- •Омск-2008
- •Cодержание
- •Предисловие
- •Введение
- •Способы формирования медико-фармацевтической терминологии
- •Фонетика Занятие 1 Алфавит
- •Правила произношения гласных и дифтонгов (двугласных)
- •Правила произношения согласных и диграфов (двусогласных)
- •Долгота и краткость слогов. Ударение
- •Упражнения
- •Морфология
- •Занятие 2 имя существительное
- •1 Склонение
- •Прочитайте и выучите следующие слова
- •2 Склонение
- •Прочитайте и выучите следующие слова
- •3 Склонение
- •Мужской род
- •Прочитайте и выучите следующие слова
- •Женский род
- •Прочитайте и выучите следующие слова
- •Равносложные слова женского рода
- •Средний род
- •Прочитайте и выучите следующие слова
- •Для самоконтроля
- •Упражнения
- •Множественное число существительных
- •Типы III склонения
- •Упражения
- •Занятие 3
- •Прочитайте и выучите следующие слова
- •Степени сравнения прилагательных
- •Образец склонения
- •Особая форма степени сравнения некоторых прилагательных
- •Согласованное и несогласованное определение в структуре фармацевтического термина
- •Для самоконтроля
- •Упражнения
- •Занятие 4 числительные, местоимения, наречия служебные части речи
- •Словообразование при помощи латинских числительных
- •Краткие сведения о местоимениях
- •Краткие сведения о наречиях
- •Запомните следующие наречия, употребляемые в фармацевтической терминологии
- •Краткие сведения о местоимениях
- •Предлоги
- •Запомните
- •Наиболее употребительные рецептурные формулировки и профессиональные выражения с предлогами
- •Для самоконтроля
- •Упражнения
- •Занятие 5 глагол, причастие
- •Наклонения
- •Глагол esse – «быть» и его употребление
- •Причастие
- •Прочитайте и выучите следующие слова
- •Для самоконтроля
- •Упражнения
- •Занятие 6 номенклатура лекарственных средств
- •Краткие сведения о лекарственных формах
- •Первая типовая группа: наименования сырья и продуктов первичной обработки
- •Вторая типовая группа: названия лекарственных препаратов в виде водных, спиртовых вытяжек из растительного сырья. Краткие сведения о ботанической номенклатуре.
- •Список-минимум ботанических названий растений
- •Для самоконтроля
- •Упражнения
- •Занятие 7 номенклатура лекарственных средств (продолжение)
- •Четвертая типовая группа: международные непатентованные наименования (мнн) лекарственных веществ
- •Пятая типовая группа: сыворотки, вакцины, анатоксины
- •Для самоконтроля
- •Упражнения
- •Названия кислот
- •Названия кислот
- •Латинские названия оксидов, гидроксидов Названия оксидов, гидроксидов
- •Названия солей
- •Основные соли
- •Натриевые и калиевые соли
- •Греческие числительные-префиксы в химической номенклатуре
- •Для самоконтроля
- •Упражнения
- •Занятие 9 обобщение сведений по номенклатуре лекарственных средств
- •Грамматические, орфографические и фонетические особенности в построении наименований лекарственных средств
- •Особенности написания наименований лекарственных средств в торговой номенклатуре
- •Особенности произношения наименований лекарственных средств
- •Для самоконтроля
- •Упражнения
- •Занятие 10 cпособы образования названий лекарственных средств Суффиксация
- •Префиксация
- •Аббревиация (сокращение)
- •Сложносокращенные слова
- •Основосложение
- •Перестановка компонентов слова
- •Заимствование слов
- •Графическое оформление названий лекарственных средств
- •Фармацевтическая информация в наименованиях лекарственных средств
- •Название алколоидов и гликозидов
- •Отрезки, несущие химическую информацию
- •Противомикробные средства
- •1) Химико-терапевтические
- •2) Антисептики
- •Гормональные средства
- •Анальгетики, жаропонижающие, анестезирующие средства
- •Другие частотные отрезки, несущие анатомическую, физиологическую, терапевтическую и другую информацию
- •Приставки в наименованиях лекарственных препаратов
- •Для самоконтроля
- •Упражнения
- •Занятие 11 рецепт Структура рецепта
- •Прописывание таблеток, свечей и глазных пленок
- •Упражнения
- •Сокращения в рецептах
- •Упражнения
- •Занятие 12 медицинская терминология
- •Суффиксация в медицинской терминологии
- •Суффиксы существительных
- •Суффиксы прилагательных
- •Префиксация в медицинской терминологии
- •Латинские и греческие приставки
- •Для самоконтроля
- •Упражнения
- •Занятие 13 клиническая терминология Терминообразование
- •Упражнения
- •Терминоэлементы, обозначающие физические качества, отношения и другие признаки
- •Упражнения
- •Занятие 15 повторение материала по фармацевтической и медицинской терминологии
- •Приложение
- •Латинско – русский словарь
Для самоконтроля
Закончите предложения:
Наиболее продуктивными формами глагола, с точки зрения словообразования, являются…
Основа настоящего времени определяется по… От основы настоящего времени образуются формы…наклонений, а также….
Чтобы определить основу супина, нужно...От основы супина образуются…
В рецептуре используется только….
