Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Myuller_Avgust_Istoria_islama_s_osnovania_do_noveiyshikh_vremen_T_2_Avgust_Myuller_per_s_nem_pod_red_priv_-dots_N_A_Med

.pdf
Скачиваний:
4
Добавлен:
05.05.2022
Размер:
3.02 Mб
Скачать

резерв. Оказалось неудобным действовать136 (754)открытой.

силой. Ему

предоставлена была честь сопровождать набожного Абу Джá’фара

в паломничестве, предпринятом,

им в

Не успели вер-

13нуться оба пилигрима136 (9назад 754),как Саффáх скончался30

в Амбаре, на

берегу Евфрата, от злокачественного недуга

(вероятно оспы)

Зý’ль Хиджжа

июня

 

 

имея едва

лет от роду. Чув-

ствуя приближение смерти. , властелин позаботился утвердить-

за

братом право на халифат

Заранее заставил он всех присягнуть

ему, чтобы при возвращении брата не возникло какого нибудь

недоразумения; халиф заставил также присягнуть в качестве

второго наследника престола и своему двоюродному брату, Исе

Ибн Мусе, которому были подчинены войска Ирака. Благодаря

этому распоряжению можно было рассчитывать, что Иса, ради

личных своих

.выгод почтет необходимым отстранить всех других,

претендентов

Таковым и оказалось настроение Исы. Итак

по

окончании своего богоугодного путешествия, Абу Джá’фар мог

беспрепятственно вступить на

трон властелина. Конечно, спо-

койствие недолго продолжалось.

 

 

 

 

 

 

По общепринятому преданию, Абу Джà’фар был старше Саф-

фаха, но по неизвестным причинам предоставил ему первенство.

Все же новый· властелин был далеко не самым старейшим среди

всех остальных членов семьи, считавших себя вполне,

достойными

этого высшего сана. Значительнее, чем у этих обоих были заслуги.

их дядей, Абдуллы и Да’ýда, сыновей Алия, в особенности первого

В сражении при Забе Абдулла командовал войсками и способ-

ствовал вообще своим примером и распоряжениями. ,

неустанным

и решительным успехам Аббасидов Конечно

он мог рассчиты-

вать, что веские заслуги -дают ему полное право занять первое

место в государстве и по видимому решился твердо отстаивать

свои притязания. До сих пор он все еще стоял во главе значитель-

ного войска, занятый восстановлением пограничной линии на

севере, сильно- отодвинутой византийцами во время междоусоб-

ной войны. В конце концов он отказался присягнуть своему пле-

мяннику, Абу Джá’фару, и,

это

 

обстоятельство становилось в

высшей степени опасным

ибо всякая домашняя распря еще не

совсем окрепшего могущества.

династии должна была неминуемо-

повлечь за собой возмущение сирийцев и возбудить новые

надежды в алидах

Ничего не оставалось более Абу Джá’фару,

как снова протянуть руку к тому же самому «поставщику» королей, само собой с предвзятой мыслью воздать ему сторицею за новые благодеяния. Абу Муслим понимал хорошо, что ему сулил

150

благодетель, но он находился в безвыходном,

положении. Аббасиды

завладели всецело его душой и телом назад было некуда отступать.

Для этой неблагодарной династии он обременил свою совесть, во-

ображая, что служит суровому

.богу ислама, неискупимым ничем

бесконечным рядом душегубств Он уже не был более в состоянии

допустить её падение, не принося в то же время и себя самого в

жертву. К этому решению побуждали Абу Муслима настоятельно

даже внешние условия. Одно предположение, что он и вся страна

обманулись в его миссии восстановителя дома,

пророка, лишало его,

сразу власти в Хорасане. Он стал бы бессилен посмешищем.

для всех

должен бы был страшиться и друзей, и недругов,

Уж если пошло на

то, -что Аббасиды восстают на Аббасидов,

приходилось.

предпочесть

всё таки Абу Джà’фара, и, быть может он был прав При первом же

известии, что Абу Муслим принял сторону17.000 племянника, . , восставший,

дядя халифа приказал,

перебить,

всех хорасанцев находившихся в его

войске, которых как говорят было

 

 

человек Абдулла знал что

они не обнажат меча,

против,

главы своей страны. Кровавая мера не

привела, однако к желаемой(6

цели137. Армия Абдуллы754),, состоявшая по

большей части из сирийцев была раз еще разбита персами и ирак-

цами при Низибисе

 

Джумада II

 

= 27 ноября147 (764),

а надежды

дядей халифа рухнули.

