- •Введение
- •Some peculiarities of translation of the social and political materials
- •Some peculiarities of the newspaper language
- •1. Grammar
- •2. Punctuation Marks in Headlines
- •3. Lexical pecularities.
- •Translate the text. Write out all euphemisms and make a vocabulary watch your language
- •Instead of
- •Модуль 1. Arrivals, visits, talks
- •Unit a Words and word combinations
- •1. Friendly talks in Moscow
- •2. Finnish Foreign Minister to visit Moscow
- •3. A Treaty with Slovakia
- •4. South Africa's Foreign Minister in France
- •5. British Premier to Visit South Africa Next Month
- •6. Polish Premier Visits Italy
- •7. Canadian Prime – Minister in Moscow
- •8. Britain in Dubai Talks
- •9. Middle East Talks
- •10. British Prime-Minister Pleased with Russian Visit
- •11. Meeting between the Russian Premier and Finnish President
- •12. London Invites the French President
- •13. Syrian – Israeli Talks
- •Us wants talks with eu to include farm issues
- •Unit в Words and Word Combinations
- •1. Глава мид Кубы посетил Москву
- •2. Визит премьера в Индонезию отложен
- •3. Клинтон прибыл в юар
- •4. Премьер Норвегии собирается в Москву
- •5. Визит президента России в Китай
- •6. Алханов готов вести переговоры с руководителями боевиков
- •7. Визит Ильхама Алиева в Москву
- •Послевоенная нормализация отношений с Японией
- •Topic 2. Cooperation
- •Unit a Words and Word Combinations
- •1. Agreements Signed
- •2. Sino- Bulgarian trade accord
- •3. Russia-Botswana trade agreement
- •4. Economic links with Yugoslavia expand
- •5. Negotiations in Ulan Bator
- •6. Hope for improved trade with Japan
- •7. Britain and Russia sign energy co-operation deal
- •8. Russia- Nepal: successful cooperation
- •9. Cooperation with Russia
- •10. Benefit to Both
- •11. Russia forges new economic ties with Iraq
- •Azerbaijan, France discuss mutual cooperation
- •Unit в Words and Word Combinations
- •1. Крым как туристическая «Мекка»
- •2. В Риме состоялось заседание российско-итальянской рабочей группы
- •3. Борьба с наркотиками в ес
- •4.Сотрудничество соседей
- •5. Проблема Карабаха остается актуальной
- •6. Япония выразила соболезнования в связи с трагедией в Беслане
- •7. О российско-швейцарских консультациях
- •Topic 3. The united nations (u. N)
- •Unit a Words and word combinations
- •1. General Assembly
- •2. The Security Council
- •Poland to review new nato plan
- •Unit в Words and word combinations
- •1. «Либо выдай, либо суди»: новая резолюция Совета Безопасности оон
- •2. Заявление председателя Совета Безопасности
- •3. Визит заместителя Генерального Секретаря оон
- •4. Глобальная программа по предупреждению терроризма
- •5. О российско-греческих консультациях
- •6. Лидер кипрских турок угрожает "миротворцам" оон, госдепартамент сша выражает протест
- •Topic 4. Elections
- •Unit a Words and word combinations
- •1. Approves new province system
- •2. Electoral College
- •3. The u.S. Parliament
- •4. The campaign team
- •5. Opposition to boycott poll
- •Unit в Words and Word Combinations
- •1. Поражение Либерально-демократической партии
- •2. Победа мэра
- •3. Время выбирать
- •4. В Дании победили левые
- •5. Итоги выборов в Колумбии
- •6. Мы выбираем, нас выбирают
- •7. Выборы в сша
- •8. Парламентские выборы 1996 г. В России
- •Topic 5. War and peace unit a
- •Words and word combinations
- •1. Aum Shinrikyo
- •2. Plotters exposed
- •3. Rogue Regimes
- •4. Wahhabism
- •5. Hezbollah Could Be Gaining Strength
- •6. Nuclear weapons in Iraq
- •7. The Nuclear Non-Proliferation Treaty
- •8. International Inspections and the iaea
- •9. War Talk: Bellicose statements from Azerbaijan and Turkey obstruct the search for peace over Nagorno Karabakh
- •10. The covert war against Yugoslavia
- •Nuclear arms race
- •Unit b Words and word combinations
- •1. Радикальное изменение взглядов Соединенных Штатов на международные отношения
- •2. Польша просит у сша дополнительных уступок, чтобы разместить у себя элементы про
- •3. Невыполнение довсе вызывает серьезные опасения России
- •4. Сергей Лавров: Россия не допустит силового решения конфликтов в Грузии
- •5. Жители Ливана пытаются найти убежище
- •Political vocabulary
- •Supplement № 1
- •Supplement n2
- •Список используемой литературы
- •Содержание
- •Перевод общественно-политических материалов Учебно-методическое пособие
Послевоенная нормализация отношений с Японией
После ратификации японским парламентом 28 апреля 1952 г. Сан-Францисского мирного договора МИД Японии потребовал прекращения функционирования Представительства СССР при Союзном командовании в Токио, поскольку Советский Союз отказался подписать договор в Сан-Франциско. Японское правительство под нажимом со стороны США, добившихся от Японии одновременно с Сан-Францисским мирным договором подписания американо-японского договора об обеспечении безопасности, направленного против Советского Союза, КНР и ДРВ, наложило запрет на торгово-экономические отношения и культурные связи с нашей страной, не выдавало виз на въезд в Японию советским представителям и членам семей остававшихся в Токио сотрудников советского Представительства.
