Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебник_стил.doc
Скачиваний:
7
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
1.08 Mб
Скачать

Приемы, основанные на недостаточности элементов

В данной группе приемов речь идет об отсутствии логически требуемых компонентов речи.

Эллипс (ellipsis, elliptical sentences) – предложения с опущенным одним или обоими главными членами, которые легко восстанавливаются по смыслу (в отличие от номинативных предложений.) Эллиптические предложения типичны для разговорной речи, придают ей неофициальность и оттенок фамильярности.

“Got any idea?”

“Doing anything with yourself?”

“How’s Mother?” “Looks well.”

В реальной разговорной речи эллиптические предложения не являются стилистически значимыми, однако в других коммуникативных сферах они используются с определенной стилистической целью.

В художественной прозе неполные (эллиптические) предложения встречаются как в речи персонажей, так и в авторском повествовании. Речи персонажей они придают более реальный характер, подчеркивают ее неофициальность, фамильярность:

  • Going out?

  • Yes!

  • Pictures?

  • No, church.

В речи автора эллиптические предложения создают атмосферу эмоциональной напряженности, ускоряют темп повествования, задают определенный ритмический рисунок: He became one of the prominent men of the house. Spoke clearly, sensibly, and modestly, and was never too long. (Collins).

Эллиптические предложения широко употребляются в телеграммах и дневниках, в справочниках, энциклопедиях, а также в научных трудах и учебных пособиях по различным отраслям знания, где их основная функция – обеспечение лаконизмы и краткости:

The grindstone – a cylinder pole, diameter 2.0 dm, thickness 5.0 dm, a frustum hole in the center…

Номинативные предложения (nominative sentences) - односоставные, назывные предложения, которые состоят из одного главного члена, не дифференцируемого как подлежащее или сказуемое. В таких предложениях нет и не может быть второго главного члена ( в отличие от эллиптического, где он легко восстанавливается по смыслу):

  • London. Fog everywhere. Implacable November weather (Ch. Dickens) .

  • Nothing – nothing! Just the scent of campher… The little old house! A mausoleum. (J. Galsworthy)

По своей коммуникативной функции номинативное предложение представляет собой простую констатацию наличия называемого в предложении предмета или явления. Стилистическое их назвачение состоит в том, что они вызывают в сознании читателя более или менее изолированное представление о предмете, оставляя в тени его взаимосвязь и взаимодействие с другими предметами. Назывные предложения широко используются в экспозициях романов, различных описаниях, театральных ремарках. Они придают особую динамичность повествованию:

Nothingnothing! Just the sense of camphor, and dustmotes in a sunbeam through the fanlight over the door (J. Galsworthy).

Апосиопеза (aposiopesis, unfinished sentences) - умышленное недоговаривание начатого предложения до конца. Данные прием используется, как правило, с целью эмфазы:

  • Ну знаете…

  • Well, I never

  • Get out. Or else

  • My God! If the police comefind me there… (в последнем примере случае апосиопеза передает эмоциональное напряжение, сбивчивые мысли героя).

В речи автора функция апосиопезы – прямое обращение к воображению читателя (автор предоставляет ему возможность додумать, закончить мысль, сюжет): Well, maybe some day (J.Galsworthy)

Классическим примером фигуры умолчания в художественном произведении является рассказ О’Генри «An Unfinished Story»:

The story really does not get anywhere at all. The rest of it comes later – sometimes when Piggy asks Dulcie again to dine with him, and she is feeling lonelier than usual, and General Kitchener happens to be looking the other way, and then…

Отсутствие вспомогательных строевых элементов. В речи персонажей (реже – в авторской речи) могут опускаться вспомогательные глаголы, артикли, предлоги. Цель данного приема – создание разговорного колорита, передача небрежной фамильярной речи:

  • I been waiting here all morning.

  • Chair comfortable?

  • Great man, Holmes!

  • «Where were you born?» - «London».

Асиндетон (asyndeton) – опущение союзов там, где по правилу (по логике) они должны быть:

  • You want anything, you pay for it.

  • Вы позвали – я пришел.

  • Bicket did not answer – his throat felt dry. (J. Galsworthy)

В данных примерах две мысли сополагаются друг с другом без указания (с помощью союза) причинно-следственного отношения между ними. Пропуск этого логического звена создает впечатление лаконизма и компактности выражения мыслей, придают высказыванию энергический характер.

В разговорной речи асиндетон употребляется с целью экономии, краткости в выражении мысли. В речи автора – с целью создания специального ритмического рисунка повествования, передача быстрых энергичных, торопливых действий персонажа и.т.п.

Приемы, основанные на избыточности элементов

Большинство приемов данной группы представляют собой разновидности повтора. Повтор – это широко распространенной выразительное средство, употребляемое во всех видах эмоциональной речи – как в поэзии, риорике, так и в повседневном разговорном общении. Повторение речевого элемента привлекает к нему внимание, подчеркивает его значимость, усиливает эмоциональное воздействие высказывания.

Простой повтор (repetition) – это непосредственно следующие друг за другом повторения одного и того же члена предложения, фразы или целого предложения. Используется с целью усиления, эмфазы.

E.g. Scrooge went to bed again and thought and thought and thought it over and over and over again (Dickens).

В данном примере простой лесический повтор сопровождается повтором союза (полисиндетоном, о котором речь пойдет ниже.

В речи персонажей художественно произведения (и в живой разговорной речи) простой повтор может отражать неуверенность, волнение (иногда сопровождаясь междометными вкраплениями типа «э-э», «мм…», «гм…»):

I – I – I – never met him there.

Полисиндетон (polisyndeton) намеренное повторение служебных элементов (союзов, предлогов) для связи между однородными членами предложения, отрезками текста:

- What sort of place is Dufton exactly?

- A lot of mills. And a chemical factory. And a Grammar school and a war memorial and a river that runs different colours every day. And a cinema and fourteen pubs. That’s really all one can say about it”. (J.Braine)

Функция полисиндетона – создание представления о тесной связи указываемых явлений, об одновременности описываемых действий; создание приподнято-торжественной тональности повествования: Bella soaped his face and rubbed his face, and soaped his hands and ribbed his hands, and splashed him, and rinsed him, and toweled him until he was as red as beet-root.

Помимо этого полисиндетон может использоваться для создания ритмичного рисунка, передача атмосферы эмоционального напряжения или атмосферы возвышенности, торжественности (библейский стиль).

Пролепс (prolepsis)повтор подлежащего, выраженного существительным в форме местоимения. Пролепс часто является сигналом неграмотной речи, просторечия (Me, I never clapped eyes on this here guy), а также широко используется в народных рифмовках:

Little Miss Muffet,

She sat on a taffet...

Парцелляцияповтор главного члена предложения, выраженного местоимением в виде уточнения .

  • She has developed power, this woman – this wife of his.

Таким образом парцелляция – это расчленение и расшифровка члена предложения (слова, словосочетания). Цель данного приема - эмфаза, усиление смысловой весомости компонента высказывания.

В рамках данной группы приемов можно выделить также случаи синтаксической тавтологии:

    1. Повтор всего предложения в обобщающей форме в виде двучленной структуры с местоимением и вспомогательным глаголом: I know what the like of you are, I do.

    2. Прием усиления ремы: It was on Friday that we met (трансформировано из We met on Friday).