от одного удара. Пока ещё не посмели касать-

ся глав виновников Значительно уже позже, в

 

 

 

 

по особому

 

 

 

 

 

 

 

 

 

81

 

 

 

 

 

 

 

 

 

повелению племянника, погиб под развалинами заранее подрытого

дома Абдулла Ибн Алий, самый даровитый из дядей, а потому и

наиболее опасный. Теперь халиф сгорал.

от нетерпения, как бы по-

скорей разделаться с Абу Муслимом Пока тот сражался за своего

властелина, халиф у него за спиной — отсутствующие, как известно,

всегда неправы — склонил на свою.

сторону,

многих из его подчи-

ненных,

в восточных провинциях И вот когда счастливый полково-

дец одержав победу,

колебался долго по многим причинам принять

дружеское приглашение милостивого,

своего властелина пожаловать

к нему в Куфу, он узнает что ему изменили и что на Хорасан рас-

считывать более нельзя. Тогда военачальник отважно двинулся в

резиденцию, громко жалуясь на несправедливость, оказываемую той

самой семьей, ради которой он взял на свою душу сотни тысяч

 

 

cp. Ranke, Weltgesch. V,

136 =прим. — По

 

Касательно времени события

другим источникам, борьба родственников происходила в

 

 

753, в таком

случае распря дядей с племянниками разыгралась еще в управление Саф-

81

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2, 72.

 

I.

фáха. Вероятно, она и подала

повод к назначению в том же самом году Абу

Джá’фара преемником халифа.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

151

убийств. Быть может, он надеялся дорого продать свою жизнь во

главе своего сильного отряда телохранителей. И тут измена предала

его в руки халифа. Между обоими произошла горячая перебранка,

(24тот и другой137выказали= 12

в

755)споре.

глубокое взаимное отвращение, и

«доверенное лицо дома пророка» изрублено было тут же в приемной

Ша'бана

февр.

 

 

 

 

 

Только теперь трон был огражден от всякой опасности и Абу

Джà’фар мог по всей справедливости носить присвоенный, им при

самом вступлении,

на трон пышный титул Аль Мансýра «Победо-

носного» (точнее: Боговспомоществуемого. ). По его примеру каждый

Аббасид по принесении ему присяги как будущему наследнику,

принимал особый титул

 

 

 

-

 

Встречались и при Омайядах отдельные

стремления халифов чрез посредство подобной вынужденной при-

сяги закрепить за своим собственным сыном владычество, отстра. -

няя имевшего на это законное право брата, но при Аббасидах,

это

злоупотребление властью становится постоянным правилом Необ-

ходимые последствия подобного злоупотребления присягой

ни-

когда при Омайядах до

 

 

 

не освобождавшей от обязательств были

ужасны. Совершенное Мансýром вероломство,

по отношению к бли-

 

 

 

 

 

 

 

82

 

жайшей родне указывало наперед на будущее широчайшее развитие

 

 

126

 

 

,

 

эгоизма, доводимого до крайних пределов не принимающего в расчет общих интересов владетельного дома. И в самое короткое время почти каждая перемена правителя становится поводом для самой злокачественной дворцовой интриги, отвратительных убийств даже открытой междоусобной войны, значительно способствуя быстрому ослаблению династии, выступившей вначале со столь необычной,

энергией.

Таков был дом Аббасидов таковы его деяния. Придворные историографы изливают полной чашей свое благонравное негодование на нечестивых и преисполненных, пороков Омайядов

а этих зовут «благословенной Богом династией». Это — дело вкуса, но спор становится немыслим при оценке величественного,

правительственного дарования этого недоброго Мансура. Уста-

Весьма характерен и довольно правдоподобен рассказ Харсамы Ибн А’яна. Когда Хади потребовал от него присягнуть сыну Джа’фару вместо признанного раньше82 наследником Харуна, тот отвечал: «Моя правая дана тебе в знак присяги,

левая — Харуну; чем же прикажешь совершить рукобитие?» — А когда халиф стал объяснять, что ему следует именно отказаться от присяги Харуну, отважный полководец воскликнул: «Если сегодня откажусь от Харуна, завтра могу отвернуться и от Джá’фара». Так и настоял он на своем отказе. Увы, такой нашелся, понятно, один только во все время владычества Аббасидов!

