- •Contract Trans n
- •Subject of the Contract
- •Glossary
- •Prices and Total Value
- •Glossary
- •I. Find English equivalents for the following:
- •II. Fill in the blanks with preposition:
- •III. Fill in the blanks with one of the following words:
- •IV. Translate into English
- •Terms of Payment
- •Terms of Payment.
- •Glossary
- •I. Find English equivalents for the following:
- •II. Fill in the blanks with prepositions:
- •III. Fill in the blanks with the following words:
- •IV. Translate into English:
- •Time of Delivery
- •Glossary
- •I. Find English equivalents for the following:
- •II. Fill in the blancs with the following words:
- •III. Translate into English:
- •Packing and Marking
- •Glossary
- •I. Find English equivalents for the following:
- •II. Translate the words in brackets:
- •III. Fill in the blanks with prepositions and translate
- •IV. Translate into English:
- •Sanctions
- •Glossary
- •I. Find English equivalents for the followings:
- •II. Translate the expressions in brackets:
- •III. Fill in the blanks with prepositions and translate:
- •IV. Translate into English
- •Guarantee
- •Glossary
- •I. Find English equivalents for the following:
- •II. Fill in the blanks with prepositions:
- •III. Translate the expressions in brackets:
- •IV. Translate into English
- •Force Majeure
- •Glossary
- •I. Find English equivalents to the following
- •II. Fill in the blanks with prepositions:
- •III. Translate the expressions in brackets:
- •IV. Translate into English.
- •Arbitration
- •Glossary
- •I. Find English equivalents for the following:
- •II. Fill in the blanks with prepositions
- •III. Translate the expressions in brackets:
- •IV. Translate into English
- •General Conditions
- •Glossary
- •I. Find English equivalents for the following:
- •II. Fill in the blanks with prepositions:
- •III. Translate into English:
III. Fill in the blanks with the following words:
Payments, value, effected, in accordance with, provided for, expiration, stipulated, reservation.
1. Upon ... of the guarantee period provided the equipment corresponds to the indeces ... in the Contract.
2. ... Clause 9 of the Contract.
3. The technical documentation ... in Clause 10 of the Contract.
4. ... at the rate of 10 per cent of the ... of the equipment are to be ... in dollars.
5. The afore-said ... shall be included by the Sellers in the collection statement of the Foreign Bank.
IV. Translate into English:
1. Платежи в размере … % стоимости поставленного оборудования будут производиться в форме инкассо в течение 30 дней с даты получения следующих документов:
2. Полный комплект коносаментов, выписанных назначением порт СССР на имя ...
3. Разрешение инспектора Покупателя на отгрузку оборудования.
4. Оплата производится только за комплектную поставку в объеме Транса.
5. ... % стоимости поставленного оборудования оплачивается по истечении гарантийного периода при условии соответствия оборудования количественным и качественным показателям, предусмотренных контрактом.
6. Покупатель имеет право на удержание при оплате сумм, предусмотренных контрактом.
7. Указанная оговорка должна быть включена Продавцом в инкассовое поручение.
8. Все банковские расходы по инкассо оплачиваются следующим образом:
- расходы Банка страны Продавца должен нести Продавец;
- расходы Внешторгбанка СССР - за счет Покупателя.
Time of Delivery
1. The delivery under the present Contract is to be effected _____________________
________________________________________________________________________________________________________________________________________________
2. By the specified time the equipment is to have been manufactured, tested, packed and delivered _____________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
3. The date of delivery is considered the date of "Clean on Board" Bill of Lading, the date-stamped on the Railway Bill of the frontier station which received the cargo, date of Air Way Bill, date of the pareel receipt.
Glossary
delivery n: поставка
W. comb.
incomplete delivery: неполная поставка
nondelivery: непоставка
delivery dates: сроки поставки (delivery time, time for delivery)
part delivery: частичная поставка
to take delivery: принять поставку
to effect (make) delivery: осуществить, произвести, выполнить поставку
delay in delivery: задержка поставки
deliver v: поставлять, доставлять
shipment n: 1) отгрузка, отправка, погрузка
2) груз, партия товара
W. comb.
for (with) immediate shipment: с немедленной отгрузкой
part shipment: частичная отгрузка
ship v (shipped, shipping): отгружать, отправлять (на морском или речном судне, в США по ж/д или другими видами транспорта)
despatch time: дата отправления
extension of period: продление срока
extend v: продлять
expiration of period: истечение срока
exceed v: превышать
period not exceeding: срок, не превышающий