Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Idiom Drills - английские идиомы - диалоги, упражнения, тексты.pdf
Скачиваний:
555
Добавлен:
20.06.2014
Размер:
267.15 Кб
Скачать

by making fun of them. 'I like your eyes the way Nature made them,' he told her. He was always getting after her to leave her eyes alone and not try to make her lashes artificially longer. But sometimes she wore the lashes anyway. 'I like them,' she gave as her reason.

Now she was standing in front of him deliberately removing them. What was this all about? They were talking about the man with the war and . . .

'Of course!' he shouted, jumping up from his chair. 'Why didn't / think of that?' Five minutes later he was in his car, hurrying to the police station.

'Hold your horses!' Chief Simpson said when Paul tried to tell him all at once what Nancy had discovered. 'Now, begin again and this time take your time.'

Paul caught his breath and started again, more calmly.

The chief of police listened closely as Detective Nichols revealed his wife's discovery. When Paul had finished, the chief turned on his radio. 'Calling all cars! Calling all cars!' He gave a detailed description of the man with the scar. Except that this time he did not mention a scar.

The police made short work of capturing him they had their man within twenty-four hours. Shortly afterward they had his confession.

He was an actor without work, desperate for money. His parents were not wealthy, and the young man didn't have the heart to ask them for help. This was his first crime. As an actor, he knew how to disguise himself well. He was very clever. He had come into the bank with the other customers, gone to the washroom, and put a thin strip of transparent material on his cheek. The material gave the appearance of a real scar. It looked completely authentic. Then he had gone to the teller's window and taken the money. When he stopped to light a cigarette, he quickly peeled off the scar, just as Nancy had done with her false eyelash. The guard at the door and the people outside saw no one with a scar, because there was no such person.

The thief had walked quietly down the street in the middle of the noonday crowd, the money in his pocket, thinking he had pulled the wool over the eyes of everyone. But, unfortunately for him, he had bitten off more than he could chew. In the end he was caught.

Nancy smiled when Chief Simpson thanked her for her part in helping solve the mystery. 'Maybe now,' she laughed, 'Paul will stop getting on his high horse about my false eyelashes.'

The detective smiled, too. 'Okay, okay. I'll eat my words. You can wear them all you want. I'll never again hold that against you.'

Questions about the reading

1.Describe what happened in the bank.

2.What time of day was it?

3.Did anyone see the man with the scar? Where did he go?

4.Who was Nancy? Did she like to help Paul solve crimes?

5.What was the one thing the Nichols argued about?

6.What did Nancy do to help solve the mystery of the man with the scar?

7.What did Paul do as soon as he realized what the man had done?

8.What did Chief Simpson do when Paul gave him the solution to the crime?

9.Did they catch the man with the scar?

10.What did Paul promise Nancy?

Cписок идиом

a far cry from

1) далекое расстояние 2) большая разница

something

 

 

 

about to

быть готовым что-л. сделать

 

 

a close call

на грани

 

 

all along

все время, всегда

 

 

all of a sudden

вдруг, неожиданно

 

 

as a rule

как правило, обычно

 

 

as far as someone

поскольку это касается кого-л./чего-л.; что касается кого-л./чего-л.

is concerned

 

as long as

пока; до тех пор, пока

 

 

as luck would

как назло

have it

 

 

 

 

совсем, полностью (в утвердительном значении сочетание употребляется в

at all

настоящее время только в ирландских диалектах и в разговорном виде в

некоторых районах США; в современном употреблении обыкн. в

 

 

отрицательных, вопросительных и условных предложениях)

 

 

be behind the

опаздывать

times

 

 

 

be bent on

устремлять свои помыслы на что-л.; стремиться к чему-л.

something

 

 

 

be better off

быть богаче

 

 

be broke

безденежный, бедный, без гроша

 

 

be hard on

не жалеть

something

 

 

 

be in keeping

1) подходящий, соответствующий (to, for) 2) свойственный, присущий (to)

with something

 

 

 

be in someone's

на чьем-либо месте

shoes

 

 

 

be on the safe

на всякий случай; для большей верности

side

 

 

 

be to blame

разделять ответственность

 

 

be up to one's

по уши (в работе и т. п.)

ears

 

 

 

be up to

замышлять что-то недоброе

something

 

 

 

beat around the

ходить вокруг да около; подходить к делу осторожно, издалека; говорить

bush

обиняками

 

 

bend over

пытаться изо всех сил

backwards

 

 

 

bite off more than

кусок не по зубам

one can chew

 

brush up on

освежать (знания), улучшать, совершенствовать

 

