- •Омск-2008
- •Cодержание
- •Предисловие
- •Введение
- •Способы формирования медико-фармацевтической терминологии
- •Фонетика Занятие 1 Алфавит
- •Правила произношения гласных и дифтонгов (двугласных)
- •Правила произношения согласных и диграфов (двусогласных)
- •Долгота и краткость слогов. Ударение
- •Упражнения
- •Морфология
- •Занятие 2 имя существительное
- •1 Склонение
- •Прочитайте и выучите следующие слова
- •2 Склонение
- •Прочитайте и выучите следующие слова
- •3 Склонение
- •Мужской род
- •Прочитайте и выучите следующие слова
- •Женский род
- •Прочитайте и выучите следующие слова
- •Равносложные слова женского рода
- •Средний род
- •Прочитайте и выучите следующие слова
- •Для самоконтроля
- •Упражнения
- •Множественное число существительных
- •Типы III склонения
- •Упражения
- •Занятие 3
- •Прочитайте и выучите следующие слова
- •Степени сравнения прилагательных
- •Образец склонения
- •Особая форма степени сравнения некоторых прилагательных
- •Согласованное и несогласованное определение в структуре фармацевтического термина
- •Для самоконтроля
- •Упражнения
- •Занятие 4 числительные, местоимения, наречия служебные части речи
- •Словообразование при помощи латинских числительных
- •Краткие сведения о местоимениях
- •Краткие сведения о наречиях
- •Запомните следующие наречия, употребляемые в фармацевтической терминологии
- •Краткие сведения о местоимениях
- •Предлоги
- •Запомните
- •Наиболее употребительные рецептурные формулировки и профессиональные выражения с предлогами
- •Для самоконтроля
- •Упражнения
- •Занятие 5 глагол, причастие
- •Наклонения
- •Глагол esse – «быть» и его употребление
- •Причастие
- •Прочитайте и выучите следующие слова
- •Для самоконтроля
- •Упражнения
- •Занятие 6 номенклатура лекарственных средств
- •Краткие сведения о лекарственных формах
- •Первая типовая группа: наименования сырья и продуктов первичной обработки
- •Вторая типовая группа: названия лекарственных препаратов в виде водных, спиртовых вытяжек из растительного сырья. Краткие сведения о ботанической номенклатуре.
- •Список-минимум ботанических названий растений
- •Для самоконтроля
- •Упражнения
- •Занятие 7 номенклатура лекарственных средств (продолжение)
- •Четвертая типовая группа: международные непатентованные наименования (мнн) лекарственных веществ
- •Пятая типовая группа: сыворотки, вакцины, анатоксины
- •Для самоконтроля
- •Упражнения
- •Названия кислот
- •Названия кислот
- •Латинские названия оксидов, гидроксидов Названия оксидов, гидроксидов
- •Названия солей
- •Основные соли
- •Натриевые и калиевые соли
- •Греческие числительные-префиксы в химической номенклатуре
- •Для самоконтроля
- •Упражнения
- •Занятие 9 обобщение сведений по номенклатуре лекарственных средств
- •Грамматические, орфографические и фонетические особенности в построении наименований лекарственных средств
- •Особенности написания наименований лекарственных средств в торговой номенклатуре
- •Особенности произношения наименований лекарственных средств
- •Для самоконтроля
- •Упражнения
- •Занятие 10 cпособы образования названий лекарственных средств Суффиксация
- •Префиксация
- •Аббревиация (сокращение)
- •Сложносокращенные слова
- •Основосложение
- •Перестановка компонентов слова
- •Заимствование слов
- •Графическое оформление названий лекарственных средств
- •Фармацевтическая информация в наименованиях лекарственных средств
- •Название алколоидов и гликозидов
- •Отрезки, несущие химическую информацию
- •Противомикробные средства
- •1) Химико-терапевтические
- •2) Антисептики
- •Гормональные средства
- •Анальгетики, жаропонижающие, анестезирующие средства
- •Другие частотные отрезки, несущие анатомическую, физиологическую, терапевтическую и другую информацию
- •Приставки в наименованиях лекарственных препаратов
- •Для самоконтроля
- •Упражнения
- •Занятие 11 рецепт Структура рецепта
- •Прописывание таблеток, свечей и глазных пленок
- •Упражнения
- •Сокращения в рецептах
- •Упражнения
- •Занятие 12 медицинская терминология
- •Суффиксация в медицинской терминологии
- •Суффиксы существительных
- •Суффиксы прилагательных
- •Префиксация в медицинской терминологии
- •Латинские и греческие приставки
- •Для самоконтроля
- •Упражнения
- •Занятие 13 клиническая терминология Терминообразование
- •Упражнения
- •Терминоэлементы, обозначающие физические качества, отношения и другие признаки
- •Упражнения
- •Занятие 15 повторение материала по фармацевтической и медицинской терминологии
- •Приложение
- •Латинско – русский словарь
Занятие 15 повторение материала по фармацевтической и медицинской терминологии
В качестве повторения изученного материала предлагается выполнение упражнений на закрепление полученных знаний по основным разделам пособия.
