Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Курсач. Стилевые особенности
Скачиваний:
26
Добавлен:
21.05.2020
Размер:
91.22 Кб
Скачать

Особенности речевого поведения в телеграм-канале «Беспощадный пиарщик»

Среди особенностей стиля телеграм-канала можно выделить следующие часто употребляемые конструкции: «девочки», «наши пташки нашептали», «пяр» (и образуемые от него «пярщики», «пяр-директор»), «срач» (и образуемые от него слова).

Слово «пяр» по своей сути является эрративом и образовано от «пиар – P. R.». Г. Гусейнов в своем словаре эрративов указывал на существование конструкции «попеарь меня» с примером ее употребления: «некоторые тут нехило пропеарились за чужой счет»21. Интересно, что авторы телеграм-канала используют другой вариант искажения слова. Главная цель употребления эрративов – создание комического и иронического эффектов. В одной из заметок авторы намерено искажают название компании, используя «Ерофлот» вместо «Аэрофлот» (см. приложение 6). Поскольку одним из главных направлений канала является реклама и пиар, к искажению названий узнаваемых компаний авторы прибегают время от времени. Например, «Рэмблер» в тексте про смену его собственника (см. приложение 11). Обычно использование эрративов с упомянутой целью сопровождается другими средствами выразительности в совокупности с композицией текста.

Некоторые тексты «Беспощадного пиарщика» подаются как написанные от условного эксперта телеграм-канала – «доктора БеПе» («Полиция вкуса в лице доктора БеПе не дремлет, девочки», «Доктор БеПе немножечко лолирует, потому что, оказывается, если не Сергей Семенович, то кот?»). У доктора БеПе создан определенный стиль авторского изложения, который почти полностью совпадает со стилем телеграм-канала в общем. Само наименование «доктор БеПе» содержит в себе несколько заложенных интенций. В нем видны отсылки (прежде всего, фонетические) к названию популярного напитка Dr. Pepper (произносится «Доктор Пеппер»). Хотя прежде всего это, конечно, это является озвученным сокращением названия.

Особенностью присутствия доктора БеПе в тексте является явное выражение авторской оценки через осуждение или поощрение явления через доктора БеПе. В классической журналистике, в частности, в авторских колонках, такими действиями занимается непосредственно автор текста, но поскольку телеграм-канал анонимен и за ним стоит не один, а группа авторов, был создан образ доктора БеПе, который продвигает идеи текстов на более субъективном уровне.

Например, в заметке о проблеме со снегом в Петербурге зимой 2019 года (см. приложение 7) доктор БеПе выражает свое состояние относительно сложившейся ситуации: «Доктор БеПе немножечко лолирует, потому что, оказывается, если не Сергей Семенович, то кот?». При этом он использует два эрратива: во-первых, искажает сленговое слово «лол» – англоязычный акроним, интернет-мем, который используется при общении в сети для выражения смеха при письме, во-вторых, он искажает устоявшуюся клишированную конструкцию «кто, если не мы», используя слово «кот» вместо «кто», также опираясь на их фонетическое сходство, чем образует игру слов.

Тексты «Беспощадного пиарщика», которые попадают под третий и четвертый тип созданной нами классификации, обычно имеют устойчивую и постоянно повторяющуюся структуру. Рассмотрим это на примере трех текстов: про проблемы со снегом в Петербурге (приложение 7), послания для администрации президента о «суверенном рунете» (приложение 8) и про желание министра экономического развития России Максима Орешкина стать президентом (приложение 9).

Три текста, как и все заметки в телеграм-канале, не имеют заголовка. При этом лидовый абзац начинается не с прямого указания на информационный повод, как уже было сказано, а с эмоциональной подводки к ней («Министор экономического развития Максим Орешкин начал кое-что понимать, девочки»), с риторических вопросов («Девочки в Питере, вы как там? Снег всё лежит? Работает ли лопата? Не нужно ли подносить говна?») или с условного обращения к конкретной аудитории сообщения, что можно считать иронической стилизацией под открытое обращение («Девочки из апешечки, бепешечка на связи. Как слышно нас? Приём!»). Примечательно, что в последнем случае авторы вновь используют эрратив от общеизвестного сокращения: АП – администрация президента.

Далее авторы переходят к повествовательной части. В каждом из трех текстов она строится по-разному, поскольку заметки имеют разный посыл (отклик на событие и собственная заметка). Завершение же текста в двух случаях строится по аналогии со вводной частью: авторы смешивают информационный посыл с прогнозом на будущее (или дают ссылку на продолжение конфликта).

Заметим, что бэк в классическом его понимании с напоминанием о предыстории в телеграм-канале «Беспощадный пиарщик» встречается очень редко. Интересно, что в таких случаях старая информация, вопреки новостным законам, напоминается уже во втором или третьем абзацах, что в некоторой степени отвечает запросам аудитории: вспомнить об истории сразу, а не в самом конце. По идее, это должно отталкивать эрудированную аудиторию, которая постоянно находится в курсе всех событий, но, как видно на примере «Беспощадного пиарщика», этого не происходит.

Заметной особенностью телеграм-канала является обильное использование различных средств выразительности, тропов. Среди них – использование пословиц (сколько не говори «сахар», слаще во рту не станет), олицетворения («Идиотия смотрит на вас из каждого телевизора и усмехается»), оксюморона («рубильником искусственного интеллекта с надписью «сделки не будет» выступил директор по маркетингу «Сбера» Владя Крейнин), развернутых метафор («маленькую минсвязь скушал большой Роскомнадзор, через жопу которого к ручонкам которого подходят присосчатые шчупальца совершенно недетского мира на три буквы…») и другие. Одновременно с этим авторы использую сниженную лексику («ищут чей-нибудь безответственный пиздеж», «скоро уже можно будет лицензией сми жопу подтирать»), а также просторечия («начирикали», «телешутейки»). Подобное комбинирование средств выразительности с элементами разговорной речи создает в тексте иронический эффект.