152

новленная им государственная организация даровала исламу полный простор для решения насущной политической задачи сплотить наивозможно прочнее арабов с персами, и не так как это было при Омайядах Она давала к тому же возможность лучшим элементам обеих наций помочь созреть расцвету цивилизаци, и чрез посредство взаимного. обмена и споспешествования; лишь в

немногих стадиях средневекового мира распустилась она совершеннее; скажу более, арабская цивилизация стала благословенным плодом для всего человечества. Попытаемся же в общих чертах изобразить это замечательное развитие.

 

 

 

 

 

 

ГЛАВА II

 

 

 

 

 

 

 

Мансур

 

Бармекиды

 

 

 

 

 

 

гениально

 

 

 

 

21-

 

 

754 7

(14

 

 

775),

 

136

6

= 10

 

 

 

 

 

 

 

 

158Задача, которую так

 

 

 

 

решил Мансур в течение свое-

го летнего управления

 

Зу’ль Хиджжа

 

— Зу’ль Хиджжа

 

июня

 

,

 

октября

 

вытекала из самой сути

данных отношений. Владычество, , арабов над персами становилось

просто невозможным о том же,

чтобы подчиненные сделались гос-

подами, не могло быть конечно и речи;

стало быть, оставалось по-

пытаться спаять умеренные элементы обеих наций для дальнейшей

совместной деятельности. Выяснившееся раз навсегда взаимное не-

расположение,

обоих народов могло быть сдержано лишь благора-

зумной терпимостью и успокаивающим добровольным взаимным

содействием которые едва ли можно было вдохнуть в массы; по-

этому ничего не приходилось более как применение управления так

называемого просвещённого абсолютизма или, как на востоке по-

нимают — благоразумного деспотизма. Владычество Омайядов во,

многих отношениях было ограничено, так как приходилось посто-

янно считаться со свободолюбием и традициями сирийских племен

но более или менее велось оно в народном духе. Династия пала, как

только группы племен вступили друг с другом в ожесточенную,

борьбу. Аббасидам поэтому нужно было приноравливаться и ста-

раться, чтобы правление их казалось благодетельным дабы по

возможности опереться твердо и как можно шире на народные

массы. В известных размерах им это и удалось, но, спаять цельную

нацию из семитов,

и индогерманцев и в наше просвещенное сто-

летие представляется бесконечно более трудным чем это кажется на первый взгляд притом лишь в теории, достославному чистому разуму. Возникавшие, однако постепенно столкновения между обеими народностями, вместе с быстро наступившим упадком сил династии, повлекли за собой в конце концов снова разобщение.

153

Но это наступило всё-таки уже тогда, когда обе нации успели

взаимно перенять многое друг от друга так много, что и в новом

государственном строе каждая из них получила возможность,

к

дальнейшему самостоятельному развитию, огражденная от

насильственной ломки своего прошлого. Таким образом собира-

ние и сплочение податливых людей из умеренных партий,

насильственное подавление, а не то и по возможности истребле-

ние крайних религиозных и национальных стремлений — вот те

простые, но не так легко выделяемые из.

всеобщей путаницы

основы, какими руководилась правительственная власть Аббаси-

дов в течение ближайших пятидесяти лет

Средствами к этому

послужили: наивозможная государственная централизация,

приспособление ислама, в более или менее сносной форме, ,для

усвоения его просвещенными персами, воспитательное подго-

товление арабов к высшей ступени цивилизации и, наконец со-

здание нейтральной почвы, на которой принадлежащие к обеим

нациям могли бы друг с другом столковаться,

. А чтобы этого до-

биться, арабским Аббасидам понадобилось персидское содей-

ствие. Они нашли его в семье Бармекидов

одно время ставшей

почти равноправной,

с домом халифа.

 

 

 

 

Позднейшие историки, доставившие нам сведения о главных

событиях жили в такое время,

когда считалось особенно почет-

ным принадлежать вместе с домом халифа к арабской расе. Вот и

постарались,

они с помощью косой поперечины примостить и

Бармекидов к арабскому.