1.Переведите:
extractum Bistortae siccum, tinctura Eucalypti spirituosa, herba Thymi, herba Serpylli, folium Farfarae, flores Calendulae, herba Bursae pastoris, tinctura Strychni, decoctum foliorum Sennae, decoctum corticis Frangulae, oleum Amygdalarum, pasta Zinci, emplastrum Plumbi compositum, Аmylii nitris, oleum jecoris, unguentum Tetracyclini, unguentum Ditetracyclini ophthalmicum, tabulettae Tetracyclini et Nystatini obductae, aerosolum «Oxycortum», suspensio Zymosani, Medrotestroni propionas, fructus Sorbi aucupariae, serum antigangraenosum, solutio Pipolpheni pro injectionibus, gel «Troxevasin», anatoxinum staphylococcicum, in vivo, solutio Natrii chloridi isotonica pro injectionibus, Сamphora trita, aqua purificata, succus Kalanchoёs, sirupus Aloёs cum Ferro, acidum hydrochloricum dilutum, remedia barbiturica, remedia fungicida, uraea.
2.Выделите частотные отрезки, а также ТЭ, участвующие в наименованиях препаратов и определите, какую фармацевтическую информацию они несут.
Chlorophylliptum, Contrikal, Histidinum, Glycinum, Cysteinum, Infusaminum, Fibrinosolum, Aminotrophum, Polyaminum, Nephramin, Lipofundinum, Polyglucinum, Rheopolyglucinum cum glucoso, Salazosulfapyridinum, Vitaminum A, Dermosolon, Enterodesum, Polyferum, Neohaemodesum, Lactoproteinum, Sanasolum, Osteogenon, Ferroplex, Ferramidum, Polybiolinum, Cephalomycine, Cephazolin, Cephalotinum-natrium, Lyncomycini hydrochloridum, Chromolymphotrastum.
3.Напишите на русском языке названия:
ферментных препаратов, улучшающих процессы пищеварения: Pepsinum, Abominum, Orazum, Salizymum, Somilasum, Triaza, Nigedaza, Panzynorm forte, Pancurmen, Festal, Digestal, Enzytal, Mezym forte;
разных ферментных препаратов: Lydazum (зарубежные аналоги: Alidase, Hyalase, Hyalidase, Invasinum, Asparaginasum, Spredine, Widase), Ronidazum, Cytochromum, Penicillinasum;
антибиотиков:
группа пенициллина: Benzylpenicillinum-natrium, Benzylpenicillinum-novocainum, Benzylpenicillinum-kalium, Bicillinum-1, Phenoxymethylpenicillinum, Oxacillinum-natrium, Ampicillinum, Ampioxum, Unasyn, Carfecillin, Azlocillin;
группа тетрациклина: Oxytetracyclini hydrochloridum, Methacyclini hydrochlorudum, «Oxycortum», Doxycyclini hydrochloridum;
группа антибиотиков аминогликозидов: Neomycinum, Monomycinum, Kanamycinum, Tobramycinum, Sisimycini sulfas, Amikacini sulfas.
группа стрептомицина: Streptomycinum (синонимы: Ampistrep, Diplostrep, Streptaquaine, Strycin и др.), Streptosaluzidinum, Streptomycinum-calcium chloratum.
4.Распределите названия препаратов на 3 группы: 1) сульфаниламидные препараты; 2)антисептики; 3) диагностические средства
Degmicidum, Iodamidum-300, Norsulfazolum, Ultravist, Ichtyolum, Pentagastrinum, Sulfapyridazinum, Fluoroscein-natrium, Pantocidum, Sulfazinum, Rifathyroinum, Methylenum coeruleum, Urosulfanum, Viride nitens, Echovist.
5.Переведите:
Praeparata cum substantia pharmaceutica «Atenolum» (МНН): Apo-Atenol, Aten, Atenobene, Atenova, Atenolan. Da ad stenocardiam praeparata «Cordanum» aut «Corinfar». Solve gummi Armeniacae in aqua. Filtra tincturam Aloёs per chartam. Macera gelatinam aqua. Refrigera infusum foliorum Salviae.