Повелительное наклонение образуется…используется только…единственного числа
Сослагательное наклонение образуется…
Конъюнктив употребляется для…
Причастия настоящего времени действительного залога образуются…
Причастия прошедшего времени страдательного залога образуются путем…
Упражнения
1.Вставьте пропущенные гласные, отметьте долготу или краткость. Поставьте глаголы в повелительное и сослагательное наклонения:
Recipio, …re 3; steriliso, …re 1; audio, …re 4; verto, … re 3; vivo, …re 3; sano, …re 1; inhibeo, …re 2; nutrio, …re 4, do, d…re 1; diluo, …re 3; signo, …re 1, рrаераrо,…1; absorbeo,…2; infundeo,…3; agito,…1.
2.Определите спряжение, выделите основу и образуйте повелительное и сослагательное наклонения:
Repeto, ĕre повторять; addo, ĕre добавлять; misceo, ēre смешивать; spiro, are дуть, веять, дышать; stereliso, āre стерилизовать; finio, īre оканчивать; diluo, ěre разводить; recipio, ĕre взять; audio, īre слушать; obdūco, ĕre покрывать оболочкой; do, dāre дать, выдать; munio, ire укреплять; extraho, ěre извлекать; solvо, ěre растворять, inficio, ere напитывать, заражать.
3.Переведите и напишите в словарной форме. Образуйте повелительное и сослагательное наклонения от глаголов:
Обозначать, стерилизовать, выдавать, смешивать, применять, повторять, брать, разводить, добавить.
4.Переведите на русский язык:
Рraepara massam pilularum; in officina est oleum Hippophaёs; homo sum; solve gummi Armenicae in aqua; ad memoriam; da guttas; misceatur ut fiat pasta; Convallaria planta est; detur in charta cerata; Farfara et Tormentilla plantae sunt; tincturae per aquam filtrantur; aut bene aut nihil; non curatur qui curat.
5.Переведите:
Возьми, выдай в капсулах, раствори в воде, пусть будет выдано в темной склянке, пусть будет смешано, обозначь, высушенные плоды, разведенная настойка, тертое вещество, закупоренная склянка, очищенная вода, для детей, сколько нужно, выдай в желатиновых капсулах.
6.Образуйте существительные и переведите полученные производные от глагольной основы (супина):
с суффиксом -io:
пример: maceratum вымачивать, размачивать: maceretio – вымачивание.
Extractum извлекать; evaporatum испарять; destillatum стекать каплями, сочиться; praecipitatum быстро опускаться; mixtum смешивать; separatum отделять; conservatum хранить; exstirpatum вырывать с корнем, искоренять; sectum резать, рассекать; obturаtum закупоривать; occlusum запирать, закрывать; contractum стягивать; invasum вторгаться, проникать; transfusum переливать; secretum выделять; depressum давить вниз; commotum сотрясать; compressum сжимать; infectum пропитывать, заражать; selectum отбирать; mutatum изменять; injectum вбрасывать; perforatum пробуравливать, прободать.
с суффиксом -or:
пример: constrictum сжимать: constrictor – сжиматель.
Depressum опускать, давить вниз; injectum вбрасывать; supinatum переворачивать, откидывать назад; erectum выпрямлять; monitum напоминать, надзирать; excavatum выдалбливать; refrigiratum охлаждать; acceptum принимать; receptum получать; ordinatum приводить в порядок.
с суффиксом -ura:
пример: mixtum смешивать: mixturа – смесь.
Signatum обозначать; receptum брать; junctum соединять; strictum сжимать; curvаtum искривлять; fissum расщеплять, расклеивать; fractum ломать, разбивать.
7.Образуйте причастия настоящего времени действительного залога от глаголов; укажите образованные от них слова, которые закрепились в русском языке:
constituo, ĕre – устанавливать, придавать форму
studeo, ēre – прилежно заниматься
disserto, āre – рассуждать, развивать в форме доклада, обмениваться мнениями
aspiro, āre – стремиться, устремляться
adsorbeo, ēre – поглощать
labоro, āre – работать, трудиться
doceo, ēre – учить
assisto, ĕre – стоять рядом, помогать
refero, referre – доносить, сообщать, докладывать
consto, āre – удерживаться, оставаться неизменным
repello, ĕre – отпугивать (насекомых)
8. Переведите.
Отхаркивающая (expectorans) микстура, очищенная вода, высушенные плоды, измельченные листья растений, концентрированный сироп, разбавленный раствор, впитывающее вещество, вощеная бумага, слабительный порошок, соки вяжущие (adstringens), шарики противозачаточные (anticoncipiens), трава желтушника серого (canescens), пасты защитные (defendens), клизмы питательные (nutriens), сваренный сироп, приготовленная часть корня растения.
9. Известно, что значения иностранных слов запоминаются легче, если в родном языке имеются происходящие (заимствованные) от них слова. Зная, например, смысл слова «экстракт», легко усвоить значение глагола extrаhĕre извлекать.
Определите, от каких латинских глаголов и причастий происходят следующие заимствованные слова:
Стерилизация, фильтрация, адсорбция, финал, ассистент, инфекция, спирт, конституция, агитация, операция, мацерация, препарат, лаборатория, студент, лаборант, доцент, аудитория, рефрижератор, ингибирование, рецептура, сигнатура (обозначение), валериана, консервация, репетиция, экстракция, линимент (жидкая мазь).
7.Определите части речи в данных афоризмах. Прокомментируйте эти афоризмы письменно:
Nihil aeque sanitatem impedit quam remediorum crebra mutatio – Ничто так не мешает здоровью, как частая смена лекарств.
Nomen est omen – Имя есть знамение.
