
- •Проблемы семантики и прагматики
- •236041, Г. Калининград обл., ул. А. Невского, 14. О.В. Александрова единство прагматики и лингвопоэтики в изучении текста художественной литературы
- •И.В. Бондаренко исследование метафоры на семантическом и когнитивном уровнях
- •Л.Б. Бойко к вопросу об отражении картины мира в переводе
- •С.И. Болдырева
- •Когитологические аспекты перевода
- •(На материале анализа двух переводов романа м. Булгакова
- •"Мастер и Маргарита")
- •Т.Д. Алексеева модели синхронного перевода
- •Л.М. Бондарева фактор субъектной адресованности в текстах мемуарного типа ("Литература воспоминаний" в свете прагмалингвистики)
- •И.Ю. Иеронова семиотический статус пунктемы "скобки" в системе параграфемных средств французского языка
- •О.И. Бродович, н.Н. Швецова к вопросу о вариативности слова (на материале звукоизображений открывания рта в английских диалектах)
- •Н.Н. Клеменцова текст: смысловая структура и структура понимания
- •Л.П. Кожевникова метонимия и дискурс
- •Н.Б. Гвишиани словообразование в построении речи (на материале английского языка)
- •М.А. Болотина
- •Соотношение понятий "модальная рамка"
- •И "пропозиция" в структуре высказываний
- •С модальными глаголами
- •М.Н. Лапшина семантические сдвиги в значении слова как зеркало социальных реалий и как когнитивный инструмент
- •Л.П. Чахоян, в.Ю. Голубев
- •Особенности использования аргументации
- •В средствах массовой информации
- •(На материале американской прессы)
- •Е.Л. Боярская взаимодействие когнитивных, семантических и прагматических аспектов явления полисемии
- •I. По характеру
- •В.И. Заботкина основные параметры прагматики нового слова (по материалам современного английского языка)
- •С.Н. Соскина тематическая лексика и смысловая структура текста
- •Т.П. Желонкина иhтеhсификация оцеhочhых высказываhий
- •Л.А. Липилина метафора как средство концептуализации действительности (на материале новых существительных в современном английском языке)
М.А. Болотина
Соотношение понятий "модальная рамка"
И "пропозиция" в структуре высказываний
С модальными глаголами
Семантический аспект модальности имеет две взаимосвязанные стороны: 1) выделение собственно модальных значений и 2) связь этих значений с частями высказывания: пропозицией и модальной рамкой [1, с.114]. В связи с последним аспектом остановимся на вопросе корреляции модальности, модальной рамки и пропозиции, а также различии модуса и модальности.
Исходным пунктом при рассмотрении данной проблемы является положение, что в предложении-высказывании необходимо выделять пропозицию - предикативное ядро, и модальную рамку, включающую набор значений, связывающих пропозицию с говорящим [2, с.12; 3, с.9]. Проблема соотношения понятий "модальная рамка" и "пропозиция" связана с ориентацией современных логико-лингвистических исследований на выделение в семантической структуре высказывания различных аспектов значения: пропозиционального (номинативного), отражающего предметную ситуацию, и модально-коммуникативного, связанного с ситуацией речи, т.е. с целями и условиями общения [1,с.7].
Факт смысловой двуслойности предложения был замечен учеными давно и изучался параллельно логиками [см. например, 4, с.151-210; 5, с.55-56, 61-62] и лингвистами. В языкознании вслед за Ш.Балли [6, с.44-45], противопоставившим диктум (т.е. сообщение о событии) модусу (т.е. субъективно-авторской рефлексии на сообщение), на смысловую двуслойность предложения указывал В.В.Виноградов, отмечавший, что в предложении отражается объективная действительность в ее преломлении в общественном сознании людей [7, с.53]. Позднее об этом же, в сущности, писал И.П.Распопов, разграничивая конструктивный и коммуникативный синтаксис [8, с.21-22]. На сходном разграничении синтаксиса основывается выделение двух типов модальности - конструктивно-синтаксического и коммуникативно-синтаксического - у И.Пете [9, с.219-237]. Однако конкретный анализ различных компонентов семантики высказывания наиболее последовательно проводится в исследованиях последнего десятилетия [см., например, 10, с.29-34; 11, с.7-30; 12, с.227-240].
Термин "пропозиция" в логике и лингвистике употребляется неоднозначно, в зависимости от объема исходного понятия (суждение, высказывание или речевой акт) и способа его расчленения. Так, в зависимости от способа членения значения исходной единицы в пропозицию вводятся (или не вводятся) те или другие актуализаторы (например, показатели времени, наклонения и др.), причем вопрос о спецификации модусных и пропозициональных категорий на сегодняшний день остается спорным.
