Добавил:
dipplus.com.ua Написание контрольных, курсовых, дипломных работ, выполнение задач, тестов, бизнес-планов Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Ділова іноземна мова 6М02.doc
Скачиваний:
8
Добавлен:
09.02.2020
Размер:
440.32 Кб
Скачать

Тема 13. Ділові листи. Листи з питань надання представницьких послуг. Ліцензійні угоди.

Специфіка агентських послуг. Види агентських послуг. Агентство з виключними правами. Морфологічні, лексичні і стилістичні особливості переписки про надання агентських послуг. Структура ліцензійної угоди, особливості кожного з пунктів. Морфологічні, лексичні і стилістичні особливості та типові мовні звороти ліцензійної угоди. Види ліцензійних угод. Ведення переговорів щодо ліцензійної угоди, ліцензійних платежів (роялті), передачу технічних прийомів (секретів виробництва) ліцензіату

Тема 14. Ділові листи і документи з питань надання страхових послуг. Морфологічні, лексичні і стилістичні особливості листів про заснування фірми або філії, про зміну назви фірми, про зміну адреси фірми, про зміну телефону або факсу; листів про зміну в системі роботи фірми у результаті зміни статусу фірми або її злиття з іншою компанією. Класифікація страхових послуг. Умови надання страхових послуг. Договір про надання страхових послуг.

Тема 15. Контракти. Структура. Особливості укладання. Зразки контрактів.

Роль контрактів у міжнародній торгівлі. Міжкультурні особливості міжнародного контракту, ведення перемовин щодо міжнародного контракту. Структура типового контракту і характеристика кожного пункту контракту, їх морфологічні, лексичні і стилістичні особливості, типові мовні звороти. Транспортні документи при комбінованому транспортуванні. Інкотермс.

Тема 16. Нові форми міжнародного співробітництва.

Морфологічні, лексичні і стилістичні особливості та типові мовні звороти документів щодо заснування спільного підприємства, консорціуму, холдингу або виходу з них. Ведення переговорів щодо консорціальної угоди, повноважень сторін-засновників, порядку внесення змін, скасування угоди.

Основи військового перекладу

Тема 1. Переклад як вид мовленнєвої діяльності.

Суть процесу перекладу. Види перекладу (адекватний, дослівний, буквальний, вільний). Порівняльний аналіз мовленнєвої діяльності письмового та усного перекладача. (на прикладі зразків англо-українського (А-У) і українсько-англійського (У-А) перекладу економічних текстів.

Тема 2. Проблеми вузького контексту. Способи перекладу словникових

відповідників та типи перекладу, повязаних з ними.

Еквівалентні відповідники. Еквівалентний переклад словосполучень (групи українських еквівалентів за їх структурою). Варіантні відповідники (поняття часткових відповідників, включення, пересічення, без еквівалентна лексика та ін.). Описовий переклад, переклад-калька, трансформаційний переклад.

Тема 3. Типові труднощі усного і письмового перекладу.

Переклад складних слів, реалій і термінів, інтернаціональних слів, неологізмів (неологізми і неосеми). Транслітерація і транскрипція. Мовні й мовленнєві труднощі письмового перекладу економічних текстів і різногалузевих текстів.

Тема 4. Залежність перекладу слова від контексту. Проблеми вузького/широкого контексту.

Вибір джерел інформації та правила користування ними. Залежність перекладу слів від вузького/широкого контексту і від ситуації висловлювання. Використання словників у процесі перекладу (двомовні/паралельні словники, тлумачні словники, словники словосполучень, синонімів, сленгу, прислів’їв, цитат, різні он-лайн джерела та ін.).

Тема 5. Граматичні трансформації. Проблеми вузького контексту. Синтаксичні і морфологічні труднощі перекладу з англійської мови текстів військового характеру.

Фактори визначення смислової функції граматичної форма і синтаксичної конструкції. Залежність передачі граматичних форм у перекладі від їх синтаксичної функції. Смислова структура речення. Залежність передачі граматичної форми від її лексичного наповнення. Залежність передачі граматичної форми від контексту. Параграфування.

Порядок слів і структура речення в перекладі. Переклад речень з інверсією.

Тема 6. Стилістичні особливості перекладу. Мова рекламно-виставкової кампанії на ринку озброєнь.