 

something

 

 

 

by all means

1) любым способом 2) любой ценой, во что бы то ни стало 3) конечно,

пожалуйста

 

 

 

by heart

наизусть, на память

 

 

carry something

производить; выполнять, совершать; осуществлять, доводить до конца

out

 

 

 

catch cold

простудиться

 

 

catch one's breath

1) затаить дыхание 2) перевести дух

 

 

come down with

подкосить

something

 

 

 

come near

приближаться

 

 

come to the point

дойти до сути дела, до главного, решающего момента

 

 

come up with

выйти с предложением

 

 

cut corners

пойти напрямик

 

 

do one's best

стараться

 

 

do one's bit

внести свою лепту

 

 

do someone good

быть полезным

 

 

do without

обойтись без

 

 

draw the line

провести линию

 

 

dress up

вырядиться; разодеться

 

 

eat one's words

брать слова обратно

 

 

every now and

время от времени, то и дело

then

 

 

 

every other

каждый второй

 

 

feel up to

быть в состоянии

 

 

few and far

немногочисленные и редко встречающиеся

between

 

 

 

firsthand

из первых рук

 

 

for good

навсегда

 

 

for the time being

1) в данное время, на данный момент 2) на некоторое время

 

 

frame of mind

умонастроение

 

 

from now on

отныне

 

 

get after someone

ругать

 

 

get away with

выйти из положения, выйти сухим из воды (with)

something

 

 

 

get cold feet

дрожь в коленках

 

 

get in touch with

связаться (с кем-л.)

someone

 

 

 

get mixed up

влипнуть (в историю)

 

 

get on one's high

быть заносчивым

horse

 

 

 

get rid of

избавиться от

something

 

 

 

get right down to

приняться (за дело)

something

 

 

 

get to the bottom

добраться до сути дела

of something

 

give someone a

протянуть руку (помощи)

hand

 

 

 

go Dutch

платить свою часть

 

 

go from bad to

все хуже и хуже

worse

 

 

 

(not) go in (much)

не увлекаться

for something

 

goes without

Само собою разумеется

saying

 

 

 

grow on someone

нравиться все больше

 

 

had better

...бы лучше

 

 

have it in one

иметь талант

 

 

have no business

не иметь права вмешиваться

doing something

 

 

 

have one's heart

быть по душе

set on something

 

 

 

(not) have the

быть бессердечным

heart

 

 

 

have words with

крупно поговорить, поссориться с кем-л. (with smb.)

someone

 

 

 

high and low

(люди) всякого звания

 

 

hit upon

натолкнуться (на мысль)

something

 

 

 

hold one's horses

сохранять спокойствие

 

 

hold one's own

сохранять свои позиции; стоять на своем

 

 

hold something

затаить злобу

against someone

 

 

 

ill at ease

не по себе

 

 

in advance

до, заблаговременно

 

 

in care of

на попечении

someone

 

 

 

in charge of

ответственный за

something

 

 

 

in fact

фактически, на самом деле, в действительности; по сути, в сущности; на

поверку

 

 

 

in one's element

в своей стихии

 

 

in other words

другими словами

 

 

in the clear

вне подозрений

 

 

in the long run

в конце концов; в общем

 

 

in time to

ко времени

 

 

just as soon

с тем же успехом

 

 

keep an eye on

 

something,

наблюдать за чем-л.

someone

 

 

 

keep one's fingers

надеяться на что-л.

crossed

 

keep one's word

сдержать обещание

 

 

(not) know the

 

first thing about

не разбираться (в чем-либо)

something

 

 

 

know the ropes

хорошо ориентироваться (в чем-л.); знать все входы и выходы

 

 

lead someone on

завлекать, увлекать; вовлекать (во что-л. плохое)

 

 

leave word

передать (сообщение)

 

 

let bygones be

что было, то было

bygones

 

 

 

little by little

мало-помалу, понемногу, постепенно

 

 

little does one

даже и не думать

think

 

 

 

look forward to

ожидать с нетерпением

something

 

 

 

lose one's temper

потерять самообладание, выйти из себя

 

 

lose one's way

потерять дорогу

 

 

lose track of

 

someone,

1) потерять след 2) потерять нить (чего-л.)

something

 

 

 

make a point of

считать весьма важным, настаивать на чем-л.