6.Перведите. Напишите с сокращениями.
1.Recipe: Olei Ricini 1,0
Dentur tales doses numero 15 in capsulis
Signetur: Принять в течение получаса
2.Recipe: Proserpini 0,01
Sacchari 0,2
Misce, ut fiat pulvis
Dentur tales doses numero 20
Signetur: По 1 порошку З раза в день
3.Recipe: Hexamethylentetramini 0,3
Pantoponi 0,2
Extracti Belladonnae spissi 0,01
Butyri Cacao 1,5
Misce, fiat suppositorium
Dentur tales doses numero 6
Signetur: По 1 свече в прямую кишку
4.Recipe: Natrii fluoridi
Boli albae ana 1,0
Glycerini 1,2 ml
Misce, fiat pasta.
Detur.
Signetur: Пасту втирать 2-3 мес в дентин
5.Recipe:Tabulettas «Sustac-forte» numero 25
Detur.
Signetur: По 1 таблетке З раза в день
6.Recipe: Chinosoli
Acidi borici ana 0,2
Butyri Cacao quantum satis ut fiat globulus vaginalis
Dentur tales doses numero 6
Signetur: Влагалищные шарики
7.Recipe: Natrii arsenatis crystallisati 0,03
Chinini hydrochloridi 3,0
Extracti et pulveris radicis Liquiritiae quantum satis
Misce, ut fiant pilulae numero 60.
Detur. Signetur: По 1 пилюле 2 раза в день
8.Recipe: Euphyllini 0,3
Olei Cacao 3,0
Misce, fiat suppositorium rectale
Dentur tales doses numero 10
Signetur: По 1 свече 2 раза в день
9.Recipe: Streptocidi
Norsulfazoli ana 1,5
Benzylpenicillini-natrii 25 000 ЕД
Ephedrini hydrochloridi 0,05
Misce, ut fiat pulvis subtilis.
Detur. Signetur: Втягивать в каждую ноздрю 3 раза в день
10. Recipe: lodoformii 0,01
Butyri Cacao quantum satis
Misce, ut fiat bacillus longitudine 6 cm et diametro 3 mm
Dentur tales doses numero 6
Signetur: Вводить по 1 палочке 2 раза в день
7. Переведите письменно.
1.Возьми: Метилсалицилата
Хлороформа по 50,0
Смешай, чтобы получился линимент.
Выдай. Обозначь: Для растираний
2.Возьми: Промедола 0,02
Масла какао 3,0
Смешай, пусть образуется свеча.
Выдать такие дозы числом 6
Обозначить: По 1 свече в прямую кишку на ночь
3.Возьми: Новокаина 0,5
Изотонического раствора хлорида натрия 200мл
Смешать. Простерилизовать. Выдать.
Обозначить: Для инфильтрационной анестезии
4.Возьми: Раствора пахикарпина гидройодида 3 % 5 мл
Выдать такие дозы числом 10 в ампулах
Обозначить: По 2 мл в мышцу
5.Возьми: Дерматола 0,2
Масло какао сколько нужно, чтобы образовался ректальный суппозиторий.
Выдать такие дозы числом 6
Обозначить: По 1 свече 2 раза в день
6.Возьми: Разбавленной хлористоводородной кислоты 4 мл
Пепсина 2,0
Простого сиропа 50,0
Очищенной воды 150 мл
Смешай, пусть образуется микстура. Выдать.
Обозначить: По 1 столовой ложке 3 раза в день после еды
7.Возьми: Салициловой кислоты 1,0
Оксида цинка
Пшеничного крахмала по 12,5
Вазелина до 50,0
Смешай, пусть образуется паста.
Выдать. Обозначить: Наружное
8.Возьми: Ихтиола 0,15
Желатиновой массы сколько нужно, чтобы образовался шарик.
Выдать такие дозы числом 12
Обозначить: Влагалищные шарики
9.Возьми: Нафталана 40,0
Осажденной серы
Дегтя по 15,0
Зеленого мыла 30,0
Смешай, пусть образуется мазь.
Выдать. Обозначить: Смазывать пораженную кожу рук
10.Возьми: Таблетки кофеина-бензоата натрия 0,1 числом 6
Выдать. Обозначить: По 1 таблетке 2 раза в день
11.Возьми: Салицилата натрия 6,0
Гидрокарбоната натрия 3,0
Смешай, чтобы образовался порошок Разделить на 12 равных частей.
