- •Омск-2008
- •Cодержание
- •Предисловие
- •Введение
- •Способы формирования медико-фармацевтической терминологии
- •Фонетика Занятие 1 Алфавит
- •Правила произношения гласных и дифтонгов (двугласных)
- •Правила произношения согласных и диграфов (двусогласных)
- •Долгота и краткость слогов. Ударение
- •Упражнения
- •Морфология
- •Занятие 2 имя существительное
- •1 Склонение
- •Прочитайте и выучите следующие слова
- •2 Склонение
- •Прочитайте и выучите следующие слова
- •3 Склонение
- •Мужской род
- •Прочитайте и выучите следующие слова
- •Женский род
- •Прочитайте и выучите следующие слова
- •Равносложные слова женского рода
- •Средний род
- •Прочитайте и выучите следующие слова
- •Для самоконтроля
- •Упражнения
- •Множественное число существительных
- •Типы III склонения
- •Упражения
- •Занятие 3
- •Прочитайте и выучите следующие слова
- •Степени сравнения прилагательных
- •Образец склонения
- •Особая форма степени сравнения некоторых прилагательных
- •Согласованное и несогласованное определение в структуре фармацевтического термина
- •Для самоконтроля
- •Упражнения
- •Занятие 4 числительные, местоимения, наречия служебные части речи
- •Словообразование при помощи латинских числительных
- •Краткие сведения о местоимениях
- •Краткие сведения о наречиях
- •Запомните следующие наречия, употребляемые в фармацевтической терминологии
- •Краткие сведения о местоимениях
- •Предлоги
- •Запомните
- •Наиболее употребительные рецептурные формулировки и профессиональные выражения с предлогами
- •Для самоконтроля
- •Упражнения
- •Занятие 5 глагол, причастие
- •Наклонения
- •Глагол esse – «быть» и его употребление
- •Причастие
- •Прочитайте и выучите следующие слова
- •Для самоконтроля
- •Упражнения
- •Занятие 6 номенклатура лекарственных средств
- •Краткие сведения о лекарственных формах
- •Первая типовая группа: наименования сырья и продуктов первичной обработки
- •Вторая типовая группа: названия лекарственных препаратов в виде водных, спиртовых вытяжек из растительного сырья. Краткие сведения о ботанической номенклатуре.
- •Список-минимум ботанических названий растений
- •Для самоконтроля
- •Упражнения
- •Занятие 7 номенклатура лекарственных средств (продолжение)
- •Четвертая типовая группа: международные непатентованные наименования (мнн) лекарственных веществ
- •Пятая типовая группа: сыворотки, вакцины, анатоксины
- •Для самоконтроля
- •Упражнения
- •Названия кислот
- •Названия кислот
- •Латинские названия оксидов, гидроксидов Названия оксидов, гидроксидов
- •Названия солей
- •Основные соли
- •Натриевые и калиевые соли
- •Греческие числительные-префиксы в химической номенклатуре
- •Для самоконтроля
- •Упражнения
- •Занятие 9 обобщение сведений по номенклатуре лекарственных средств
- •Грамматические, орфографические и фонетические особенности в построении наименований лекарственных средств
- •Особенности написания наименований лекарственных средств в торговой номенклатуре
- •Особенности произношения наименований лекарственных средств
- •Для самоконтроля
- •Упражнения
- •Занятие 10 cпособы образования названий лекарственных средств Суффиксация
- •Префиксация
- •Аббревиация (сокращение)
- •Сложносокращенные слова
- •Основосложение
- •Перестановка компонентов слова
- •Заимствование слов
- •Графическое оформление названий лекарственных средств
- •Фармацевтическая информация в наименованиях лекарственных средств
- •Название алколоидов и гликозидов
- •Отрезки, несущие химическую информацию
- •Противомикробные средства
- •1) Химико-терапевтические
- •2) Антисептики
- •Гормональные средства
- •Анальгетики, жаропонижающие, анестезирующие средства
- •Другие частотные отрезки, несущие анатомическую, физиологическую, терапевтическую и другую информацию
- •Приставки в наименованиях лекарственных препаратов
- •Для самоконтроля
- •Упражнения
- •Занятие 11 рецепт Структура рецепта
- •Прописывание таблеток, свечей и глазных пленок
- •Упражнения
- •Сокращения в рецептах
- •Упражнения
- •Занятие 12 медицинская терминология
- •Суффиксация в медицинской терминологии
- •Суффиксы существительных
- •Суффиксы прилагательных
- •Префиксация в медицинской терминологии
- •Латинские и греческие приставки
- •Для самоконтроля
- •Упражнения
- •Занятие 13 клиническая терминология Терминообразование
- •Упражнения
- •Терминоэлементы, обозначающие физические качества, отношения и другие признаки
- •Упражнения
- •Занятие 15 повторение материала по фармацевтической и медицинской терминологии
- •Приложение
- •Латинско – русский словарь
Пятая типовая группа: сыворотки, вакцины, анатоксины
К данной группе относятся сыворотки (serum, i n), вакцины (vaccinum, i n), анатоксины (anatoxinum, i n).
