
- •Cтилистика английского языка для студентов заочного отделения
- •Раздел I. Содержание лекционного курса
- •Тема 1 предмет и задачи стилистики
- •Литература по теме «Предмет и задачи стилистики»:
- •Вопросы для самоконтроля
- •Тема 2 стилистическая фонетика
- •Фонетические стилистические средства
- •Просодические фонетические средства
- •Литература по теме «Стилистическая фонетика»:
- •Вопросы для самоконтроля
- •Тема 3 стилистическая морфология
- •Литература по теме «Стилистическая морфология»:
- •Вопросы для самоконтроля
- •Тема 4 стилистическая лексикология
- •Литература по теме «Стилистическая лексикология»
- •Вопросы для самоконтроля
- •Тема 5 стилистическая семасиология
- •Ф игуры речи
- •Фигуры замещения
- •Фигуры замещения Фигуры количества Гипербола
- •Мейозис
- •Фигуры качества
- •Метонимия
- •Метафора
- •Литература по теме «Фигуры замещения»
- •Вопросы для самоконтроля
- •Фигуры совмещения
- •Фигуры совмещения
- •Фигуры тождества
- •Фигуры неравенства
- •Фигуры противоположности
- •Вопросы для самоконтроля
- •Тема 6 стилистический синтаксис
- •Приемы, основанные на недостаточности элементов
- •Приемы, основанные на необычном размещении компонентов предложения
- •Приемы, основанные на особых формах синтаксической связи между членами предложения
- •Приемы, основанные на переосмыслении синтаксических структур
- •Псевдо-вопросительные предложения обычно встречаются в вопросах анкет типа Your age, Place of birth вместо Where were you born? или How old are you?
- •Приемы,
- •Основанные на совмещении синтаксических единиц
- •(Моделированные повторы)
- •Литература по теме «Стилистический синтаксис»
- •Вопросы для самоконтроля
- •Раздел II. Тематика устных рефератов
- •Раздел III. Вопросы для подготовки к экзамену
- •Раздел IV. Контрольная работа
- •Раздел V. Образцы стилистического анализа текста
- •Раздел VI. Тесты для самоконтроля
- •Раздел VII. Отрывки для самостоятельного анализа
- •Глоссарий
- •Краткая хрестоматия
- •Mетафора как средство создания поэтического мифа
- •Примечания
- •Лексические индикаторы смысловых доминант в психологических новеллах э.По
- •Стилистические возможности тавтологии
- •Примечания
- •Типология эпитета
- •Синтаксический
- •Фразовый
- •Антономасия как средство характеристики и оценки в политическом дискурсе
- •Классификация перифраза
- •Нонсенс в творчестве джона леннона
Литература по теме «Стилистическая лексикология»
Скребнев Ю.М. Очерк теории стилистики. – Горький, 1975. С.96-108, 135-139.
Galperin I.R. Stylistics. – Moscow, 1981. P.62-117.
Kukharenko V.A. Seminars in Style. – Moscow, 1986. P.6-22.
Skrebnev Y.M. Fundamentals of English Stylistics. – Moscow 1994. P. 55-82; 147-152.
Вопросы для самоконтроля
Дайте базовые определения по списку вопросов для подготовке к экзамену.
Перечислите основные типы разговорной лексики и приведите примеры.
В чем различие сленга и жаргона?
Что такое просторечие?
Каковы стилистические функции диалектизмов и профессионализмов?
В чем заключаются трудности классификации супернейтральной лексики?
Расскажите о классификации субнейтральной лексики.
Приведите примеры стилистического использования супернейтральной лексики из книг по домашнему чтению.
Тема 5 стилистическая семасиология
Предметом изучения данной области стилистики является не значение единицы как таковое, а стилистические функции переноса значений и комбинации значений.
Один и тот же референт (человек) может в речи разных людей и в различных ситуациях фигурировать как молодой человек, молокосос, очкарик, шляпа, осел, свинья, медведь и т.д. Иными словами, названия традиционно присущие одним предметам могут быть перенесены на другие в силу определенных закономерностей, ассоциаций: человек может быть назван «ослом» или «шляпой», верзила – «малышом», холодная комната – «Северным полюсом», красивая девушка – «розой» и т.п. Во всех этих случаях мы имеем дело с переносом (транспозицией) значений с целью экспрессивной характеристики предмета речи. Механизм и стилистические функции переноса значений – это одна из областей изучения стилистической семасиологии.
Вторая область – стилистические функции соотнесенности значений. Так, в выражениях «Упрям как мерин» или «Они сошлись волна и камень, стихи и проза, лед и пламень», в английской идиоме “merciful tyrant” или строках известного писателя “it was the spring of hope, it was the winter of despair” экспрессивный эффект достигается благодаря комбинации значений. Соответственно, в стилистической семасиологии выделяют два вида приемов: 1) стилистические приемы, основанные на переносе значений (фигуры замещения) и 2) приемы, основанные на комбинации значений (фигуры совмещения).
Ф игуры речи
фигуры замещения фигуры совмещения
(перенос значения) (комбинация значений)
Перенос значения может быть количественным и качественным. Когда прямое и переносное наименования относятся к одной семантической сфере (т.е. в случае преувеличения или преуменьшения) имеет место количественный перенос: I have heaps of time (если до начала занятия осталось несколько минут). Если же прямое и переносное значения относятся к разным семантическим сферам, то перенос носит качественный характер: The clock has struck. Time was bleeding away.
По характеру переноса фигуры замещения делятся на фигуры количества и фигуры качества (см. нижеследующую схему). К фигурам количества традиционно относятся гипербола и мейозис. Фигуры качества включают метонимию, метафору и иронию.