. Возьмите самые слова, вошедшие в наш язык: атлас (гладкая шелковая материя), дамá (тонкое полотно из Дамаска), балдахин (ткань, идущая из Балдаха, так называли на Западе в старину Багдад). Все это в совокупности достаточно свидетельствует о прежнем широком распространении восточных материй, попадавших в самые крайние пункты Европы.

164

раставшей повсеместно роскошью особенно процветало разведение красильных растений, цветов из пород благоухающих пальм и плодовых деревьев Употребление вина, как известно, даже в эпоху самой разнузданной роскоши, обставлено было строжай, - шими ограничениями., следуя неуклонно религиозным предпи-

саниям Надо же было взамен последнего дать возможность муслиму вкусить жизненные наслаждения. И вот со времени самого . пророка, искал он забвения в утехах любви и запахах благоуханий, а чудесные сорта фруктов не сходили ,со стола пра-

воверного, так как жаркий климат южных стран возбуждал физическое отвращение к тяжелой пище, особенно же к мясным блюдам

Таким образом не только знания и искусства, но и материальные .интересы в одинаково высокой степени создали из города Мансура и окружающей, его богатой страны наиблагоприятней-

шую почву для быстрого и блестящего развития. Поспособствовал этому в высокой мере и коренной поворот воззрений Аббасидов на дела внешней политики. Бывало всякий раз как только Омайядам не препятствовали какие либо внутренние волнения, они систематически начинали преследовать завоевательные, цели первых правоверных халифов Даже- Хишам и тот пользовался

каждым свободным моментом и неотступно двигал вперед пограничных наместников Теперь. дело стало, совершенно иначе.

Примесь арабской крови и та даже не могла превратить персов в безусловно воинственную. нацию. Между тем силы сирийцев были

страшно надломлены последней междоусобной войной; к тому же ни одному Аббасиду и в голову не приходило направить кайситские войска на внешнего врага; с них было довольно и того, чтобы защищать свои собственные очаги от угрожавших нападением византийцев Таким образом лишь только присоединены были снова, приблизительно в прежнем объеме, отпавшие было во время борьбы. с низвергнутой, династией провинции — относи-

тельно Испании и этого ни разу не удалось — халифы стали воздерживаться, за редкими исключениями, от возобновления завоевательной политики. Дальнейшее распространение ислама сразу приостанавливается. Лишь двести лет спустя турецкие полчища снова пытаются возобновить его. Временами, конечно, возникают и на востоке, и на севере столкновения с соседями, но в общем становятся возможными довольно сносные отношения, а за ними непосредственно завязываются постоянные торговые связи не только морем но и сухопутьем при помощи прокладываемых новых караванных, путей. Китай шлет, свои продукты уже

165

прямо чрез Туркестан, а царство хазаров дает возможность

обмена с волжскими:

болгарами, чрез последних и с русскими;

оживлённые сношения продолжаются с ними в течение более

двухсот лет об этом громко свидетельствуют и поныне ежегодно

и часто в значительном количестве откапываемые клады аб-

басидских монет внутри России повсеместно, а также по берегам и

островам Балтийского моря. Не удавались ,никак дружественные

сношения, единственно только с одной Византией; лишь околь-

ными путями, через Армению на Трапезунд возможны были, и то

мельком торговые сделки. Между тем на западе, каждый захва-

тываемый из Африки береговой город Сицилии, а позднее в юж-

ной Италии, служит ввозными воротами для распространения

восточных тканей и утвари; также и с Испанией, несмотря на от-

даленность расстояния, вскоре восстановлена была оживленная

каботажная торговля.

 

 

 

 

 

 

Значение такого могущественного развития торговли и про-

мышленности естественно.

не ограничивалось,

в истории всего Во-

стока одним временным повышением,

всеобщего благосостояния и

государственных доходов,

Впрочем все эти доходы, получаемые

центральным управлением достигавшие ежегодно при Мансýре

 

миллионов дирхемов за вычетом всех издержек на провинциальное

управление, продолжались недолго. В начале третьего

девятого

столетия доходы,

государственные успели понизиться,

до

400

а

тридцать лет спустя до

миллионов между тем громадные,

вы-

 

 

 

 

 

 

(

)

дачи на двор издержки на содержание войск расходы, все становя370, -

щиеся многочисленней по290ведению внутренних; войн должны были

вскоре окончательно поколебать финансовый баланс И тем не менее, если при сложившихся подобных обстоятельствах не произошло всеобщего хозяйственного краха, а напротив постепенно отделявшиеся части государства чаще всего начинали еще более процветать, этим арабы были обязаны главным образом богатству, промышлен-

.