В названиях сывороток, вакцин и анатоксинов практикуется следующий порядок в размещении определений:
-непосредственно за словом serum, vaccinum или anatoxinum следует прилагательное с суффиксом -icum (реже -osum) образованное от названия соответствующей инфекции, против возбудителей которой направлено действие препарата. Например:
serum antidiphthericum – сыворотка противодифтерийная
serum antigangraenosum – противогангренозная сыворотка
vaccinum antirabicum – вакцина антирабическая (против бешенства)
vaccinum antipestosum – вакцина противочумная
anatoxinum tetanicum – столбнячный анатоксин
Последние места в названиях могут занимать определения характеризующие:
для сывороток и вакцин – очистку (purificatum) и концентрацию (concentratum)
для вакцин: состояние вакцин: (vivum-живая) (siccum - сухая)
для анатоксинов: очистку (purificatum) и адсорбированность (adsorptum).
Например:
serum antitetanicum (purificatum concentratum) – сыворотка противостолбнячная (очищенная концентрированная)
vaccinum antipestosum (vivum siccum) – вакцина противочумная (живая сухая)
anatoxinum staphylococcicum (purificatum, Aluminii hydroxydo adsorptum) – анатоксин стафилококковый (очищенный, адсорбированный гидроокисью алюминия)
-существуют названия вакцин, построенные с помощью несогласованного определения:
vaccinum variolae – вакцина оспенная; variola, ае f.
vaccinum Salmonellae typhi – вакцина брюшнотифозная.
Salmonella, ae f - название особой группы бактерий – сальмонелл (произведено от имени английского патолога Сальмона);
Salmonella typhi – брюшнотифозная палочка.
Для самоконтроля
Закончите предложения:
-к третьей группе номенклатурных наименований относятся…
-термин алколоид образован от…Алколоиды – это группа…
-термин гликозид образован от… Группа гликозидов включает….
-тривиальные наименования это…
-частотные отрезки отражают…
-научное или систематическое наименование отличается от тривиального тем, что оно...
-четвертая группа лекарственных средств включает…
-многочленные модели наименований лекарственных средств представляют собой…
-к пятой группе относятся сыворотки, …
Упражнения
1.Переведите следующие словосочетания и определите, какой частью речи выражены в них определения:
Сamphora trita; Salmonella typhi; serum antitetanicum; vaccinum variolae; anatoxinum staphylococcicum; infusum Sennae compositum; extractum Frangulae fluidum; Salsola Richteri; tabulettae Thyreoidini obductae; suppositoria Ichthyoli; Penicillinum-natrium crystallisatum; vaccinum gripposum; chole concentrata; unguentum Hydrargyri flavum; oleum Ricini; tinctura Rhei aquosa; Opium pulveratum; suppositoria «Bethiolum»; unguentum sulfuratum; tabulettae Platyphyllini; decoctum foliorum Urticae; Urea pura; tinctura Convallariae.
2.Переведите:
Валериановая настойка; натуральный желудочный сок; густой экстракт красавки; желтая мазь; миндальное масло; противоастматический сбор; сложный настой листьев наперстянки; отвар коры дуба; горькая настойка; противодифтерийная сыворотка; тертая камфора; сухой экстракт листьев шалфея; выдай в парафинированной бумаге; цинковая мазь; очищенная вода; водный раствор; живая вакцина; оспенная вакцина; противостолбнячная сыворотка.
