- •Cтилистика английского языка для студентов заочного отделения
- •Раздел I. Содержание лекционного курса
- •Тема 1 предмет и задачи стилистики
- •Литература по теме «Предмет и задачи стилистики»:
- •Вопросы для самоконтроля
- •Тема 2 стилистическая фонетика
- •Фонетические стилистические средства
- •Просодические фонетические средства
- •Литература по теме «Стилистическая фонетика»:
- •Вопросы для самоконтроля
- •Тема 3 стилистическая морфология
- •Литература по теме «Стилистическая морфология»:
- •Вопросы для самоконтроля
- •Тема 4 стилистическая лексикология
- •Литература по теме «Стилистическая лексикология»
- •Вопросы для самоконтроля
- •Тема 5 стилистическая семасиология
- •Ф игуры речи
- •Фигуры замещения
- •Фигуры замещения Фигуры количества Гипербола
- •Мейозис
- •Фигуры качества
- •Метонимия
- •Метафора
- •Литература по теме «Фигуры замещения»
- •Вопросы для самоконтроля
- •Фигуры совмещения
- •Фигуры совмещения
- •Фигуры тождества
- •Фигуры неравенства
- •Фигуры противоположности
- •Вопросы для самоконтроля
- •Тема 6 стилистический синтаксис
- •Приемы, основанные на недостаточности элементов
- •Приемы, основанные на необычном размещении компонентов предложения
- •Приемы, основанные на особых формах синтаксической связи между членами предложения
- •Приемы, основанные на переосмыслении синтаксических структур
- •Псевдо-вопросительные предложения обычно встречаются в вопросах анкет типа Your age, Place of birth вместо Where were you born? или How old are you?
- •Приемы,
- •Основанные на совмещении синтаксических единиц
- •(Моделированные повторы)
- •Литература по теме «Стилистический синтаксис»
- •Вопросы для самоконтроля
- •Раздел II. Тематика устных рефератов
- •Раздел III. Вопросы для подготовки к экзамену
- •Раздел IV. Контрольная работа
- •Раздел V. Образцы стилистического анализа текста
- •Раздел VI. Тесты для самоконтроля
- •Раздел VII. Отрывки для самостоятельного анализа
- •Глоссарий
- •Краткая хрестоматия
- •Mетафора как средство создания поэтического мифа
- •Примечания
- •Лексические индикаторы смысловых доминант в психологических новеллах э.По
- •Стилистические возможности тавтологии
- •Примечания
- •Типология эпитета
- •Синтаксический
- •Фразовый
- •Антономасия как средство характеристики и оценки в политическом дискурсе
- •Классификация перифраза
- •Нонсенс в творчестве джона леннона
Фигуры неравенства
В стилистических приемах, относящихся к данной группе, экспрессивный эффект создается благодаря актуализации различий сополагаемых понятий.
Синонимы уточнители – стилистический прием, который состоит в употреблении двух или более синонимов с целью более полной, исчерпывающей характеристики предмета речи: «Низко! Нечестно! Гадко!» (Чехов) .
Таким образом, синонимы-заменители – это такое соотношение лингвистических единиц (лексических или контекстуальных), употребляемых с акцентом на их семантическом неравенстве для подчеркивания многообразия основного признака характеризуемого объекта: Joe was a mild, good-natured, sweet-tempered, easy-going, foolish dear fellow. (Ch.Dickens)
Можно сказать, что основное отличие синонимов-уточнителей от синонимов-заменителей заключается в той функции, которую они выполняют.
В качестве синонимов-уточнителей часто используются контекстуальные синонимы: «Эту песню не задушишь, не убьешь».
Нарастание (climax) – это такая аранжировка значений в тексте, когда каждое последующее превосходит по силе и интенсивности предыдущее:
I ask you, I beg you, I beseech you.
It was a mistake… a blunder… lunacy.
Стилистическая функция нарастания – это, как правило, усиление, эмфаза: I am sorry. I am so sorry. I am extremely sorry!
Нарастание часто используется в конвергенции с другими стилистическими приемами, усиливая их: Like a well, like a vault, like a tomb, the prison had no knowledge of the brightness outside (нарастание, сравнение, параллелизм, анафорический повтор).
Использование нарастание создает атмосферу напряженного ожидания (suspense) у получателя речи (читателя, слушателя) путем постепенной интенсификации значений.
Разрядка (anti-climax) представляет собой любое отклонение от принципа нарастания, т.е. неожиданное ослабление элемента, идущего за сильным. Иными словами, разрядка – это соотношение лингвистических единиц, в котором последнее по порядку следования значение представляет собой неожиданный перепад от высокого, торжественного, интенсивного, значительного к тривиальному, слабому, абсурдному: He was inconsolable – for an afternoon. (J.Galsworthy)
Цель разрядки – это, как правило, создание юмористических коннотаций на основе эффекта обманутого ожидания:
The explosion destroyed a church, two houses, and a flower pot.
They were absolutely quiet, eating no apples, cutting no names, making no grimaces for full two minutes.
Прием разрядки лежит в основе многих парадоксов Оскара Уайльда: Women have a wonderful instinct about things. They can discover everything except the obvious.
Каламбур – это комбинация (одновременная реализация) двух значений многозначного слова или двух омонимов в близком контексте. Цель каламбура – создание комических коннотаций:
Жизнь бьет ключом. И все по голове.
Did you hit a woman with a child? No I hit her with a brick.
Is life worth living? It depends on the liver.
What steps would you take if the enemy tank were near? - Long ones.
Зевгма (zeugma) представляет собой сочетание многозначного главного слова с двумя или несколькими семантически разноплановыми зависимыми словами. Другими словами, зевгма - это соотношение лингвистических единиц, чьи значения принадлежат к различным семантическим сферам и присоединяются к третьей как однородные члены с внешне идентичными, но фактически различными синтаксическими связями. Это может быть свободное словосочетание или фразеологизм.
Mr. Stiggins… took his hat and his leave. (Ch.Dickens)
Syrus Trask mourned for his wife with a keg of whiskey and three old army friends. (J.Steinbeck)
Функции зевгмы разнообразны, но чаще всего она употребляется с целью создания комического эффекта:
Он пил чай с женой, с лимоном и удовольствием;
Шел дождь и два студента;
She dropped a tear and a pocket handkerchief.
She put on kimono, airs, and water to boil for coffee.