Узгодження часових форм дієслова, форми наказового способу дієслова при перекладі. Передача пасивного стану в перекладі. Передача конструкцій з неособовими формами дієслова.

Тема 7. Передача значення артикля в перекладі військово-технічних текстів. Техніка і озброєння сучасних ЗС. Стрілецька зброя. Ракетно-артилерійське озброєння.

Заміна дієслів, іменників, прикметників, прикметника дієсловом, прикметника іменником, заміна прислівників. Переклад однорідних членів речення з різним керуванням.

Тема 8. Передача модальних дієслів в перекладі військово-технічних текстів. Техніка і озброєння сучасних ЗС. Авіаційна техніка і озброєння.

Особливості вживання форм числа іменників в англійській мові, розбіжність числа іменників. Передача значення артикля в перекладі (неозначений артикль, означений артикль). Контекстуальні значення артикля. Доповнення/ опущення слів з граматичних причин.

Тема 9. Лексичні трансформації в процесі військово-технічного перекладу. Техніка і озброєння сучасних ВМС.

Визначення лексичних трансформацій (диференціація значень; конкретизація значень; генералізація значень; смисловий розвиток; антонімічний і описовий переклад; цілісне перетворення та його способи (нейтрально, образна, ідіоматична); компенсація втрат при перекладі (семантична і стилістична); доповнення слів (з лексичних причин); опущення слів (з лексичних причин).

Тема 10. Переклад фразеологічних одиниць в текстах військового характеру.

Міжнародна економічна діяльність ОПК України.

Загальна характеристика фразеологічних одиниць (ФО). Переклад експресивних ФО. Експресивне використання ФО за допомогою подвійної актуалізації. Переклад образних ФО.

Тема 11. Синтаксичні і морфологічні труднощі письмового перекладу текстів військового характеру. Міжнародне військово-технічне співробітництво. Переклад складних прикметників з інтерфіксами -о-, -е-, -є-. Переклад конструкцій «Не стільки…, скільки…», «Підмет + не можу(не міг) не…», «Не можна не…», «Серед+іменникова група+можна назвати…», «Серед+ іменникова група+є…», «Скоріше…, ніж…».

Тема 12. Мова офіційно-ділового, науково-професійного, убліцистичного і воєнно-політичного стилів. Співробітництво Україна −НАТО.

Лексичні та граматичні особливості юридичного та ділового дискурсу, які варто враховувати при перекладі. Особливості стилю науково-технічних текстів, їх структурно-семантичні і прагматичні характеристики та труднощі перекладу науково-технічних термінів.

Тема 13. Перекладацький аналіз текстів військово-політичного характеру з урахуванням гендерних ознак. Миротворча діяльність ЗСУ.

Прагматичні характеристики тексту військового характеру. Порівняльний аналіз опублікованих перекладів. Переклад-переказ, анотований переклад українською мовою. Перекладацький аналіз та редагування англо-українських і українсько-англійських анотованих перекладів.

Тема 15. Усний двосторонній військовий переклад.

Двосторонній послідовний переклад галузевих текстів з аркушу.

Двосторонній послідовний переклад висловлювань різномовних учасників

бесіди з воєнно-політичних та економічних питань. Аналіз лексичних

труднощів під час усного перекладу з англійської мови: лексико-граматичні

трансформації: транскодування, калькування.

Тема 16. Двосторонній послідовний переклад з використанням перекладацького скоропису.

Перекладацький аналіз фонозаписів та редагування усних двосторонніх послідовних перекладів. Умови виконання та фактори позитивного і негативного впливу на процес двостороннього усного перекладу.

2. ПОТОЧНА НАВЧАЛЬНА РОБОТА СТУДЕНТІВ

ДЕННОЇ ФОРМИ НАВЧАННЯ

2.1 Карта навчальної роботи студента

КАРТА НАВЧАЛЬНОЇ РОБОТИ СТУДЕНТА

з дисципліни «Ділова іноземна мова (англійська)»

галузь знань «05-Соціальні та поведінкові науки», спеціальність «051- Економіка»

спеціалізація «Міжнародна торгівля товарами військового та подвійного призначення»

ІІІ курс V семестр

Денна форма навчання

блоку

Теми практичних занять

Максимальна

кількість балів

Змістовий модуль №1

Блок № 1

Міжнародна торгівля: сутність та показники

Підготовка та укладання резюме, листа супроводу. Заповнення анкети при прийомі на роботу.