Если исходным понятием является предложение (суждение), взятое в отвлечении от говорящего субъекта, то пропозиция определяется как семантическая структура, способная получать истинностное значение. В дальнейшем, однако, возникло осознание того, что суждение обретает истинность или ложность лишь тогда, когда оно утверждается, поэтому понятие истины применимо только к утверждаемой пропозиции, и термин "пропозиция" стал применяться к неутверждаемым суждениям [10, с.34-35]. Если за основу принимается исходящее от говорящего высказывание, то пропозиция понимается как объект утверждения или полагания, а если исходным концептом служит речевой акт, то пропозиция определяется как то, что может соединяться с различной целевой установкой. Так, в падежной грамматике план содержания предложения расчленяется на модальность и пропозицию: "S - M + P" [13, с.404]. В теории речевых актов это различие представляется в виде "F (p)", где "F" обозначает иллокутивную силу, а "p" - пропозициональное содержание. В теории интенциональных состояний проводится различие между репрезентативным содержанием и психологическим модусом, в котором дано это содержание:"S(r)", где "S" представляет психологический модус, а "r" - репрезентативное содержание [14, с.101].
Пропозициональный компонент высказывания, отвечающий за его истинность и ложность (для утверждений), непосредственно соотносится с описываемым положением дел, реальным или воображаемым [3, с.9]. Его характерной чертой является " воспроизведение фрагментов действительности" [5, с.34] при одновременном абстрагировании от модальности, коммуникативной направленности, а также других семантических свойств, подводимых под понятие "упаковка" [15, с.278-279]. Отсюда следует, что предложения с различной модальностью и коммуникативной направленностью могу иметь одинаковые компоненты (пропозиции), т.е. одинаковое объективное содержание [6, с.41-46].
Существующие определения пропозиции учитывают: 1) структурный аспект; 2) содержательный; 3) роль пропозиции в концептуальных структурах. В итоге пропозиция понимается: 1) как конструкция, образованная предикатом с заполненными валентностями-аргументами, выполняющими по отношению к нему определенные семантические роли [17, с.59; с.36-37]; 2) как когнитивный образец ситуации, описываемый в пропозиции, и в этом смысле "сигнификативная ситуация эквивалентна пропозиции" [17, с.58]; 3) семантическая структура, которая "способна соединяться с любым модусом коммуникативной цели, т.е. с глаголами, выражающими целенаправленность речевого акта" [5, с.34], другими словами, структура, способная входить в модальную рамку.
Пропозиция является базисной дескриптивной частью любого высказывания. Смысл выделения пропoзиции заключается в разграничении объективного и субъективного в содержании высказывания [18, с.70]. В таком понимании пропозиция сама по себе не может образовать высказывание - для этого необходим модальный компонент.
Чтобы стать планом содержания предложения-высказывания, пропозиция должна быть подвергнута некоторым семантическим операциям. Это учитывается во многих теориях. Например, в концепции В.Б.Касевича и В.С.Храковского [19, с.9-17], разделяемой и другими исследователями [18, с.65-70], описываются следующие типы семантических операций.
1. Использование внутренней модальной рамки, определяющей отношение предиката к своим аргументам как реальное или одно из ирреальных, включая потенциальность (дарит vs может дарить vs хочет дарить).
2. Характеристика пропозиции как актуальной или виртуальной путем выбора наклонения.
3. Использование внешней модальной рамки, которая выражает оценку содержания пропозиции со стороны модального субъекта, т.е. устанавливаются отношения иного рода: между субъектом - источником оценки - и пропозицией в целом.
4. Введение семантической структуры, являющейся результатом предшествующих операций, в коммуникативную рамку, ориентированную на диалог, отражающую отношение говорящего к слушающему с точки зрения коммуникативной потребности первого из них.
Рассмотрение этапов формирования высказывания показывает, что разные виды модальности характеризуют высказывание с различных сторон, образуя его комплексную модальную характеристику. Это поможет нам в установлении корреляции между понятиями модальности и модальной рамки, выявлении связи модальных значений с пропозицией.
Внутренняя модальная рамка отражает то, что в традиции принято называть объективной модальностью: она формирует пропозицию, репрезентирующую объективное положение дел. Наряду с объективной модальностью, выделяется субъективная модальность, значения которой формируют внешнюю модально-коммуникативную рамку.
Модальная рамка предстает как совокупность значений собственно модальной составляющей (отношение) и коммуникативной составляющей (говорение + иллокутивная сила). Таким образом, модальность высказывания объединяет "модальность пропозиции" ("внутренняя модальность") и "модальность модуса" - модальной рамки, значения которой составляют часть семантики более широкой, образующей систему модальных отношений, категории модальности. Модальная рамка как "внешняя модальность", в отличие от "внутренней", имеет ряд важных структурно-семантических свойств. Это, прежде всего, ее синтаксическая неподчинимость и нецитируемость, т.е. нахождение в синтаксически не зависимой позиции и необходимость трансформирования при переводе из прямой речи в косвенную [20, с.303-320; 21, с.120-124]. Ср.:"Я полагаю, что они правы".Он сказал, что,по его мнению, они правы. Данная трансформация может послужить одним из тестов наличия "рамочного" значения модальности у языковых единиц.