генеалогическому дереву. По их объяс-

нениям этот род,

связан, с братом Кутейбы, знаменитого завоева-

теля стран за Оксусом

На самом же деле потомок старинной

семьи жрецов,

Бармек,

родом из Балха, был,

отцом Хáлида. Сын

последнего, Яхья, совместно со своими четырьмя сыновьями,

Джá’фаром Фадлом Мýсой и Мухаммедом заправлял длинный

ряд лет почти неограниченно делами государственными,

при ха-

лифе, Харýне

 

 

 

 

 

 

В то же время и другие члены

семьи, братья Хáлида, Хасан и Сулейман и его второй сын Мухам-

мед занимая хотя и менее выдающиеся посты, равно считались

 

(170 193 = 786 809).

 

 

 

 

 

довольно влиятельными людьми той эпохи. Сам Хáлид уже почи-

тался одним из наиболее уважаемых среди апостолов Абу Мусли-

ма. Вскоре после победы Аббасидов и смерти Абу Саламы, он был

призван в качестве предпочтительного советчика ко двору Саф-

фáха и почти без перерыва занимал и при Мансуре важные долж-

ности. При Махдие

 

 

 

 

доверено было Яхье

важное место воспитателя Харуна, любимейшего сына халифа. Он

сумел возвести своего воспитанника, при содействии матери его

 

 

 

 

(158 169

= 775 785)

 

 

 

 

154

Хейзурáны, на трон Насколько нам известно, это единственный пример на Востоке, да и везде составляет большую редкость, чтобы одна и та же семья состояла. на государственной службе и при дворе

одного и того же владетельного рода в течение более чемпятидеся- ти лет если не принимать в счет нескольких случайных размолвок Прежде всего это может служить лучшим доказательством что Бармекиды, были хорошими царедворцами, а также людьми способны-. ми и отличными должностными служаками. Во всяком, случае

действовало успокоительным образом на широкие слои персидского народа то обстоятельство, что представители родной их национальности очутились непосредственно возле самого трона чуждого им владетельного дома и им же поручено было блюсти высшие интересы государства. Вот и воскресает теперь в государственном устройстве Мансýра снова старинная персидская система в главных чертах а далее, при Махдие и Харуне, опять всеконечно выступают на первом плане сыновья Бармена; поэтому не будет никакого преувеличения, приписывать всецело этому знаменитому роду все

дальнейшие успехи династии. Благодаря именно его влиянию вызван был быстрый расцвет халифата Аббасидов имевший такое выдающееся значение для всей Малой Азии. Конечно, трудно приписать прямо Хáлиду то устройство, которое, стало образцом для

управления его времени и продержалось потом столетия. Мансýр был слишком самодержавен нельзя же предполагать, чтобы его указы продиктованы были ему другим Но этот великий государственный человек с виду такой; ужасный деспот сумел старательно воспользоваться всеми сведениями о старых. персидских порядках от бармекидов и его земляков, и это во всяком случае, следует признать

за вполне достоверное.

Уже при Омайядах как,мы видели, чувствовалась потребность

позаботиться об уменьшении невыгод происходящих от громадных расстояний, отделяющих, столицу от пограничных провинций в их широко раскинувшемся государстве, Восстановлены

были тогда и почтовые перегоны, по образцам государственной почты древних персов и византийцев Первой заботой. Мансýра

также было учреждение вновь подобной же организации и доведение её до возможно высшего совершенства. . Но для того, чтобы

исполнение службы действительно удовлетворяло цели, надо было позаботиться поставить в полной независимости от наместников и их подчиненных все получаемые этим путем политические известия. Поэтому почтовое начальство изъято было из под влияния местных управлений и подчинено непосредственно- центральному управлению. Оно стало ответственным

155

исключительно пред высшей властью за точность и полноту посылаемых им известий и тем самым было поставлено в положение внушающих страх но для блага государства необходимых наблюдателей за управлением, местных сановников Дабы пользоваться постоянно запасом, свежих текущих сведений, заведовавшие почтовыми пунктами должны были, понятно. , везде

завести шпионов Таким образом сложилась деятельная, настоящая тайная полиция, в деспотическом правлении более, чем во всяком другом необходимая. . Даже, впоследствии, когда полно-

властие халифата уже значительно ослабло, эти доверенные люди продолжали составлять, разряд действительно ревностных и

добросовестных чиновников так например мы видим что начальник почт в Мерве, столице Хорасана, посылает в в Багдад курьера, извещая правительство; , в самый, день события, о намерении управлявшего неограниченно этой провинцией207 (822)