ного производства и обилию притока доходов получаемых с заграничной торговли. Итак по мере того как халифат слабел в качестве военной державы, в хозяйственном отношении, оставался он в некотором роде в весьма удовлетворительном, положении, пока мон-

гольское нашествие не опустошило земель ислама, а крестоносцы не расчистили места для левантских колоний. Купцы Генуи, Пизы, Амальфи, а позднее Венеции, дали возможность возрождавшемуся Западу и в этом отношении подорвать постепенно слабеющие силы Востока.

Слагался, как видите, совершенно новый государственный облик; прежний халифат Омайядов преобразовывался с необы-

166

чайной быстротой. Как ни велика была перемена, которая только что прослежена нами умственным взором но ни в чем она не проявлялась более отчетливо, как в тех отношениях в каких находился ставший во главе государства властелин, к своим подданным Мы уже видели прежде всю невозможность для, Аббаси-

дов сделаться народными властелинами в широком значении слова. Ни. для араба, ни для перса династия не была националь-

ной, стало быть власть, воплощенную в прежних халифах следовало усилить. Потребность эта как раз совпала с выдвинутым бармекидами стремлением снова заставить уважать древнепер, -

сидские основы управления. Нет ничего поэтому странного, что вскоре Аббасид начал походить скорее на Сассанида, даже великого царя по образцу Дария или Ксеркса, чем на главу свободных арабов представителями которых принуждены были считать себя даже самые могущественные из Омайядов Когда были приняты персидские, воззрения на божественное происхождение главы государства (т. I, стр. то явилась непосредственно. необхо-

димость поставить владыку, за исключением разве редких случаев по возможности в 362),недосягаемой дали от народа. Всякое его

появление обставлялось необычайной пышностью, блеск двора доведен, был до крайних пределов а главнее всего, появился по-

средник для необходимого постоянного общения с народом он избавлял потомка Бога от столкновения, с толпой. Сам по себе Мансýр отличался бережливостью, но его преемники оставили; по

себе такие образцы роскоши, которые даже и в наше время не могут быть названы иначе, как только восточной. И сановники государства стали подражать насколько умели; кое в чем проявлялась, правда, и утонченность цивилизации, но следом за ней шла также испорченность, вырождение правящих кружков а что всего хуже, безмерное расточение государственного имущества. Еще более тяжкие последствия повлекло за собой отчуждение, властелина от

народа передачей настоящего управления в руки высшего министра. Невольно с нашим представлением о халифах багдадских и вообще властелинах Востока неразрывно связано понятие о визире86. В действительности же это представление есть не что иное,

Вазѝр почти буквально значит «поверенный в делах». В Персии издревле существовали подобные должности. Приводимые греческими писателями86 выражения «око или ухо царское», когда говорится о приближенных

особах, ясно указывают на то, что уже при Ахеменидах главной обязанностью высших придворных было поддержание полного разобщения между народом и властелином.

167

как верное отражение тех самых восточных воззрений, которые

вырисовываются в каждой главе литературы рассказов,

и сказок в

стереотипных фигурах могущественного султана и его мудрого

визиря. А ум визиря и состоял собственно в том чтобы успешно

играть свою трудную роль и все неприятное,

отстранять от сына

Бога, в будничной же жизни поддерживать доброе расположение

баловня судьбы. Внизу визирь всесилен но.

легкий кивок всемо-

гущего низвергает его с высоты величия в тюрьму, а оттуда

слишком часто прямая дорога на эшафот Этот -перворазрядный

делец прежде всего должен был обладать в высокой степени

,фи-

нансовой гениальностью; у него всегда есть кое что в запасе для

удовлетворения малейшего каприза монарха и его любимцев но

до ушей.

 

властелина никогда не должны достигать жалобы под-

данных на увеличивающиеся вымогательства податных чинов-

 

 

 

 

 

 

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ему

ников От него требуется также как можно более остроумия,

надо уметь ежечасно рассеивать дурное расположение духа вла-

стелина. И обо всем то он должен знать, о чем бы ни спросил по-

велитель,

, каждую трудность разрешать быстро и вразумительно,

но при этом никак не неприятным советом. Днём он работает как

вол а вечером и добрую половину ночи коротает с приближен-

ными властелина в пении,

, игре, танцах и остроумной беседе, при

этом ежеминутно подстерегает все подкопы подводимых под него

бесчисленных интриг,

затеиваемых со всех сторон этими при-

дворными офицерами и чинами, этими дамами!