В логико-семантических концепциях категория модальности связывается с понятием модуса. Тавтологичность и частичное совпадение объема этих терминов ведет к их отождествлению.Тем не менее, представляется необходимым разграничивать модус и модальность, в то же время учитывая сложность взаимоотношений данных понятий. С одной стороны, модус, наряду с модальностью, включает в себя и другие категории, отражающие различные аспекты отношения субъекта речи к пропозиции. Выделяются такие, например, разновидности модуса, как аксиологическая оценка, эмоционально-экспрессивная оценка, социальная оценка и другие, которые не входят в понятие модальности, хотя и взаимодействуют с ней. Таким образом, понятие модуса оказывается значительно шире понятия модальности. С другой стороны, модальной оценке могут подвергаться и отношения между компонентами пропозиции: соответственно выделяются две разновидности модальности - диктальная и модусная [23, с.11-13]. В итоге семантика модальной рамки включает общее содержание понятий модуса и модальности; за пределами совместной зоны оказывается, с одной стороны, модальность пропозиции, с другой - некоторые модусные категории, например, эмоциональная и аксиологическая оценка.
С позиции синтаксических особенностей организации высказывания внешняя модальная рамка, необходимо фигурирующая в семантическом представлении высказывания, либо присутствует в нем имплицитно, либо имеет вербальное выражение [21, с.120-121]. В первом случае, который квалифицируется как "нерасчлененный модус" [24, с.78], модальное значение, выражающее отношение говорящего субъекта к пропозиции в условиях конкретной ситуации, может быть выявлено за счет средств коммуникативного контекста и эксплицировано с помощью глаголов пропозиционального отношения. Позволим себе не согласиться с В.Б.Касевичем в том, что отсутствие эксплицитно (вербально, интонационно) выраженной модальной рамки - это знак нулевой (нейтральной) субъективной модальности [17, с.68]. Как показывает исследование высказываний с модальными глаголами в английском языке, в них происходит совмещение пропозиции и модальной рамки. Cр.: 1) I can get there by train. 2) You can take a seat, Mr.Worthing. 3) They must be rather rich. Очевидно, что экспликация семантического уровня предложений (2) и (3) даже в отрыве от контекста связана с употреблением перформативного глагола "разрешаю" (2) или предиката пропозициональной установки "полагаю" (3).
Синтаксическая структура высказываний с эксплицитной модальной рамкой представляет собой расчлененное выражение модального и пропозиционального значения: предикат пропозициональной установки не совпадает с предикатом, образующим пропозицию. Однако здесь следует принять во внимание точку зрения, рассматривающую эксплицитную модальную рамку не как выражение субъективного отношения говорящего, а как описание этого отношения, его "лексикализацию в предикате главного предложения" [21, с.12]. При изменении лица субъекта пропозициональной установки ("Ты уверяешь", "Он уверяет") или времени глагола модальная рамка описывает уже отношение не говорящего к высказыванию, а некоторого субъекта - к пропозиции, представленной в зависимой части высказывания. Общее же отношение говорящего ко всему высказыванию может быть иным. Например:"Он утверждает, будто бы..." Модусом данного высказывания будет не утверждение, а скорее, сомнение в истинности данного утверждения.
Рассматриваемые в настоящем исследовании высказывания, содержащие модальные глаголы, характеризуются нерасчлененностью модусного и диктумного компонентов: модальная рамка в них реализуется в пределах субъектно-предикатной структуры.
В ситуации, описываемой в высказывании, различаются две стороны: 1) предметная ситуация - само описываемое событие, включающее элементы действительности, их характеристики и отношения между ними; 2) речевая ситуация - отношение говорящего к событию и адресату, распределение ролей между участниками коммуникативного процесса, условия и цели общения и др. [1, с.7,58-59]. Двум аспектам ситуации соответствуют два аспекта предложения: номинативный (пропозициональное содержание, или диктум) и модально-коммуникативный (модально-коммуникативная рамка, или модус). Базовая структура высказывания, различающаяся двумя рамками - коммуникативной и модальной - в реальной речи претерпевает ряд модификаций. Особенностью модально-глагольных конструкций является совмещение в одном субъекте - говорящем - роли говорящего и субъекта отношения. В результате происходит интеграция значений модальной и коммуникативной рамки и, следовательно, соединение эпистемической и волеизъявительной составляющей в одной лексеме - модальном глаголе. Ср.: 1) He thinks that she is right. = I state he thinks that she is right. 2) She may be right. = I state I think that she is right. 3) He orders you to leave the room. = I state that he orders you to leave the room. 4) You must leave the room. = (I state that) I ordere you to leave the room.
