- •Cтилистика английского языка для студентов заочного отделения
- •Раздел I. Содержание лекционного курса
- •Тема 1 предмет и задачи стилистики
- •Литература по теме «Предмет и задачи стилистики»:
- •Вопросы для самоконтроля
- •Тема 2 стилистическая фонетика
- •Фонетические стилистические средства
- •Просодические фонетические средства
- •Литература по теме «Стилистическая фонетика»:
- •Вопросы для самоконтроля
- •Тема 3 стилистическая морфология
- •Литература по теме «Стилистическая морфология»:
- •Вопросы для самоконтроля
- •Тема 4 стилистическая лексикология
- •Литература по теме «Стилистическая лексикология»
- •Вопросы для самоконтроля
- •Тема 5 стилистическая семасиология
- •Ф игуры речи
- •Фигуры замещения
- •Фигуры замещения Фигуры количества Гипербола
- •Мейозис
- •Фигуры качества
- •Метонимия
- •Метафора
- •Литература по теме «Фигуры замещения»
- •Вопросы для самоконтроля
- •Фигуры совмещения
- •Фигуры совмещения
- •Фигуры тождества
- •Фигуры неравенства
- •Фигуры противоположности
- •Вопросы для самоконтроля
- •Тема 6 стилистический синтаксис
- •Приемы, основанные на недостаточности элементов
- •Приемы, основанные на необычном размещении компонентов предложения
- •Приемы, основанные на особых формах синтаксической связи между членами предложения
- •Приемы, основанные на переосмыслении синтаксических структур
- •Псевдо-вопросительные предложения обычно встречаются в вопросах анкет типа Your age, Place of birth вместо Where were you born? или How old are you?
- •Приемы,
- •Основанные на совмещении синтаксических единиц
- •(Моделированные повторы)
- •Литература по теме «Стилистический синтаксис»
- •Вопросы для самоконтроля
- •Раздел II. Тематика устных рефератов
- •Раздел III. Вопросы для подготовки к экзамену
- •Раздел IV. Контрольная работа
- •Раздел V. Образцы стилистического анализа текста
- •Раздел VI. Тесты для самоконтроля
- •Раздел VII. Отрывки для самостоятельного анализа
- •Глоссарий
- •Краткая хрестоматия
- •Mетафора как средство создания поэтического мифа
- •Примечания
- •Лексические индикаторы смысловых доминант в психологических новеллах э.По
- •Стилистические возможности тавтологии
- •Примечания
- •Типология эпитета
- •Синтаксический
- •Фразовый
- •Антономасия как средство характеристики и оценки в политическом дискурсе
- •Классификация перифраза
- •Нонсенс в творчестве джона леннона
Приемы, основанные на переосмыслении синтаксических структур
Речь идет о переосмыслении синтаксических значений (переносе грамматических вопросительности, утвердительности, побуждения). Наиболее распространенным приемом в данной группе является риторический вопрос – утвердительное и отрицательное высказывание в форме вопроса или транспозиция предложения в вопросительной форме для выражения значения повествовательного предложения.
What does it matter? = It doesn’t matter.
What’s the use? = It’s no use.
Isn’t it true? = It’s true.
Didn’t I tell you? = I told you.
Профессор Скребнев предложил собственную классификацию приемов, основанных на транспозиции синтаксического значения, и выделил четыре типа таких транспозиций.
Псевдо-утвердительные предложения которые, в свою очередь могут включать:
А) Эмфатическое утверждение в форме вопроса с отрицательным подлежащим:
Didn’t I tell you? (=I told you)
Isn’t that too bad? (=That’s too bad)
Б) Придаточные нереального сравнения с глаголом в отрицательной форме и союзами as if, as though:
As if you did not know (=You knew very well).
Псевдо-отрицательные предложения, включающие:
А) Эмоциональное отрицание в форме утверждения или вопроса.
Did I say a word about money?
Б) Придаточное нереального сравнения с глаголом в утвердительной форме и собзами as if, as though:
As if I over stopped thinking about you.
В) Экспрессивным средством выражения отрицания является иронический повтор высказывания собеседника:
“Shall you be back to dinner, sir?”
“Dinner!” – muttered Soames and was gone.
Псевдопо-побудительные предложения – предложения не содержащие глагола в повелительном наклонении, но выражающие просьбу, приказ и т.п.:
Tea for two.
Off with you!
Here. Quick.
Псевдо-вопросительные предложения обычно встречаются в вопросах анкет типа Your age, Place of birth вместо Where were you born? или How old are you?
Приемы,
Основанные на совмещении синтаксических единиц
(Моделированные повторы)
Параллелизм (parallelism) - более или менее полная тождественность синтаксической структуры двух или более следующих друг за другом предложений. Как правило, употребляется совместно с нижеперечисленными типами повторов и хиазмом: It’s only an adopted child. One I have told her of. One I’m going to give the name to. (Ch. Dickens)
Параллелизм часто встречается в поэтической речи:
Коль любить – так без рассудку
Коль грозить – так не на шутку
Коль ругнуть – так сгоряча
Коль рубнуть – так уж с плеча…
Прием параллелизма часто сопровождается различными видами повторов.
Анафора (anaphora)– повтор начальных элементов смежных предложений или фраз (а…/а…/а…):
My heart is in the Highlands
My heart is not here…
Эпифора (epiphora) – повтор конечных элементов смежных предложений (…b/…b/…b):
Не станет нас! А миру хоть бы что.
Исчезнет след! А миру хоть бы что.
Нас не было, а он сиял и будет
Исчезнем мы – а миру хоть бы что. (Омар Хайям)
Эпифора имеет место и в случае повторения концовок в следующих один за другим текстовых фрагментах:
Now this gentleman has a younger brother… who has tried a life as a cornet of gragoons, and found it a bore; and had afterwards tried it in the train of an English minister abroad, and found it a bore; and had then strolled to Jerusalem, and found it a bore… (Dickens)
Анадиплозис (anadiplosis) – подхват, разновидность моделированного повтора, при котором конечный элемент первой интонационной структуры является начальным элементом следующей структуры:
I was happy, happy at least in my way (Bronte).
Придет оно большое, как глоток
Глоток воды во время зноя летнего.
Обрамление (framing) – повторение начального элемента структуры в конце данной структуры (c……c). Таким образом повторяемый элесент занимает в предложении две наиболее заметные позиции: Money is what he is after. Money.
Хиазм (chiasmus) - обратный параллелизм, при котором начальный и конечный элементы синтаксической конструкции меняются местами в смежной синтаксической конструкции (a…b, b…a): I know the world and the world knows me. (Ch.Dickens).
Прием хиазма лежит в основе многих народных каламбуров:
A handsome man kisses misses,
An ugly man misses kisses.
Функция моделированных повторов – эмфатизация повторяемого элемента и ритмическая организация высказывания.