Переклад як вид мовленнєвої діяльності.

TOEFL. Ознайомлення зі структурою тестів.

6

(3+3)

Блок № 2

Світовий ринок озброєнь. Сутність ВПК

Відвідування співбесіди при прийомі на роботу

Проблеми вузького контексту. Способи перекладу словникових відповідників та типи перекладу, пов'язаних з ними.

TOEFL. Grammar review. Paragraphs 1–8.

6

(3+3)

Змістовий модуль № 2

Блок № 3

Блок 3

Міжнародний маркетинг.

Типові труднощі усного і письмового перекладу. Переклад деяких категорій слів.

Соціальні листи: Структура, розташування реквізитів. Дружні листи: лист-вітання, лист -подяка, лист-співчуття, лист-запрошення, рекомендаційний лист.

TOEFL. Grammar review. Paragraphs 9–4.

Блок № 4

Управління маркетингом і стратегічне планування. Маркетинг у ВПК

Ділові листи: структура, розташування реквізитів. Лист-запит та лист-відповідь, надання пропозиції і розцінок.

Залежність перекладу слова від контексту. Проблеми вузького/широкого контексту.

TOEFL. Revision

6

(3+3)

Блок № 5

Опрацювання проблемних ситуацій та підготовка аналітичних матеріалів.

6

(3+3)

Усього балів за роботу на заняттях

30

За виконання модульних (контрольних) завдань

1. Написання модульної контрольної роботи № 1

5

2. Написання модульної контрольної роботи № 2

5

Усього балів за модульний контроль

10

За виконання індивідуальних завдань для самостійної роботи студентів

Види індивідуальних завдань*

1. Підготовка та презентація звітів за матеріалами позааудиторного читання

5

2. Аналітичний (критичний) огляд публікацій за визначеною тематикою

5

3. Переклад аналогових джерел інноваційного характеру за визначеною (чи обраною) проблематикою

5

4. Виконання завдань у мультимедійному або комп’ютерному класі

5

5. Підготовка рефератів за визначеною тематикою

5

Усього балів за виконання індивідуальних завдань для самостійної роботи студентів

10

РАЗОМ БАЛІВ

50

* Студент обирає не більше 2-х завдань протягом семестру. Опрацювання позааудиторного читання є обов’язковим.

За рішенням кафедри студентам, які брали участь у позанавчальній науковій діяльності — у роботі конференцій, підготовці наукових публікацій тощо — можуть присуджуватись додаткові бали за поточну успішність, але не більше 10 балів.

КАРТА НАВЧАЛЬНОЇ РОБОТИ СТУДЕНТА

з дисципліни «Ділова іноземна мова (англійська)»

галузь знань «05-Соціальні та поведінкові науки», спеціальність «051- Економіка»

спеціалізація «Міжнародна економіка»

спеціалізація «Міжнародна торгівля товарами військового та подвійного призначення»

ІІІ курс VІ семестр

Денна форма навчання

блоку

Теми практичних занять

Максимальна

кількість балів

Змістовий модуль №3

Блок № 1

Блок 5

Маркетинговий комплекс. Аналіз ключових виробників зброї.

Ділові листи з питань розміщення замовлень.

Визначення граматичних трансформацій. Функціональний принцип передачі граматичних форм та синтаксичних конструкцій в перекладі галузевих текстів.

TOEFL. Grammar review. Paragraphs15–16.

6

(3+3)

Блок № 2

Світові бренди на ринку озброєнь.

Ділові листи при здійсненні торгових угод.

Синтаксичні і морфологічні труднощі перекладу з англійської мови текстів військового характеру.

TOEFL. Grammar review. Paragraphs 17–18.

6

(3+3)

Змістовий модуль №4

Блок № 3

Блок 7

Банк Англії. Банківська система Великобританії.

Ділові листи з питань здійснення оплати.

Стилістичні особливості перекладу. Мова рекламно-виставкової кампанії на ринку озброєнь

TOEFL. Grammar review. Paragrahs19-20.