 

 

something

 

 

 

make ends meet

сводить концы с концами

 

 

make friends

1) помириться 2) подружиться

 

 

make fun of

 

something,

высмеивать кого-л.; подсмеиваться

someone

 

 

 

make oneself at

устраиваться поудобнее

home

 

 

 

make room for

 

something,

предоставлять место

someone

 

 

 

make sense

иметь смысл

 

 

make short work

быстро справиться, быстро разделаться (с чем-л. — of smth.)

of something

 

 

 

make something

справляться, обходиться (чем-л., имеющимся в наличии)

do

 

 

 

make the most of

использовать оптимальным образом

something

 

 

 

make up for

компенсировать

something

 

 

 

make up one's

принять решение, решиться (на что-л. или сделать что-л.)

mind

 

 

 

meet someone

идти на компромисс

halfway

 

 

 

might as well

можно также

 

 

never mind

не беспокойтесь

 

 

no wonder

ничего удивительного

 

 

not to mention

не говоря уже о

 

 

on credit

в долг; в кредит

 

 

on edge

быть раздраженным

 

 

on hand

имеющийся в распоряжении, на руках

 

 

on one's toes

лезть из кожи; стараться

 

 

on purpose

нарочно

 

 

on the other hand

с другой стороны

 

 

on the spur of the

на ходу

moment

 

on time

вовремя

 

 

once in a blue

раз в сто лет

 

 

moon

 

 

 

out of the

вне всякого сомнения

question

 

 

 

pay attention

уделять внимание

 

 

pull the wool over

вводить в заблуждение

someone's eyes

 

put in a word for

 

someone,

замолвить словечко

something

 

 

 

put one's foot in it

вляпаться (в историю)

 

 

put something off

откладывать

 

 

put something

обманывать, надувать

over on someone

 

 

 

quite a few

порядочное число, довольно много, немало

 

 

remember

 

someone to

передавать привет, поклон

someone else

 

 

 

right away

сразу, тотчас же; немедленно

 

 

rub someone the

гладить против шерсти

wrong way

 

 

 

save face

не ударить лицом в грязь, спасти репутацию/престиж, не уронить

достоинства

 

 

 

scratch the

не проникать глубже поверхности чего-л., относиться поверхностно к

surface

чему-л.

 

 

see about

позаботиться о чем-л.; проследить за чем-л.

 

 

see eye to eye

сходиться во взглядах с кем-л. (with smb.)

 

 

serve someone

пойти на пользу

right

 

 

 

serve someone's

сослужить службу

purpose

 

 

 

show promise

подавать надежды

 

 

so far

до настоящего времени; пока

 

 

so much the

тем лучше

better

 

 

 

something is up

быть чьим-то делом

to someone

 

 

 

stand a chance

иметь шансы

 

 

stand to reason

быть ясным, понятным; казаться

 

 

straight from the

сплеча; прямо, без обиняков, откровенно

shoulder

 

 

 

take a dim view of

сомневаться; пессимистически смотреть на что-либо

something

 

take a stand on

настаивать

something

 

 

 

take advantage of

воспользоваться каким-л. преимуществом

something

 

take after

походить на кого-л.

someone

 

 

 

take hold of

хватать, схватить

something

 

 

 

take it easy

1) не волнуйся! 2) смотри на вещи проще!

 

 

take one's time

не спешить

 

 

take part in

принимать участие

something

 

 

 

take something

принимать как должное

for granted

 

 

 

take something

принимать во внимание, в расчет

into account

 

 

 

take something

 

with a grain of

относиться к чему-л. недоверчиво, скептически

salt

 

 

 

take steps

принимать меры

 

 

take turns

по очереди

 

 

talk something

переговорить; обсудить

over

 

 

 

tell (two things)

отличать друг от друга

apart

 

 

 

the ins and outs

1) все входы и выходы 2) все углы и закоулки 3) правительство и

оппозиционные партии 4) детали, подробности

 

 

 

the last straw

последняя капля

 

 

(not) think much

 

of something,

1) быть дурного мнения 2) ни во что не ставить 3) считать пустяком

someone

 

 

 

Think nothing of

Забудь.

it.

 

 

 

till one is blue in

до посинения

the face

 

 

 

to say the least

по меньшей мере

 

 

try one's hand at

попробовать себя в чем-то

something

 

 

 

turn over a new

начать с чистого листа

leaf

 

 

 

under the weather

1) нездоровый, больной 2) в беде, в затруднительном положении 3)

 

выпивший

waste one's

говорить на ветер, попусту тратить слова

breath

 

 

 

watch one's step

действовать осмотрительно

 

 

What's the

В чем дело?

matter?

 

 

 

would rather

лучше, охотнее, предпочтительнее