гарема и их евну-

 

 

 

 

 

50

 

какое неопровержимое

доказательство

хами. Не правда ли

блестящих дарований семьи Бармекидов

Члены её почти без пе-

 

 

 

87

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

рерыва более лет исполняли свою задачу безупречно. Но и по-

ложение этого халифа, от прихоти которого зависело заставить

дрожать

 

 

с головы до пят некогда могущественного визиря, ни-

сколько не безопасней. Страшно карает гнев высшего повелителя

того несчастного, которому приходится скользить по гладко вы-

лощенным доскам двора: но женское коварство,

тайком приго-

товляет яды, подговаривает потерявших совесть служащих и

подготовляет насилия придворных офицеров

совершаемые.

бес-

шумно под покровом мрака ночи. Опускают в гроб с лицемерными

завываниями труп того, кто,

вчера еще был халифом Ни единого

знака на бездыханном теле после страшно утончённого убийства,

совершённого, быть может по повелению брата либо сына сверг-

 

 

 

восточного царства помещено в сочинении

А.

 

Классическое изображение

 

87

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Erman, Aegypten u giptisches Leben in Alterth. T

bingen, 1885,

84.

 

168

нутого. И вот он занимает окровавленный трон с тем, чтобы са-

мому,

по

, всей вероятности, пасть в короткое время жертвой

мщения.

или вожделения соперника. Народ редко, когда и видел,

умершего никакие узы,ни любви,

ни,

уважения не связывают его с

ним. С немым страхом прислушивается он к темным слухам пе-

редаваемым шепотком все молчат никто и пальцем не пошеве-

лит

Прибавьте:

к

этому

несчастную

 

форму -

избирательного

правления и все беспорядки, происходящие при присягах и пере-

присягах

просто почитается за чудо, если какой либо из Аббаси-

дов умирает своей естественной смертью.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

,

Нигде,

более, чем в подобной,

форме деспотизма, не зависит все

от личных свойств каждого отдельного властелина. Не такой был

 

однако человек Мансýр чтобы позволить,

своему визирю мудрить

над собой, да и Халид с Яхьей не были настолько глупы, чтобы

раздражать его своим самодовольством,

либо питать надежды на

какую либо иную,

роль, кроме разумных помощников высочайшей

воли. Со своей стороны и халиф обладал слишком возвышенным

настроением чтобы искать утех владычества вне безустанной

 

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

работы правителя. Мало имели сходства с этим мощным челове-

ком те, кому предназначалось продолжать его творение. Уже при

первых,

его преемниках обнаружилось все зло механизма при-

дворного правления. Ближайшим повелителем был его сын Му-

хаммед

прозванный Аль Махдием

 

,

 

 

 

 

 

Отец

заставил присягнуть ему еще в

 

 

 

 

 

склонив Ису Ибн Мýсу

временно отказаться от своих прав с тем чтобы стать халифом по

 

 

 

 

 

-

 

 

 

(158 169

=

775 785).

 

-

смерти сына. Не обладая неутомимостью и прозорливостью свое,

 

 

 

 

 

 

 

147 (764),

 

. Хотя новый халиф

го отца, все же Махдий перенял кое что у него;

ценил бармекидов и держал их постоянно на высоких постах но

ни одного из них не сделал своим визирем

зачастую он менял

 

 

 

 

 

 

 

 

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

последних и на первых порах управление велось, твердо, но ни-

коим образом не жестоко. Мало помалу, однако.

халифа опутали

сети гарема, и он был не настолько проницателен чтобы прозре-

вать

все

интриги

своих

приближенных

Падению визиря

Абу Убейдуллы в

 

 

 

-

 

 

 

 

 

,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

поспособствовал например камерди-

нер Раби́с помощью самой незатейливой интриги; так пошло и.

дальше; до самой смерти повелителя,

 

 

,

 

 

во

,

всех пре-

 

 

 

 

161 (778)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

вратностях высшей политики участвовал этот хитрый интриган

 

И доблестный Я’куб Ибн Да’ýд

долгое время пользовавшийся

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(169 = 785),

 

за то, что

особым доверием монарха, пал тоже в

 

 

 

 

 

осмелился сделать представление халифу о его излишней расто-

чительности; другие же полагают за то, что он оказал недозволи-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

166

(782/3)

 

 

 

 

 

тельное по отношению к одному из бедных алидов сострадание.

169