6

(3+3)

Блок № 4

Блок 8

Федеральна Резервна система США.

Ділові листи з питань надання кредиту.

Передача значення артикля в перекладі військово-технічних текстів. Техніка і озброєння сучасних ЗС. Стрілецька зброя. Ракетно-артилерійське озброєння

TOEFL. Revision.

6

(3+3)

Блок № 5

Опрацювання проблемних ситуацій та підготовка аналітичних матеріалів.

6

(3+3)

Усього балів за роботу на заняттях

30

За виконання модульних (контрольних) завдань

1. Написання модульної контрольної роботи № 1

5

2. Написання модульної контрольної роботи № 2

5

Усього балів за модульний контроль

10

За виконання індивідуальних завдань для самостійної роботи студентів *

1. Підготовка та презентація звітів за матеріалами позааудиторного читання

5

2. Аналітичний (критичний) огляд публікацій за визначеною тематикою

5

3. Переклад аналогових джерел інноваційного характеру за визначеною (чи обраною) проблематикою

5

4. Виконання завдань у мультимедійному або комп’ютерному класі

5

5. Підготовка рефератів за визначеною тематикою

5

Усього балів за виконання індивідуальних завдань для самостійної роботи студентів

10

РАЗОМ БАЛІВ

50

* Студент обирає не більше 2-х завдань протягом семестру. Опрацювання позааудиторного читання є обов’язковим.

За рішенням кафедри студентам, які брали участь у позанавчальній науковій діяльності — у роботі конференцій, підготовці наукових публікацій тощо — можуть присуджуватись додаткові бали за поточну успішність, але не більше 10 балів.

Загальна підсумкова оцінка з підсумковим контролем у формі екзамену в кінці VI семестру складається із середнього показника поточної успішності за останні два семестри вивчення дисципліни і суми балів, набраних за виконання екзаменаційних завдань. Для вирахування середнього показника поточної успішності за останні два семестри вивчення цих дисциплін загальна кількість балів, яку студент набрав протягом цих семестрів, ділиться на два.

КАРТА НАВЧАЛЬНОЇ РОБОТИ СТУДЕНТА

з дисципліни «Ділова іноземна мова (англійська)»

галузь знань «05-Соціальні та поведінкові науки», спеціальність «051- Економіка»

спеціалізація «Міжнародна економіка»

спеціалізація «Міжнародна торгівля товарами військового та подвійного призначення»

ІV курс VІI семестр

Денна форма навчання

блоку

Теми практичних занять

Максимальна

кількість балів

Змістовий модуль №5

Блок № 1

Національний Банк України. Банківська система України.

Ділове листування: листи та документи банківської переписки.

Передача модальних дієслів в перекладі військово-технічних текстів. Техніка і озброєння сучасних ЗС. Авіаційна техніка і озброєння.

TOEFL. Structure. Paragraphs 21-22

6

(3+3)

Блок № 2

Типи фінансових установ. Сутність фінансової системи. Фінансування потреб сучасних ЗС.

Ділове листування: листи і документи міжнародної торгівлі.

Лексичні трансформації в процесі військово-технічного перекладу. Техніка і озброєння сучасних ВМС.

TOEFL. Paragraphs 23–24

6

(3+3)

Змістовий модуль № 6

Блок № 3

Фінансова система Великобританії, США.

Ділові листи і документи при транспортуванні обладнання.

Переклад фразеологічних одиниць в текстах військового характеру. Міжнародна економічна діяльність ОПК України.

TOEFL. Grammar review. Paragraphs 25-26

6

(3+3)

Блок № 4

Фондові ринки.

Ділове листування: скарги та їх врегулювання.

Синтаксичні і морфологічні труднощі письмового перекладу текстів військового характеру. Міжнародне військово-технічне співробітництво.

TOEFL. Paragraphs 27–29

6

(3+3)

Блок № 5

Опрацювання проблемних ситуацій та підготовка аналітичних матеріалів.