наместника Тахира отложиться от метрополии. И поплатился бы усердный чиновник неминуемо жизнью, если бы могущественный мятежник не умер внезапно на другой же день. — Благодаря тому же стремлению к усилению надзора центрального управления были предприняты при Мансýре и доведены до конца при Махдие меры для безопасности пути, по которому следовали паломники в Мекку; раскинута по дороге целая сеть сторожевых постов и маленьких укреплений. Военные отряды охраняли караваны пилигримов от разбойнических шаек бедуинов шнырявших беспрепятственно по безлюдным путям Аравии, а ныне, когда пришел конец дамасскому великолепию, значительно, усиленных

толпами сразу обедневших сирийских племен Важнее же всего было в данном случае сохранить связь между столицей и святыми местностями; иметь их в своем распоряжении. Аббасидам было

необходимо, ибо они искали опоры среди набожных иракцев а не у равнодушных к вере сирийцев

Прямое влияние Хáлида мы можем собственно признать ,в переустройстве финансового ведомства. , которым этот мудрый

Бармекид управлял при Мансýре. К сожалению, об отдельных подробностях до нас дошло мало сведений; одно только известно достоверно, что в столице учреждено было множество приказов заведовавших более точным контролем доходов и расходов и не одних только областных управлений. Конечно было невозможно, да и не следовало устранять сосредоточившуюся в лице намест, - ников децентрализацию политического управления, , ибо мель-

чайшие подробности неминуемо ускользали от внимания центрального управления; но для достижения наивозможно

156

большего контроля заведена была при Махдие Яхьей Ибн Хàлидом высшая счетная палата.

Для усиления могущества правления громадного государства и расширения его влияния не существует другого более действительного средства, как приложить старание к возвышению общего благосостояния совместно со стремлением взаимного сближения различнейших классов населения. Как ни естественна подобная мысль, а между тем именно такие, казалось бы сами собой понятные основы, равно как и все вообще, прямо вытекающее из спокойного обсуждения, применяются весьма редко, к настоящей

жизни, особенно же на Востоке. Этого однако нельзя сказать о правлении первых Аббасидов они по крайней мере пытались делать в этом направлении соответствующие, опыты, , и за это нельзя не быть им признательным хотя; , конечно, они преследовали при

этом свои особые цели — поднять податную правоспособность народа и охранить внешний,порядок от всевозможных потрясений.

Заботы правительства обращены были прежде всего и особливо на срединные области, которые благодаря своим богатствам и нерасположению их жителей к только что свергнутой династии, сделались местопребыванием и главным оплотом новых властелинов был это Ирак Подобно Египту, своим необычайным плодородием обязано было Двуречье пользованию излишком вод доставляемых: Евфратом и Тигром. С давней уже поры, еще при существовании вавилонской монархии, проведена была по всем ,направлениям страны великолепная. сеть искусственной канализации. При позд-

нейших Сассанидах во время начавшихся междоусобных войн во многих местах каналы и плотины пришли в негодность; на широких пространствах ,затянуло обработанную землю песком и боло, -

том Мы уже видели, что кое что по осушке и восстановлению прежних пашней делалось и при Омайядах Теперь же предприняты были. работы в более широких-размерах и в то же время заменен был харадж (т. I, стр. весьма целесообразной. подоходной по-

датью, дабы насколько возможно устранить неравномерность податного гнета. Впрочем302)оставлен был все тот же размер налога —

половина, потом две пятых дохода — по прежнему слишком высокий. Тем не менее действие, арабской системы высасывания значительно было, так сказать, замедлено и благосостояние- населения

несколько поднялось, так что снова стали получаться с Ирака доходы свыше 100.000.000 дирхемов. Только с наступлением позд-

нейших междоусобных войн они с необычайной стремительностью упали снова.

