- •Contents
- •Introduction
- •Part I unit 1. The beginnings of russian cinema (1908-1919) the arrival of the kinemo, 1895-1907
- •Match the words from the text with their corresponding definitions and translate them into Russian. Use these words in your sentences.
- •III. Complete each sentence by choosing the best word for each gap.
- •IV. Complete each sentence by using (typing in the gap) the correct form of the verb given in capitals.
- •V. Complete the passage with the following words from the box Translate the sentences:
- •Unit 2. From war to revolution. Entertainment to agitation (1914-1917)
- •Complete the text with the words from the box in the right form. Translate the sentences:
- •Insert the correct preposition:
- •Put the words in the right order to make questions.
- •Choose the right answer:
- •VI. Complete the word families. Make your own sentences with at least two different words.
- •Unit 3. Yevgeni bauer and the melodrama (1913-1917)
- •I. Match the words from the text with their corresponding definitions and translate them into Russian. Use these words in your sentences.
- •II. Match one noun from each column to form a compound noun. Find these expressions in the text. Translate them. Then use them in sentences of your own.
- •IV. Reorder the words to form questions.
- •V. Substitute the words in italics with their antonyms from the text.
- •Unit 4. The revolution and its aftermath (1917-1919)
- •Match the words from the text with their corresponding definitions and translate them into Russian. Use these words in your sentences.
- •Complete each sentence by choosing the best word for each gap:
- •Match the words to make expressions. Find these expressions in the text. Translate them. Use them in the sentences of your own.
- •Correct the sentences by crossing out one unnecessary word:
- •Reorder the words to form question:
- •Choose the right preposition. Check your choice in the text.
- •Unit 5. The ‘americanitis’ (1921-1924)
- •Match the words their definitions:
- •Match the words to make expressions. Find them in the text. Make your own sentences with these expressions.
- •IV. Complete each sentence by choosing the best word in each pair:
- •V. Correct the sentence by reordering the words in capitals:
- •These expressions are taken from the text. Find one incorrect collocation in every set.
- •Unit 6. Vertov: documentaries and animation
- •Match the words with their definitions:
- •Complete each sentence by choosing the best word for each gap:
- •Match the words on the left with the words on the right to make expressions. Make your own sentences with these expressions.
- •Correct the sentence by reordering the words:
- •Choose the correct word or phrase to complete the sentence:
- •Unit 7. Soviet montage cinema: eisenstein and pudovkin (1925-1928)
- •Complete the sentences using the preposition from the box:
- •II. Put the verbs in brackets into the Past Simple or Past Perfect:
- •III. Match the adjectives with their definitions. Give the examples.
- •IV. Put the words from the box into the correct column in the table and underline the stressed syllable. Use the dictionary if necessary. Then make your own sentences with these expressions.
- •V. Explain the difference and fill the gaps: a) character/hero, b) crew/audience, c) episode/scene, d) screenplay/scenario, e) collision/denouement, f) to adapt/to film, g) documentary/feature.
- •Unit 8. Comedies and entertainment in the 1920s: from feks to kem
- •Match the words with their definitions. Give your own sentences with these words:
- •Match the two halves of each sentence:
- •Complete each sentence by using (typing in the gap) the correct form of the verb (escape, loose, show, contain, make, explain, return):
- •Choose the correct word to complete the sentence:
- •Unit 9. The cultural revolution
- •I. Match the adjectives from the text with the opposites:
- •II. Explain the meaning of these words to your partner in English and then choose the best word to complete the sentences:
- •Use the text to help you match the verbs with their definitions. Then make your own sentences with these expressions:
- •IV. Complete the text using the correct form (Past Simple Active or Passive) of the verbs from exercise II:
- •Part II unit 1. The purges, the second world war and the cold war, or how stalin entertained the people
- •I. Match the words from the text with their corresponding definitions and translate them into Russian. Make sentences with them.
- •II. Complete the following sentences using the words from the box in the right form. Translate the sentences.
- •III. Insert the correct preposition from the box.