В июне 1955 г. в Лондоне начались официальные советско-японские переговоры. На второй встречи, глава японской делегации посол Мацумото передал меморандум, который японская сторона предлагала положить в основу предстоящих переговоров. В японском меморандуме выдвигались предварительные условия восстановления отношений между обеими странами: удовлетворение территориальных притязаний Японии, включающих передачу Японии Курильских островов и Южного Сахалина, возвращение осужденных в Советском Союзе японских военных преступников и положительное разрешение вопросов, связанных с японским рыболовством в северо-западной части Тихого океана, а также допуск Японии в ООН и др. Мацумото недвусмысленно давал понять, что стремление Японии пересмотреть статью Сан-Францисского мирного договора, где констатируется отказ Японии от всех прав, правооснований и претензий на Курильские острова и Южный Сахалин, будет поддержано западными державами, и, в первую очередь, США, поскольку Япония имеет в отношении этих стран определенные обязательства.
На третьем заседании 14 июня советская делегация внесла на рассмотрение свой проект мирного договора с Японией. Проект предусматривал прекращение состояния войны между двумя странами и восстановление между ними официальных отношений на основе равенства, взаимного уважения территориальной целостности и суверенитета, невмешательства во внутренние дела и ненападения; он подтверждал и конкретизировал действующие международные соглашения в отношении Японии, которые были провозглашены Потсдамской декларацией (1945 г.). Советский проект предусматривал также последующие переговоры сторон о заключении отдельных договоров и конвенций о торговле и мореплавании, рыболовстве, культурном сотрудничестве, консульским отношениям и по другим практическим вопросам развития советско-японских двусторонних отношений и взаимовыгодного сотрудничества.
На неприемлемую позицию, которую заняла японская сторона на переговорах, по этому вопросу, обратили внимание исследователи из третьих стран. Так, индийский историк С. Вишванатан отмечал: "Тон заявлений японского представителя в ходе переговоров о восстановлении дипломатических отношений был такой, что неоднократно вынуждал советского представителя напоминать ему о том, что Япония проиграла войну и безоговорочно капитулировала".
После десятого заседания, глава советской делегации Малик сообщил, что Советское правительство готово пойти навстречу пожеланию японской стороны о передаче Японии близлежащей к Хоккайдо группы островов Хабомаи и острова Шикотан при условии окончательного тем самым урегулирования территориальных недоразумений между обеими странами при подписании мирного договора. Деловое обсуждение этих предложений, учитывавших интересы обеих сторон, могло бы незамедлительно вывести переговоры из создавшегося тупика. Однако японская сторона продолжала вплоть до весны 1956 г. тактику затягивания переговоров. После 23-х совместных заседаний сторон 20 марта 1956 г. лондонские переговоры были прерваны на неопределенный срок.
Exercise 7. Act as an interpreter of the interview given by Deputy State Secretary of the USA to a Moscow News Correspondent.
Я слышал, что президент Америки собирается посетить Москву с трехдневным визитом.
Yes, he has just returned home after a week’s talks in the UK and is leaving the USA on an official visit to Russia at the friendly invitation of your president.
Кто будет встречать делегацию, возглавляемую президентом США в аэропорту?
The Head of the government will be welcomed at the airport by Russian Foreign Minister and other high-ranking officials.
Какова цель его визита в Россию? Какие вопросы будет обсуждать президент с главой российского государства? Согласно сообщениям в прессе, на предстоящей встрече будут обсуждаться вопросы развития отношений между двумя странами, а также вопросы международной безопасности.
At the top-level meeting the presidents will sign a treaty of friendship and mutual cooperation, the ways of developing democracy in Russia will be touched upon.
Как вы считаете, затронут ли лидеры двух держав проблему, связанную с обострившейся ситуацией на Северном Кавказе?
I am sure, that this urgent problem will be obligatory discussed and the heads of two powers will do their best to find ways out and to settle the hot-bed of war in the Caucasus.
Предполагается, что после переговоров главы двух государств сделают совместное заявление о перспективах развития двухсторонних отношений.
Yes, that’s right.