157

Одновременно Мансýр задумал обосновать свое владычество на содействии добровольных элементов подбираемых им из арабов и персов В ряду первых стояли конечно йеменцы, помогшие Аббасидам завоевать халифат но и многие, северные арабы, в особенности,. все жительствующие в Басре, вскоре пошли на мировую с правительством Таким; образом часть войска, нахо-

дившаяся в Ираке в непосредственном распоряжении халифа, была составлена из обеих этих. арабских групп, а также персид-

ских солдат Они размещены были по отдельным кварталам взаимно уравновешивая друг друга на случай, если, бы в одном из трех отделов. замечена была склонность к неповиновению; таким,

образом главнокомандующий мог вполне рассчитывать на равномерное послушание всех их Подобная организация конечно обостряла в некоторой степени национальную рознь, что и возымело гибельные последствия при. более слабых правителях, но,

осторожная политика Мансура и Бармекидов старалась ослабить это чувство и действовала не без успеха и во всем остальном, В

том же направлении работало правительство, стараясь укрепить и оживить всеми признанное исламское вероучение, споспеше. -

ствуя при этом взаимному усвоению знаний и искусств сближению нравов и обычаев наконец покровительствуя торговле промышленности и обмену. Для всего этого быстро достигши, й процветания и благосостояния, Ирак, представлял в течение,

нарушаемого ничем пятидесятилетнего спокойствия самую благоприятную почву. Полный мир царил конечно лишь в центральных провинциях далее, вглубь государства, было далеко не так спокойно, как например в лучшие годы, при Омайядах, Но дело шло главным образом, именно о Басре, Куфе, а несколько позже, Багдаде; местопребывание, двора, Аббасидов и было тем пунктом.

где могло совершиться в самой благодатной форме полное развитие новой культуры. ,

Хотя, конечно, Мансýру нельзя зачесть в заслугу то обстоятельство, что со времени уже Хаджжàджа стали все более и более распространяться в ширь и вглубь в Басре и Куфе зачатки исламской науки; но несмотря на свою пресловутую скупость, халиф во всяком случае много содействовал высокому процветанию не им начатого дела; теперь именно стало необыкновенно быстро развиваться занятие науками. Вообще было невозможно переводить Коран на иностранный язык благодаря особенностям его стиля, и вначале это даже не дозволялось. По теории откровений Мухаммеда, выставлявшей их как буквальное, , механическое повторение

158

пророком слов Божиих малейшие отклонения от первоначальных значений отдельных слов почитались за великий грех Поэтому арабский язык становился, неизбежным не для одних только теологов но также и прежде всего для юристов а, следовательно. ,

должен был стать государственным языком для всего халифата. Его изучение, было непременным условием успешного, общения

между обоими народами, а также вообще для дальнейшего распространения знаний. И мы видим что первые настоящие арабские филологи — перс Си́бавейхи и араб Халиль в Басре, а Аль Кисà’и в Куфе, тоже араб — жили, при Мансýре. Как высоко

ценились труды этих людей, лучше всего доказывает назначение последнего- наставником к сыновьям Махдия, а прекрасная черта

неподдельного восточного характера — благоговейное почитание учениками своего учителя, усугубляла честь этого отличия. В ту же самую эпоху предпринял филолог 'Асма’и собрание стихотворений и легенд древнеарабской героической эры, снабдив их грамматическими и объясняющими смысл толкованиями, а другой ученый, Халеф Аль Ахмар до такой степени проникся их духом что его подражания легко стали смешивать с оригинальными древнейшими произведениями- , . Попутно с распространением подобных, сочинений, знакомивших персов с особенностями семит-

ского стихотворного искусства арабов перс Рузбех более известный под арабским прозвищем Ибн Аль Мукаффы, положил начало обширной литературе сказок переводом, на арабский, язык занесённого из Индии в Персию «Зеркала царей- », Кали́лы и Дим-

ны . Цикл их заканчивается в позднейшие времена сборником известным под названием «Тысячи и одной ночи»; эти остроумные83 рассказы начиная с средних веков и поныне доставляют,

неисчерпаемый источник истинного наслаждения сынам Востока, а с крестовых походов европейские сказки и новеллы Ариоста и Боккачио, вплоть до братьев Гриммов переполнены позаимствованиями из того же самого источника. Он же, Аль Мукаффа, перевел на арабский язык и Книгу Царей, (Шахнамэ), содержащую

легенды про иранских царей и героев ставшею позднее канвой для великого эпоса Фирдузи. Одновременно вторгается персидский дух и его утонченность выражений, в пределы арабской поэ-

зии. Вместо грубой силы, непреклонной гордости, едкой насмешки

По персидски Калѝлах и Дамнах, переделка индийских имен — Каратака и Даманака. Эти последние присваиваются двум шакалам, главным действующим83 - лицам индийского животного эпоса.

159