- •V. Put the words in the right order to make questions. Find the answers in the text.
- •Unit 2. Sound film (1929-1934)
- •I. Match the words from the text with their corresponding definitions and translate them into Russian.
- •III. Complete the text with the words from the box in the right form. Translate the sentences:
- •Insert the correct preposition (against, at, for, on, since, through, up):
- •V. Put the words in the right order to make questions.
- •Unit 3. Political and historical heroes (1933-1939)
- •II. Complete the sentences with the words above:
- •III. Match the words with their definitions. Give your own sentences with these words:
- •IV. Complete each sentence by using the nouns formed from the verbs given in capitals.
- •V. These expressions are taken from the text. Find one incorrect collocation in every set.
- •Unit 4. Peasant and worker heroes (1934-1938)
- •Match the following nouns with prepositions. Translate them, make your own sentences with these expressions.
- •II. Complete the text either with an adverb or with an adjective. Put them in the right form.
- •III. Insert the necessary words from the list. Translate them:
- •Choose the right form of the words (Participle I or II). Translate the sentences.
- •Unit 5. Soviet musicals (1934-1941)
- •I. These words are taken from the text. Match the words to make expressions. Make your own centences with them:
- •II. Complete the sentences by choosing the right word for each gap.
- •III. In each sentence add missing prepositions (between, by, for, from, of, through X 2, to X 2 ):
- •IV. Complete each sentence with the right verb form in capitals.
- •Unit 6. The purges in the cinema (1937-1939)
- •Match the words to make a word combination. Find them in the text. Translate them, make your own sentences with them.
- •Insert the necessary preposition (because of, during, for, from, in X 4, of X 2, on, to, under, until, with).
- •Put the words in the right order to make questions. Then answer them.
- •Unit 7. Soviet war films (part 1)
- •Match the words with their definitions. Make your own sentences with these words:
- •III. Complete the sentences using a suitable preposition (with X 2, up, by, for, in, of):
- •IV. Fill in the gaps with a suitable form of the verb (active or passive).
- •V. Fill in the following abstract with the missing words.
- •Unit 8. Soviet war films (part II)
- •Conclusion
- •Keys to exercises part I unit 1.
- •Unit 2.
- •Unit 3.
- •Unit 4.
- •Unit 5.
- •Unit 6.
- •Unit 7.
- •Unit 2.
- •Unit 3.
- •Unit 4.
- •Unit 5.
- •Unit 6.
- •Unit 7.
- •Unit 8.
- •Bibliography
Министерство культуры Российской Федерации
Федеральное государственное
бюджетное образовательное учреждение высшего образования
«Санкт-Петербургский государственный институт кино и телевидения»
ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ СФЕРЕ
История русского кинематографа
The history of Russian cinematography
1900-1945
Учебное пособие
Санкт-Петербург
СПбГИКиТ
2016
УДК 811.111
ББК 81.2 Англ
И 90
Рекомендовано к изданию Методическим советом СПбГИКиТ в качестве основного учебного пособия по напр. подготовки 55.05.01 – Режиссура кино и телевидения, 55.05.02 – Звукорежиссура аудиовизуальных искусств и в качестве дополнительного учебного пособия для всех специальностей и направлений подготовки
Рецензенты:
Д-р филол. наук, профессор С.А. Панкратова (СПбГИКиТ),
Д-р филол. наук, профессор О.И. Просянникова (ЛГУ им. А.С. Пушкина)
Циммерман Г.А., Вяльяк К.Э., Голубева С.Л., Авакян Л.А., Барышникова В.В., Неустроева А.П., Тенева Е.В., Иванкива М.В., Максимова Е.Е., Пантюхина И.Л., Панкратова С.А.
И 90 История русского кинематографа The history of Russian cinematography 1900-1945: учеб. пособие по иностранному языку в профессиональной сфере / Циммерман Г.А., Вяльяк К.Э., Голубева С.Л., Авакян Л.А., Барышникова В.В., Неустроева А.П., Тенева Е.В., Иванкива М.В., Максимова Е.Е., Пантюхина И.Л., Панкратова С.А. – СПб.: СПбГИКиТ, 2016. – 106 с.
