
- •Омск-2008
- •Cодержание
- •Предисловие
- •Введение
- •Способы формирования медико-фармацевтической терминологии
- •Фонетика Занятие 1 Алфавит
- •Правила произношения гласных и дифтонгов (двугласных)
- •Правила произношения согласных и диграфов (двусогласных)
- •Долгота и краткость слогов. Ударение
- •Упражнения
- •Морфология
- •Занятие 2 имя существительное
- •1 Склонение
- •Прочитайте и выучите следующие слова
- •2 Склонение
- •Прочитайте и выучите следующие слова
- •3 Склонение
- •Мужской род
- •Прочитайте и выучите следующие слова
- •Женский род
- •Прочитайте и выучите следующие слова
- •Равносложные слова женского рода
- •Средний род
- •Прочитайте и выучите следующие слова
- •Для самоконтроля
- •Упражнения
- •Множественное число существительных
- •Типы III склонения
- •Упражения
- •Занятие 3
- •Прочитайте и выучите следующие слова
- •Степени сравнения прилагательных
- •Образец склонения
- •Особая форма степени сравнения некоторых прилагательных
- •Согласованное и несогласованное определение в структуре фармацевтического термина
- •Для самоконтроля
- •Упражнения
- •Занятие 4 числительные, местоимения, наречия служебные части речи
- •Словообразование при помощи латинских числительных
- •Краткие сведения о местоимениях
- •Краткие сведения о наречиях
- •Запомните следующие наречия, употребляемые в фармацевтической терминологии
- •Краткие сведения о местоимениях
- •Предлоги
- •Запомните
- •Наиболее употребительные рецептурные формулировки и профессиональные выражения с предлогами
- •Для самоконтроля
- •Упражнения
- •Занятие 5 глагол, причастие
- •Наклонения
- •Глагол esse – «быть» и его употребление
- •Причастие
- •Прочитайте и выучите следующие слова
- •Для самоконтроля
- •Упражнения
- •Занятие 6 номенклатура лекарственных средств
- •Краткие сведения о лекарственных формах
- •Первая типовая группа: наименования сырья и продуктов первичной обработки
- •Вторая типовая группа: названия лекарственных препаратов в виде водных, спиртовых вытяжек из растительного сырья. Краткие сведения о ботанической номенклатуре.
- •Список-минимум ботанических названий растений
- •Для самоконтроля
- •Упражнения
- •Занятие 7 номенклатура лекарственных средств (продолжение)
- •Четвертая типовая группа: международные непатентованные наименования (мнн) лекарственных веществ
- •Пятая типовая группа: сыворотки, вакцины, анатоксины
- •Для самоконтроля
- •Упражнения
- •Названия кислот
- •Названия кислот
- •Латинские названия оксидов, гидроксидов Названия оксидов, гидроксидов
- •Названия солей
- •Основные соли
- •Натриевые и калиевые соли
- •Греческие числительные-префиксы в химической номенклатуре
- •Для самоконтроля
- •Упражнения
- •Занятие 9 обобщение сведений по номенклатуре лекарственных средств
- •Грамматические, орфографические и фонетические особенности в построении наименований лекарственных средств
- •Особенности написания наименований лекарственных средств в торговой номенклатуре
- •Особенности произношения наименований лекарственных средств
- •Для самоконтроля
- •Упражнения
- •Занятие 10 cпособы образования названий лекарственных средств Суффиксация
- •Префиксация
- •Аббревиация (сокращение)
- •Сложносокращенные слова
- •Основосложение
- •Перестановка компонентов слова
- •Заимствование слов
- •Графическое оформление названий лекарственных средств
- •Фармацевтическая информация в наименованиях лекарственных средств
- •Название алколоидов и гликозидов
- •Отрезки, несущие химическую информацию
- •Противомикробные средства
- •1) Химико-терапевтические
- •2) Антисептики
- •Гормональные средства
- •Анальгетики, жаропонижающие, анестезирующие средства
- •Другие частотные отрезки, несущие анатомическую, физиологическую, терапевтическую и другую информацию
- •Приставки в наименованиях лекарственных препаратов
- •Для самоконтроля
- •Упражнения
- •Занятие 11 рецепт Структура рецепта
- •Прописывание таблеток, свечей и глазных пленок
- •Упражнения
- •Сокращения в рецептах
- •Упражнения
- •Занятие 12 медицинская терминология
- •Суффиксация в медицинской терминологии
- •Суффиксы существительных
- •Суффиксы прилагательных
- •Префиксация в медицинской терминологии
- •Латинские и греческие приставки
- •Для самоконтроля
- •Упражнения
- •Занятие 13 клиническая терминология Терминообразование
- •Упражнения
- •Терминоэлементы, обозначающие физические качества, отношения и другие признаки
- •Упражнения
- •Занятие 15 повторение материала по фармацевтической и медицинской терминологии
- •Приложение
- •Латинско – русский словарь
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования
ОМСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ МЕДИЦИНСКАЯ АКАДЕМИЯ
Федерального агентства по здравоохранению и социальному развитию
ПОСОБИЕ ПО ЛАТИНСКОМУ ЯЗЫКУ
для студентов фармацевтического факультета заочной формы обучения
Омск-2008
УДК 615.1 + 37.018 + 71(075)
ББК 81. 461
П 625
Пособие предназначено для студентов фармацевтического факультета (заочной формы обучения) медицинского вуза, изучающих латинский язык в рамках курса «Латинский язык и основы терминологии» на базе латинской морфологии и греко-латинского лексического фонда.