6

(3+3)

Усього балів за роботу на заняттях

30

За виконання модульних (контрольних) завдань

1. Написання модульної контрольної роботи № 1

5

2. Написання модульної контрольної роботи № 2

5

Усього балів за модульний контроль

10

За виконання індивідуальних завдань для самостійної роботи студентів *

1. Підготовка та презентація звітів за матеріалами позааудиторного читання

5

2. Аналітичний (критичний) огляд публікацій за визначеною тематикою

5

3. Переклад аналогових джерел інноваційного характеру за визначеною (чи обраною) проблематикою

5

4. Виконання завдань у мультимедійному або комп’ютерному класі

5

5. Підготовка рефератів за визначеною тематикою

5

Усього балів за виконання індивідуальних завдань для самостійної роботи студентів

10

РАЗОМ БАЛІВ

50

* Студент обирає не більше 2-х завдань протягом семестру. Опрацювання позааудиторного читання є обов’язковим.

За рішенням кафедри студентам, які брали участь у позанавчальній науковій діяльності — у роботі конференцій, підготовці наукових публікацій тощо — можуть присуджуватись додаткові бали за поточну успішність, але не більше 10 балів.

КАРТА НАВЧАЛЬНОЇ РОБОТИ СТУДЕНТА

з дисципліни «Ділова іноземна мова (англійська)»

галузь знань «05-Соціальні та поведінкові науки», спеціальність «051- Економіка»

спеціалізація «Міжнародна економіка»

спеціалізація «Міжнародна торгівля товарами військового та подвійного призначення»

ІV курс VІIІ семестр

Денна форма навчання

блоку

Теми практичних занять

Максимальна

кількість балів

Змістовий модуль №7

Блок № 1

Блок 5.

Основи бухгалтерського обліку.

Ділове листування: претензії та їх врегулювання

Мова офіційно-ділового, науково-професійного, публіцистичного і воєнно-політичного стилів. Співробітництво Україна −НАТО.

TOEFL. Style in Written English

6

(3+3)

Блок № 2

Ділові операції та фінансова звітність.

Ділові листи з питань надання представницьких послуг

Перекладацький аналіз текстів військово-політичного характеру з урахуванням гендерних ознак. Миротворча діяльність ЗСУ.

TOEFL. Style in Written English (grammar peculiarities)

6

(3+3)

Змістовий модуль № 8

Блок № 3

Бюджетування. Воєнний бюджет держави.

Контракти. Структура. Особливості укладання. Контракти щодо постачання обладнання.

Усний двосторонній військовий переклад.

TOEFL. Structure. Paragraphs 25–26

6

(3+3)

Блок № 4

Блок 8.

Аудит. Контроль над озброєннями і товарами подвійного використання.

Контракти. Контракти щодо участі у тендерах. Ліцензійні угоди.

Двосторонній послідовний переклад з використанням перекладацького скоропису.

TOEFL. Revision.

6

(3+3)

Блок № 5

Опрацювання проблемних ситуацій та підготовка аналітичних матеріалів.

6

(3+3)

Усього балів за роботу на заняттях

30

За виконання модульних (контрольних) завдань

1. Написання модульної контрольної роботи № 1

5

2. Написання модульної контрольної роботи № 2

5

Усього балів за модульний контроль

10

За виконання індивідуальних завдань для самостійної роботи студентів *

1. Підготовка та презентація звітів за матеріалами позааудиторного читання

5

2. Аналітичний (критичний) огляд публікацій за визначеною тематикою

5

3. Переклад аналогових джерел інноваційного характеру за визначеною (чи обраною) проблематикою

5

4. Виконання завдань у мультимедійному або комп’ютерному класі

5

5. Підготовка рефератів за визначеною тематикою

5

Усього балів за виконання індивідуальних завдань для самостійної роботи студентів

10

РАЗОМ БАЛІВ

50

* Студент обирає не більше 2-х завдань протягом семестру. Опрацювання позааудиторного читання є обов’язковим.

За рішенням кафедри студентам, які брали участь у позанавчальній науковій діяльності — у роботі конференцій, підготовці наукових публікацій тощо — можуть присуджуватись додаткові бали за поточну успішність, але не більше 10 балів.

Загальна підсумкова оцінка з підсумковим контролем у формі екзамену в кінці VI семестру складається із середнього показника поточної успішності за останні два семестри вивчення дисципліни і суми балів, набраних за виконання екзаменаційних завдань. Для вирахування середнього показника поточної успішності за останні два семестри вивчення цих дисциплін загальна кількість балів, яку студент набрав протягом цих семестрів, ділиться на два.