Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Document.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
10.01.2020
Размер:
1.16 Mб
Скачать

§ 67. Однозалоговые глаголы

Итак, существуют глаголы, обладающие формами обоих залогов. Это, как правило, глаголы, способные сочетаться с прямым дополнением. Кроме того, сущест­вуют глаголы, обладающие формами только действи­тельного залога. Это возвратные глаголы с суффиксом -ся, а также невозвратные глаголы, не способные со­четаться с формой винительного падежа в значении объекта действия. Более определенно провести границу между глаголами, имеющими формы обоих залогов, и глаголами, имеющими формы только действительного залога, не удается. (Ср. с разграничением прилагатель­ных с полными и краткими формами и прилагательных только с полными формами.) В этой связи встает вопрос о том, существуют ли глаголы, обладающие формами только страдательного залога. (Ср. с существованием прилагательных, обладающих только краткими фор­мами.)

16*

Рассмотрим предложение И снится чудный сон Та­тьяне (П.). Поскольку в русском языке отсутствует глагол «снить», словоформа снится не может рассматри­ваться как форма страдательного залога глагола, обла­дающего формами обоих залогов. Может быть, сущест

вует возвратный глагол сниться, обладающий только формами действительного залога? Формы глагола сниться способны сочетаться с формой именительного падежа, причем эта форма имеет, видимо, значение объекта, на который направлено действие (ср. предло жения Татьяна видит сон и Татьяне видится сон, имею­щие одинаковое содержание). Следовательно, глагол сниться принадлежит к страдательному залогу и не имеет форм действительного залога. Это доказывает наличие в русском языке глаголов только страдатель­ного залога (passiva tantum). Группа этих глаголов весьма малочисленна: казаться, показаться, чудиться, почудиться, нравиться, понравиться, сниться, при­сниться.

§ 68. Трансформации предложений, связанные с изменением залоговой характеристики глагола

В русском языке для обозначения одной и той же ситуации можно построить предложения, содержащие глагол, который обладает обеими залоговыми формами, двумя способами. Например: Рабочие строят дом.Дом строится рабочими; Неприятель осадил город.Город осаждён неприятелем. Как видно, при такой трансформации имя, стоявшее в форме именительного падежа в предложении с глаголом в форме действитель­ного залога, ставится в форме творительного падежа. Имя, стоявшее в форме винительного падежа в пред­ложении с глаголом в форме действительного залога, в предложении с формой страдательного залога ставит­ся в форме именительного падежа. Однако такая схема возможна не всегда.

Выше уже отмечалось, что прямой объект при гла­голах в форме действительного залога не обязательно выражается формой винительного падежа. Точно так же субъект при глаголах в форме страдательного залога не всегда выражается формой творительного падежа (объект в этих случаях всегда выражается формой именительного падежа, что является признаком стра­ательного залога). Субъект может быть выражен фор­мой дательного падежа: ...Марксу виделось видение Кремля и коммуны флаг над красною Москвой (В. М.) и даже (по мнению некоторых исследователей) предлож-но-падежным сочетанием. Ср.: банк кредитует колхоз колхоз кредитуется банком колхоз кредитуется в ;

c; балки держат крышу крыша держится балкач крыша держится на балках; вероятно, что в по-н'дних двух случаях не различаются субъектное и ижлльное значения предложно-падежных форм.

Очевидно, вопрос о правилах преобразования пред-

||>жспий с глаголами в форме действительного залога в

предложения с глаголами в форме страдательного за-

.>га, и наоборот, тесно связан с вопросом о значении и

потреблении падежных форм. Таким образом, весь

i руг этих вопросов принадлежит синтаксису.

Хотя предложения, различающиеся только залого-

ними формами, обозначают одну и ту же ситуацию, не

тс лингвисты считают их тождественными, полагая,

Го в выборе формы выражения воплощается разли-

Йе в оценке ситуации со стороны говорящего '.

РЕКОМЕНДУЕМАЯ ЛИТЕРАТУРА

Аванесов Р. И., Сидоров В. Н. Очерк грамматики русского ли­тературного языка. М., 1945. С. 161 — 176, 209—214.

Авилова Н. С. Вид глагола и семантика глагольного слова.

1976. С. 5—42.

Бондарко А. В. Вид и время русского глагола. М., 1971. С. 10—42.

БуланинЛ.Л. Трудные вопросы морфологии.М., 1976. С. 120—138.

Виноградов В. В. Русский язык. 3-е изд. М„ 1986. С. 227—240, 93—438, 491—528.

Королев Э. И. О залогах русского глагола // Мысли о современ­ном русском языке. М., 1969.

Маслов Ю. С. Вид и лексическое значение глагола в современном русском языке // Очерки по аспектологии. Л., 1984. С. 48—65.

Вопросы глагольного вида. М., 1962.

Мучник И. П. Грамматические категории глагола и имени в сов­ременном русском литературном языке. М., 1971. С. 8—156.

Проблемы теории грамматического залога. Л., 1978.

Тихонов А. Н. Чистовидовые приставки в системе русского видо­вого формообразования // Вопр. языкознания. 1964. № 1.

Янко-Триницкая Н. А. Возвратные глаголы в современном рус­ском литературном языке. М., 1962.

1 См.: Бондарко А. В. Грамматическое значение и смысл. Л., 1978. С. 58—66.

485

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]