Учебное пособие по иностранному языку в профессиональной сфере является продолжением серии учебных пособий по истории американского кино и прпредназначено в качестве основного для устной и письменной практики обучении студентов 2-го курса по программе иностранный язык в профессиональной сфере для специальностей 55.05.01 – Режиссура кино и телевидения, 55.05.02 – Звукорежиссура аудиовизуальных искусств. Данное пособие представляет собой тексты и задания по широкому кругу тем истории русского кинематографа и может быть использовано в качестве дополнительного для всех специальностей и направлений подготовки. Учебное пособие содержит лексико-грамматические упражнения, направленные на развитие коммуникативных навыков студентов.
УДК 811.111
ББК 81.2 Англ
© СПбГИКиТ, 2016
Contents
Introduction ……………………………………………………………………. 4
Part I
Unit 1. The beginnings of Russian cinema (1908-1919) ……….………….…. 5
Unit 2. From war to revolution. Entertainment to agitation (1914-1917) …... 11
Unit 3. Yevgeni Bauer and the melodrama (1913-1917) …………………… 15
Unit 4. The revolution and its aftermath (1917-1919) ……………………… 21
Unit 5. The ‘Americanitis’ (1921-1924) ……………………………………. 26
Unit 6. Vertov: documentaries and animation ………………………………. 31
Unit 7. Soviet montage cinema: Eisenstein and Pudovkin (1925-1928) ….… 36
Unit 8. Comedies and entertainment in the 1920s: From FEKs to KEM …… 42
Unit 9. The cultural revolution …………………………………………...…. 47
Part II
Unit 1. The purges, the Second World War (1930-1940) ………………...… 51
Unit 2. Sound film (1929-1934) …………………………………………….. 58
Unit 3. Political and historical heroes (1933-1939) …………………………. 64
Unit 4. Peasant and worker heroes (1934-1938) …………………….……… 69
Unit 5. Soviet musicals (1934-1941) ………………………….…………….. 75
Unit 6. The purges in the cinema (1937-1939) ……………………………… 81
Unit 7. Soviet war films (part 1) ……………………….……………………. 85
Unit 8. Soviet war films (part 2) …………………………….………………. 89
Conclusion ………………………………………………………………….... 93
Keys to exercises …………………………………………………………...… 94
Bibliography ………………………………………………………………… 106
Introduction
Modern life would be impossible without the art of making films for the cinema. As a social phenomenon the cinematograph was presented in Russia at a fairground in the Aquarium Park in St Petersburg in 1896. It was destined to become a truly modern mass media and rose to the surface of cultural consciousness receiving its principal support from the working class. The history of Russian cinematography is essential for understanding the course of the cultural and historical development of pre-revolutionary and Soviet Russia.
This book consists of two parts – Part I deals mostly with the beginnings of the Russian cinematography. From its nine chapters prepared by G. Zimmerman, K. Vyalyak, S. Golubeva, L. Avakyan, V. Baryshnikova and А. Neustroyeva you will learn about pre-revolutionary Russian cinematography, its role in political campaigning, the influence of American movie production, the beginnings of documentaries and animation, the soviet montage cinema, the soviet comedies and importance of cinematography for the cultural revolution.
In eight chapters of Part II, prepared by E. Teneva, M. Ivankiva, E. Maksimova, I. Pantyukhina and S. Pankratova you will learn about the soviet cinematography of the mid-XX century – the purges, the appearance of sound film, its political and peasant protagonists, the soviet musicals and the Great Patriotic war films.
Throughout the book you will encounter not only informative texts aimed at developing your reading skills, but also lexical and grammatical exercises aimed at enhancing your grammar and vocabulary. There are tasks which will help you develop your knowledge and translation of professional cinematographic terms and collocations. The skills developed will be helpful for students learning English for special purposes as well as for the general audience.