Выдать. Обозначить: По 1 порошку 3 раза в день
12.Возьми: Гидрохлорида хинина 6,0
Мышьяковистого ангидрида
Чистого йода по 0,04
Метиленового синего 1,0
Экстракта и порошка корня лакричника, сколько нужно,
чтобы получились пилюли числом 20
Выдать. Обозначить: По 1 пилюле 3 раза в день
13.Возьми: Масла белены
Нашатырного спирта
Метилсалицилата по 30,0
Смешай, пусть образуется линимент.
Выдать. Обозначить: Для втирания
14.Возьми:Противодифтерийной сыворотки (очищенной концентрированной) 10000 АЕ
Выдай числом 6 в ампулах.
Обозначь: Вводить внутримышечно через 12-24 часа по 10000-30000 АЕ
15.Возьми: Дипразина 0,025
Выдай числом 20 в таблетках, покрытых оболочкой.
Обозначь: по одной таблетке 2-3 раза в день
16.Возьми: Диуретина 4,0
Мятной воды
Очищенной воды поровну по 30,0
Смешай. Выдай.
Обозначь: по одной столовой ложке 3 раза в день
17.Возьми: Гематогена сухого 1,0
Выдай числом 40 в вощеной бумаге
Обозначь: По одному порошку 3 раза в день во время еды
18.Возьми: Противодизентерийной сыворотки 5 000 – 10 000 АЕ
Выдай в ампулах.
Обозначь: вводить внутримышечно.
19.Возьми: Поливакцины 10,0
Выдай. Обозначь : Ввести 2 мл. под кожу однократно
20.Возьми: Растворенного нитроглицерина 4,0
Выдай. Обозначь: По 2 капли на кусочек сахара.
8.Из предложенных терминов выпишите термины с заданным значением и объясните их:.
1) «кровотечение»
metrorrhagia
uraemia
haemuria
encephalopathia
angioma
otorrhagia
2) «сухость»
xerophthalmia
myoma
xerostomia
neuralgia
xerodermia
osteoma
4) «глотание»;
aerophobia
dysphagia
glossoptosis
aerophagia
phagocytosis
aerotherapia
5) «затвердение»;
sclerodermia
arthrosis
cardiosclerosis
nephrosis
atherosclerosis
cardiopatia
6) «слабость»:
asthenopia
cystitis
arthropathia
myasthenia
enteroptosis
atheroma
7) «понижение содержания»:
hyperaesthesia
leucopenia
anuria
aplasia
hypotonia
anonychia
9.Найдите среди предложенных русских выражений следующие термины:
1) nephropathia – нефропатия;
воспаление селезенки
заболевание почки
боль в почке
опущение почки
2) iatrogenus – ятрогенный;
вызывающий заболевание
развитие болезни
учение о болезнях
лечение болезни
вызванный неправильными
действиями врача
3) osteomyelitis – остеомиелит:
опухоль костной ткани
воспаление костной ткани
воспаление костного мозга
воспаление спинного мозга
заболевание спинного мозга
4) aetiotropus – этиотропный
лечение кровью
действующий через кровь
действующий на причину (болезни)
болеутоляющий
вызывающий заболевание
10.Определите термин со значением:
«порожденный»:
exogenus
angiostenosis
aetiogenus
endometritis
gastrcele
endogenus
«измененная (другая) реакция»
hyperergia
hypaestesia
allopathia
allergia
dysenteria
«наука о лекарственных средствах»:
pharmacologia
psychologia
neuropathologia
otorhinolaryngologia
pharmacognosis
psychiatria
11.Допишите, где это возможно, недостающую часть термина и объясните образованные термины:
-logia
geront-
enter-
neur-
spondyl-
metr-
encephal-
-phthis (греч. phthysis чахотка):
-logia
-pathia
-plasia
-algia
-iatria
12.Какое значение имеет словообразовательный элемент:
philia:
недостаток
склонность
боязнь
oпущение
phobia:
опущение
нарушение
болезнь
боязнь
-therapia;-iatria:
боль в области органа
метод лечения
учение о заболеваниях
лечение заболеваний
13.Укажите названия:
органов, где локализованы воспалительные процессы: gastritis, pneumonia, blepharitis, enteritis, gastroenteritis, stomatitis, gingivitis, glossitis, myositis, otitis, pericarditis, encephalitis, hepatitis, endometritis, splenitis, colpitis, omphalitis, thyreoiditis;
опухолей, развивающихся из тканей: myoma, chondroma, osteoma, papilloma, fibroma, blastoma, epithelioma, endothelioma;
заболеваний, обуловленных поражением органов и тканей: nephrosis, dermatosis, parathyreosis, parodontosis, arthrosis, hepatosis, pyelonephrosis, osteofibrosis, cheilosis;