В примерах (2) и (4) модальные глаголы обозначают специфические ситуации, отражающие вербальную и психическую деятельность человека, а именно, говорящего.
В высказываниях с модальными глаголами введение значений имплицируемой (внешней) модальной рамки, выражающей волеизъявление или эпистемическую оценку, в состав субъектно-предикатной структуры, которая передает пропозициональное содержание, делает объективно возможным одно из важнейших явлений - многозначность одного и того же предложения. Так, предложение "Bob must sing" в речевом контексте может иметь следующие интерпретации: 1) Боб должен петь (Я это знаю и сообщаю вам) - предикативное, или диктумное, значение; 2)Боб, должно быть, поет (Я сомневаюсь в этом и сообщаю вам о вероятности действия) - эпистемическое значение; 3) Петь должен Боб (Я пытаюсь заставить его совершить действие, приказываю ему) - волеизъявительное значение.
Ввиду имплицитности модальной рамки, высказывания с модальными глаголами оказываются иллокутивно и референциально неоднозначными, в связи с чем встает задача адекватной интерпретации языкового выражения на основании выявления коммуникативного намерения и пропозиционального отношения говорящего. Решающим фактором при установлении значений модальных глаголов является контекст - лексическое наполнение предложения и его окружение в коммуникативном пространстве.
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
1. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Синтаксис. М.: Высшая школа, 1986. 220 с.
2. Корди Е.Е. Модальные и каузативные глаголы в современном французском языке. Л.: Наука, 1988. 165 с.
3. Таривердиева М.А. Функциональная семантика модальных структур в латинском языке: Автореф. дис. д-ра филол. наук. М., 1989. 47 с.
4. Пирс Ч.С. Из работы "Элементы логики. Grammatica Speculativia" // Семиотика / Под ред. Ю.С.Степанова. М.: Радуга, 1983. С.151-210.
5. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. М.: Наука, 1976. 383 с.
6. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Иностр. лит. 1955. 416 с.
7. Виноградов В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке // Виноградов В.В. Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975. С.53-88.
8. Распопов И.П. Очерки по теории синтаксиса. Воронеж: Изд-во Ворон. ун-та, 1973. 220 с.
9. Пете И. Типы синтаксической модальности в русском языке // Studia Slavica. Budapest, 1970. Т. 16. № 3-4. С.219-336.
10. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (Референциальные аспекты семантики местоимений). М.: Наука, 1985. 271 с.
11. Арутюнова Н.Д. "Полагать" и "видеть" (к проблеме смешанных пропозициональных установок) // Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М.: Наука, 1989. С.7-30.
12. Петров В.В., Переверзев В.Н. Прагматика: формальная репрезентация или логическая модель? // Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М.: Наука, 1989. С.227-241.
13. Филлмор Ч. Дело о падеже // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10. Лингвистическая семантика. М.: Прогресс, 1981. С.369-495.
14. Серль Дж.Р. Природа интенциональных состояний // Философия, логика, язык. М.: Прогресс, 1987. С.96-126.
15. Чейф У.Л. Данное, контрастивность, определенность, подлежащее, топик и точка зрения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 11. Современные синтаксические теории в американской лингвистике. М.: Прогресс, 1982. С.277-316.
16. Переверзев В.Н. Предикация в контексте естественного языка // Язык и логическая теория / Сб. науч. тр. М.: Ин-т языкознания АН СССР. 1987. С.40-54.
17. Касевич В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. М.: Наука, 1988. 309 с.
18. Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. Л.: Наука, 1990. 263 с.
19. Касевич В.Б., Храковский В.С. От пропозиции к семантике предложения // Типология конструкций с предикатными актантами. Л.: Наука, 1985. С. 9-17.
20. Paduceva E.V. Между предложением и высказыванием: субъективная модальность и синтаксическая неподчинимость // Revue des etudes slaves. - P., 1990. Vol. 62, ta sc. 1/2. P. 303-320.
21. Шаронов И.А. О соотношении понятий модуса и модальности в русском языке // Русский язык и литература в общении народов мира: проблема функционирования и преподавания / Доклады и сообщения молодых ученых. М.: Русский язык, 1990. С.118-124.
22. Лосев А.Д. Языковая структура. М.: МГПИ им. В.И.Ленина, 1983. 375 с.
23. Гак В.Г. Прагматика, узус и грамматика речи // Иностранные языки в школе. М.: Просвещение, 1982. № 5. С.11-17.
24. Пропозициональные предикаты в логическом и лингвистическом аспекте / Тез. докл. раб. совещ. М.: Наука, 1987. 137 с.