3.Согласуйте в роде и числе данные прилагательные, обозначающие названия лекарственных средств по их фармакологическому действию с существительным remedia (определите предварительно род и число этого существительного):
Например: remedia аntipyretica – жаропонижающие средства
heroicus, a, um – сильнодействующий
antipyreticus, a, um – жаропонижающий(антипиретик)
antisepticus , a, um – антисептический(антисептик), противогнилостный, обеззараживающий
analgeticus , a, um – анальгезирующий (анальгетик), болеутолящий
anaestheticus a, um – обезболивающий (анестетик), ослабляющий или уничтожающий чувствительность
spasmolyticus a, um – спазмолитический (спазмолитик), разрешающий спазмы
hypotensivus a, um – гипотензивный, снижающий артериальное давление
cardiacus a, um – сердечный
hypnoticus a, um – снотворный
narcoticus a, um – наркотический, усыпляющий
sedativus a, um – седативный, успокаивающий
psychotropus a, um – психотропный, направленный на психику
analepticus a, um – аналептический (аналептик), возбуждающий деятельность, оживляющий
hypoglykaemicus a, um – гипогликемический, понижающий содержание сахара в крови
(hypo -+glyk сахар
+aem кровь)
haemostaticus a, um – кровоовостанавливающий (гемостатик)
thyreostaticus a, um – тиреостатик
cytostaticus a, um – цитостатический (цитостатик), подавляющий деление клеток
antiemeticus a, um – противорвотный
anthelminthicus a, um – противоглистный (антигельминтик)
laxativus a, um – слабительный
purgativus a, um – слабительный
diureticus a, um – диуретический (диуретик), мочегонный
amarus a, um – горький (горечь)
cholagogus a, um – желчегонный
antibioticus a, um – антибиотический (антибиотик)
sulfanilamideus a, um – сульфаниламидный
barbituricus a, um – барбитурат – производный барбитуровой кислоты, обладающий
снотворным эффектом
oestrogenus a, um – эстрогенный (эстроген), препарат женских половых гормонов
androgenus a, um – андрогенный (андроген), препарат мужского полового гормона
fungicidus a, um – фунгицидный ( фунгицид), противогрибковый
bactericidus a, um – бактерицидный, убивающий бактерии
4.Прокомментируйте данные афоризмы:
Sermo est imago animi – Речь – образ души
Qualis vir talis oratio – Каков муж – такова и речь его
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis – Дар речи дан всем, душевная мудрость – немногим.
Non enim paranda nobis solum, sed fruenda sapientia est – Нужно не только овладеть мудростью, но и уметь пользоваться ею.
Занятие 8
НОМЕНКЛАТУРА ЛЕКАРСТВЕННЫХ СРЕДСТВ (продолжение)
Шестая типовая группа: химическая номенклатура
Названия химических элементов
Все латинские названия химических элементов – существительные среднего рода II склонения, за исключением двух: Sulfur, uris n (III склонения) – сера и Phosphorus, i m (м.р.) фосфор.
NB! Химические символы происходят от латинских названий элементов и отражают их орфографические особенности Ca – Calcium, K – Kalium, P – Phosphorus, Fe – Ferrum и др.
Некоторые элементы в зарубежных изданиях имеют другие латинские названия Na – Sodium, Hg – Mercurium, K – Potassium и др.
Химическийэлемент |
Латинское название |
Русское название |
Al |
Aluminium, ii n |
Алюминий |
Ag |
Argentum, i n |
Серебро |
As |
Arsenicum, i n |
Мышьяк |
Au |
Aurum, i n |
Золото |
B |
Bromum, i n |
Бром |
Ba |
Barium, i n |
Барий |
Bi |
Bismuthum, i n |
Висмут |
C |
Carboneum, i n |
Углерод |
Ca |
Calcium, i n |
Кальций |
Cl |
Chlorum, i n |
Хлор |
Cu |
Cuprum, i n |
Медь |
F |
Fluorum, i n (лат.) или Phthorum (греч.) |
Фтор |
Fe |
Ferrum, i n |
Железо |
H |
Hydrogenium, i n |
Водород |
Hg |
Hydrargyrum, i n |
Ртуть |
I |
Iodum, i n |
Йод |
K |
Kalium, i n |
Калий |
Li |
Lithium, i n |
Литий |
Mg |
Magnesium, i n seu Magnium i n |
Магний |
Mn |
Manganum, i n |
Марганец |
N |
Nitrogenium, i n |
Азот |
Na |
Natrium, i n |
Натрий |
O |
Oxygenium, i n |
Кислород |
Pb |
Plumbum, i n |
Свинец |
Ph |
Phosphоrus, i m |
Фосфор |
S |
Sulfur, uris n |
Сера |
Si |
Silicium, i n |
Кремень |
Zn |
Zincum, i n |
Цинк |