Для более глубокого анализа стилистики проанализируем один из текстов «Беспощадного пиарщика» об анализе новостной повестки России детально (см. приложение 13).

В начале текста мы видим фразы «можно болеть за любимую футбольную команду» и «узнавать новости из жизни актёров и популярных исполнителей», которые по своей структуре построения схожи с анонсами к новостным сайтам СМИ. Такая вводная часть иронически обыгрывает подобный способ описания, привлекая при этом внимания и задавая тональность изложения. Авторы заключают: «но простому народу владельцами отечественных СМИ (читай — государством) уготовано иное блюдо: новости с зоны». Сноска в скобках является отсылкой к традиционной форме оформления приложений в новостных текстах, когда авторы делают собственные замечания. Таким образом, мы видим здесь прецедентную структуру построения текста, его стилизацию.

Прецедентность указанного текста создается также за счет упоминания в нем общеизвестных названий радиостанций, с которыми у большинства читателей, как полагают авторы, есть четкие ассоциации. Через построение этих ассоциаций авторы наполняют текст дополнительными смыслами – получаемый текст проходит через призму культурного багажа читателя и получает дополнительных эмоциональный отклик.

Далее авторы строят более сложную смысловую отсылку: «…пенсионера союзного значения в заключении Алексея Улюкаева». Словосочетание «пенсионер союзного значения» не требовало дополнительных пояснений в начале девяностых, поскольку был близок рядовому жителю Советского союза. Пенсии делились на несколько видов: существовали персональные пенсии союзного, республиканского и местного значений. Самым известным «пенсионером союзного значения» был Никита Сергеевич Хрущев. Такой отсылкой, по нашему мнению, авторы иронизируют над тем, что до задержания министра экономического развития Алексея Улюкаева в ночь на 15 ноября 2016 года он активно высказывался за повышение пенсионного возраста: «Очевидно, что повышение пенсионного возраста - решение плохое, но неизбежное, и оно обязательно будет принято. Вопрос только в том, когда и как это сделать, так как решение затронет многих людей. Думаю, разумно объявлять об этом в электорально спокойный период, например, в конце 2016 года»22, — говорил он в интервью «Российской газете» (https://rg.ru/2016/03/31/aleksej-uliukaev-rasskazal-o-perspektivah-povysheniia-pensionnogo-vozrasta.html). Кроме того, в указанной фразе используется фонетическая игра слов: «значения в заключении», что придает фразе большую выразительность.

Далее авторы сочетают слова из разных лексических запасов, где прилагательные «крабовые» и «краснодарского» являются словами из активного словарного запаса, то есть общеупотребимыми, а слова «увеселения» и «душегуб» являются устаревшими. При этом слово «душегуб» образует смысловую коннотацию: зачастую оно использовалось в русской классической литературе («уголовное дело, с примесью зверского и, так сказать, фантастического душегубства» («Преступление и наказание» Ф. М. Достоевский), «Добро Алексей Иваныч: он за душегубство и из гвардии выписан, он и в господа бога не верует; а ты-то что? туда же лезешь? («Капитанская дочка» А. С. Пушкин)). Это в некотором смысле создает образ «книжного злодея» для Цеповяза.

После мы видим интертекст, поскольку, как писала З.Р. Хачмафова, к интертексту относятся целые фрагменты с указанием источника. «Беспощадный пиарщик» по сути просто дословно цитирует издание, на которое дает ссылку, не преобразуя фрагмент стилистически. Далее авторы иронизируют, соединяя во фразе про «печень Илона Маска» прецедентный интернет-мем про Илона Маска, а также культурную отсылку к кулинарному блюду фуа-гра, которое готовится из печени и считается условным воплощением хорошей жизни и богатого быта.

Весь последующий абзац, где авторы жалеют об отсутствии новостей о быте террориста, построена на игре слов. В большинстве своем она также построена на прецедентности. Так, авторы отсылают читателя к топу Яндекс-новостей, где, как известно, зачастую всплывают материалы сомнительного содержания, поскольку, как заявляют разработчики, регулируется она искусственным интеллектом. В случае с террористами словосочетание «взрывная диета» обосновывается их детельностью – организацией взрывов, а игра слов заключается в многозначности слова «взрывной». В словосочетании «Радио Джихада» обыгрывается традиционная форма называния радиостанций: «Радио Свобода», «Радио Культура» и т. д. «Уничтожена группа террористов» - это также проявление интертекста, отсылающее читателя к стандартному новостному стилю.

Далее авторы обращаются к такому художественному приему, как гротеск, доводя до абсурда идею и забвении, об идейном бойце и о декриминализации кражи газа. Самой страшной «карой» авторы «Беспощадного пиарщика» считают забвение, то есть отсутствие человека в информационном поле, чего не случается с «преступниками национального значения» в наше время. Эта гротескная ирония в конце переходит в шутливое обращение к «девочкам из администрации президента».

Подобные приемы – интертекст, гротеск, прецедентность, использование слов из разных лексических групп, а также развернутые метафоры, о которых мы уже упоминали, говоря о минсвязи и «шчупальцах» – типичны для текстов «Беспощадного пиарщика» и являются основой их стилистической уникальности.