болезненных состояний, вызванных какими-то факторами: avitaminosis, hypervitaminosis, atherosclerosis, broncholithiasis, urolithiasis, cholelithiasis, haemarthrosis, ascaridosis, helmintosis, hypothyreosis;
способов лечения: pharmacotherapia, phytotherapia, thermotherapia, cryоtherapia, hormonotherapia, heliotherapia;
14.Выделите ТЭ и объясните их значение:
haemopoёsis, phagocytosis, thanatophobia, iatrogenus, glossoptosis, splanchnologia, gastroenterologia, proctospasmus, haemophobia, anatomia, orthopaedia, pancreatodynia, glossoprivus, haematoma, angiosclerosis, fibromatosis, osteomalacia, thyreoprivus, cholangioma, haemostаsis, cholaemia, uraemia, haematuria, myocardium, metrоrrhagia, hydraemia, gastrocele, meningocele, anaemia, neuroma, aesthesiologia, lithotomia, chyluria, pyaemia, pyorrhoea, pyuria, oncogenesis, synostosis, aplasia, splenorrhexis, leucocytosis, ophthalmologia, cholekinesis, gynaecologia, paediatria, androphobia, hydrophobia, geriatria, hypertrophia, hypotrophia, synergia, atrichia, anonychia, coprostasis, galactostasis, lipoma, keratoma (на коже), keratosis (на коже), keratisis (о глазе), cardioplegia, aphonia, lipaemia.
15.Образуйте на латинском языке термины с заданным значением:
склонность к кровотечению, однородный, разнонаправленный (разнонаправленного действия), выработка мочи, опущение почки, обусловленный отсутствием селезенки воспаление кожи, расстройство развития, лечение кровью, застой желчи, застой лимфы, кроветворение, лечение стариков, нарушение пищеварения, обезболивание, отсутствие чувствительности, мочекаменная болезнь, малокровие, отсутствие волос, нарушение глотания, учение о крови, застой молока, разрушение клеток, нарушение движения, повышенное питание, совместная деятельность, работа руками, жир в крови, учение о старости, заболевание молочной железы, боль в области молочной железы, заглатывание воздуха, пониженное содержание инсулина в крови, пониженное содержание калия в крови, воспаление всех артерий, расстройство мочеиспускания, односторонний парез, нарушение чувствительности, повышенная чувствительность, нарушение дыхания (одышка), расстройство питания, повышенное гидростатическое давление, малые размеры селезенки, увеличение печени, сухость губ, пониженное содержание кислорода в крови, учащение сердечных сокращений, недостаточное содержание эритроцитов в крови, опущение матки, маточное кровотечение, незначительное выделение мочи, обильное выделение мочи, повышенное содержание лейкоцитов в крови.
16. Напишите на латинском языке. Определите, из каких ТЭ состоят термины, объясните их значение:
Гомогенный, гетерогенный, термофильный, геморрагический, идиопатический, тахикардия, соматогенный, психогенный, феминизация, маскулинизация, андрофобия, гетерохромия, неофилия, неофобия, неонатология, меланома, гомеостаз, гипоксия, гетероморфоз, гельминтоз, аскаридоз интестинальный, дерматосклероз, гиперацидоз, гиперсаливация, некрофилия, атерома, аллергия, фармакотерпия, фармакогнозия;
блефарит маргинальный, аскаридоз интестинальный, атеросклероз диффузный, гематома травматическая, гастрит атрофический, герпес генитальный.
17.Из Приложения, содержащего терминоэлементы, выпишите те из них, которые
1) лежат в основе общеупотребительных слов
пример: xenos чужой + phobia боязнь; xenophobia боязнь чужого (ксенофобия)
2)употребляются в фармацевтической терминологии
пример: suspensio суспензия - взвесь тонко измельченных частиц твердого вещества в жидкости от sus-pendere подвешивать, вешать, высоко поднимать.
3)употребляются в клинической и анатомической терминологии
пример: rectum прямая кишка от rectus прямой, хороший
4)употребляются для обозначения действий
пример: limitare ограничивать от limes граница, межа, межевой знак: limitatio определение, установление границы
5)лежат в основе названий болезней
пример: icterus желтуха: окрашивание кожи и слизистых оболочек от светло-лимонного до оранжево-желтого и зеленоватого или маслянисто-желтого цвета
