- •Семантика
- •2. Семиозис и его компоненты. Понятие денотата и десигната.
- •4 Состав.Любого знака:
- •3. Синтактич
- •3. Знак и его свойства. Собственно семиотические и квазисемиотические явления.
- •4. Типология знаков
- •5. Язык как знаковая сстема. Отношение языка к другим системам коммуникации
- •1. Сходства/различия ея и биосемиотики:
- •2. Отличия ея от изс
- •6. Свойства языкового знака. Концепция произвольности яз.Знака, разработанная Сосюром и Бенвенистом.
- •7. Иконические, индексальные и символические языковые знаки. Иконичность диаграммного типа в языковых структурах.
- •8. Типы отношений яз.Знака (семантический, синтагматический, парадигматический, прагматический аспекты)
- •9. Значение слова как центральной единицы яз.Системы. Проблема определения значения.
- •10. Лексическое(лз) и грамматическое(гз) значения слова.
- •11. Структура лексического значения слова.
- •12. Прагматические компоненты семантики слова. Коннотации слова и их отношение к лзс.
- •13. Лексическая полисемия. Модели структуры лз многозначного слова.
- •14. Прямое и переносное значения слова.
- •15. Метафора, её типы и функции.
- •16. Метонимия и её типы.
- •17. Лексическая система языка. Понятие макро- и микроструктур словаря.
- •18. Гиперо-гипонимические и партитивные отношения.
- •19. Микроструктуры словаря. Понятие фрейма.
- •20. Лексическая синонимия. Полные и частичные синонимы.
- •21. Типы синонимов. Источники синонимии в языке.
- •22. Лексическая антонимия. Типы антонимов.
- •23. Национально-культурный компонент в семантике слова.
- •24. Понятие концепта. Ключевые концепты культуры. Гипотеза лингвистической относительности.
- •25. Проблемы когнитивной семантики. Понятие концепта. Принципы обыденной категоризации.
- •26. Базовый уровень категор-ции:
- •27. Понятие прототипа. Типология прототипов.
13. Лексическая полисемия. Модели структуры лз многозначного слова.
Полисемия-многозначность-явление языка, а не речи. следствие такого фундаментального свойства как АССИМЕТРИЯ. ЛСВ в структуре полисеманта всегда связаны м/у собой определенной семантической связью. Иногда эта связь прозрачна + можно указать общие семы: ветеран= -стар опытный воин,-стар заслуж работник.
Трудности анализа структуры полисем.
1.разграничить полисемию и омонимию
2.выделить прямое/переносное значение. Прямое знач отлич-ся от переносного: 1.контекстуальной независимостью. 2.синтагматич свободой. Перн знач,
3 вида синтагмат несвободы: 1.фразеолог связ-ть (круглый дурак, полный) 2. синтаксич обусловленность 3. конструктивная огран-ть. В контекс акте реч употребляется в норме реализуется только 1 значение полисеманта, кот обозначается слуш-им с опорой на контекст.
Полисемант может реализовать одновременно 2 значения: 1.язык игра (юморитстич/реклам дискурс) 2.худ текст (поэтич)
1.Большинство слов ЕЯ – многозначные – от свойства яз.знака такого как асимметричность. В контексте в норме реализуется один ЛСВ(лексико-семантич.вариант). контекст: 1-вербальный (непосредственное словесное окружение слова); 2- ситуативный. Совмещение двух ЛСВ в одном речевом акте воможно: 1- при игровом употреблении слова (каламбур,анекдоты,реклама): - ты смахиваешь на придурка, -хорошо, буду смахивать в другую сторону.; 2- поэтические тексты.
2.Модели строения полисеманта: 1- радиальная (все начения многозначного слова образованы от первого) например, стол *сладкий стол(еда),*хирургич. стол(оборудование),*паспортный стол(отдел);
2-цепочечная(из первого вытекает 2,из 2-3,из 3-4 и т.д.), н-р: чай (растение) – чай (чайные лепестки, гранулы),- чай(напиток) – чай(чаепитие);
3.комбинированная модель возможна при наличии БОЛЕЕ чем ТРЁХ значений. Пример: стол), н-р: зеленый (цвет травы) - *1 зеленый(цвет больного.чела),*2(1+2зеленый(незрелый),*2зеленый(неопытный).
14. Прямое и переносное значения слова.
Значение полисеманта связано семантической производностью как прямые и переносные значения одной и той же лексемы
Прямые значения обладают:
1.Первичной непосредственной предметно-понятийной направленностью
2.может быть мотивированным и немотивированным
3.не зависит от контекста
4.бОльшая совместимость
Переносное значение
1.вторичное (производное) 2.разграничение полисемами 3.несвободно синтаксически 4.конструктивная ограниченность
Прямое знач отличается от переносного: .
1контекстуальной независимостью.
2.синтагматич свободой. Перн зн, 3 вида синтагмат несвободы: 1.фразеолог связ-ть (круглый дурак, полный) 2. синтаксич обусловленность 3. конструктивная огран-ть.
В контекс акте речи употребляется в норме реал-ся только 1 значение полисеманта, кот обозначается слуш-им с опорой на контекст. Полисемант может реализовать одноврем 2 значения: 1.язык игра (юморитстич/реклам дискурс) 2.худ текст (поэтич)\
Разл. знач. одного и того же слова наз-лексико-семантич.вариантами.
Семантич.критерии: наличие общ. сем, этимологический, грамматический
ОБРАЗОВАНИЕ ПЕРЕНОСНЫХ ЗНАЧЕНИЕ ПРОИСХОДИТ ПО ОСОБЫМ ЗАКОНАМ
переносное значение является устойчивыми факторами языка. Оно может быть мимолетным, ограниченным рамками одного высказывания. Например, мороженая рыба или камбала – ленивый человек. Прорубить окно в Европу – сказал Пушкин.
В зависимости от того, на основании какого признака происходит перенос значения, различают три основных вида перехода значения:
Метафора- это перенос наименования по сходству:
спелое яблоко — глазное яблоко (по форме)завыл ветер(по звуку)
метонимия- это перенос наименования с одного предмета на другой на основании их смежности:
закипает вода — закипает чайник;
синекдоха-перенос целого на часть(большая голова — умная голова)
Проблема анализа структуры ЛЗС полисеманта:
1- определение статуса значения как прямого или переносного.
Признаки прямого значения: * контекстуально независимо (лес,нос); *синтагматическая свобода – отсутствие ограничений в сочетаемости(пить).
Признаки перенос. значения:*контекстуальная зависимость (нос корабля), *синтагматическая несвобода – синтаксическая (опр.синтаксич.позиция : Она-лиса), *конструктивная ограниченность (гора проблем, лес рук –мн.ч.), *фразеологическая связность (круглый дурак, круглый идиот)
2-разграничение полисемии и омонимии. Критерии разграничений:
*этимологический (история слова: мат–англ: в спортзале, перс: в шахматах, рус: ругательство),
*семантический (ядро+переферия),
*словообраовательный (кулак-кулачный/кисть; кулак-кулацкий/кресьянин; мир-мировой, мир-мирный),
*морфологический/грамматический (клуб-клубЫ/дыма; клуб-клУбы/города)