Рецензенты:
Дремова Н.Б. – д. фарм. н., профессор, зав.каф. экономики и управления здравоохранением, медицинского и фармацевтического товароведения Курского государственного медицинского университета;
Нечай М.Н. – к.филол.н., доцент, зав.кафедрой латинского языка и медицинской и фармацевтической терминологии Тюменской государственной медицинской академии;
Богатова Г.А. – д.филол.н., профессор, научный консультант отдела лексикологии и лексикографии института русского языка им. академика В.В. Виноградова РАН.
Составитель:
М.Б.Мусохранова – к.пед.н., доцент, зав. кафедрой иностранных языков Омской государственной медицинской академии.
Рекомендовано Учебно-методическим объединением по медицинскому и фармацевтическому образованию вузов Росссии в качестве учебного пособия для студентов, обучающихся по специальности 060108 (040500) – Фармация. (УМО-272 от 16.04.07)
Cодержание
Предисловие
Занятие 1.Фонетика.
МОРФОЛОГИЯ
Занятие2. Имя существительное. Склонения существительного. Множественное число.
Занятие3. Имя прилагательное. Степени сравнения. Согласованное и несогласованное определения в структуре фармацевтического термина.
Занятие 4. Числительные, местоимения, наречия, служебные части речи.
Занятие 5. Глагол. Причастие.
Занятие 6. Номенклатура лекарственных средств. Лекарственная форма. Наименования растительного сырья и продуктов первичной обработки. Названия лекарственных препаратов в виде водных, спиртовых вытяжек из растительного сырья. Краткие сведения о ботанической номенклатуре.
Занятие 7. Номенклатура лекарственных средств (продолжение). Тривиальные и систематические наименования лекарственного вещества. Сыворотки, вакцины, анатоксины.
Занятие 8. Номенклатура лекарственных средств (продолжение). Химическая номенклатура. Названия химических элементов, кислот, оксидов, солей.
Занятие 9. Обобщение сведений по номенклатуре лекарственных средств. Грамматические, орфографические и фонетические особенности в построении наименований лекарственных средств. Особенности написания наименований лекарственных средств в торговой номенклатуре.
Занятие 10. Способы образования названий лекарственных средств. Фармацевтическая информация в наименованиях лекарственных средств.
Занятие11. Рецепт. Сокращение в рецептах.
Занятие 12. Медицинская терминология. Словообразование. Суффиксация и префиксация в медицинской терминологии. Клинические термины.
Занятие 13. Клиническая терминология. Терминообразование. Терминоэлементы.
Занятие 14. Клиническая терминология (продолжение).
Занятие 15.Повторение материала по фармацевтической и медицинской терминологии.
Приложение
Афоризмы
Латинско-русский словарь
Предисловие
«Вхождение» в профессию начинается с освоения ее языка. Для представителей каждого типа профессий необходим определённый комплекс личностных особенностей, которые способствуют успешному освоению и последующему осуществлению профессиональной деятельности. В свою очередь, любая профессия, как вид деятельности, предъявляют к человеку определённые требования, накладывающие специфический отпечаток на весь образ жизни специалиста, весь его облик. И сама профессиональная деятельность способствует не только проявлению определенных свойств и качеств в человеке, но и формирует профессиональные черты личности, которые оказываются в прямой зависимости от особенностей профессии. Обычно их называют профессионально значимыми качествами, и чаще всего они являются полипрофессиональными, хотя могут иметь своё конкретное содержание для каждой отдельной специальности.
Выделение речевой компетентности как профессионального качества будущего специалиста в качестве цели обучения латинскому языку обусловлено особенностями современного образовательного процесса, осуществляющегося на фоне активных процессов в жизни общества и выдвигающего проблему подготовки специалистов качественно иного уровня, способных нести личную ответственность как за собственное благополучие, так и за благополучие общества. Цель – одна из центральных образовательных категорий. Цель в значительной степени определяет общий результат обучения и эффективность учебных действий.
Итак, что же такое «речевая компетентность»? Речевая компетентность - это профессиональное качество, регулирующее профессиональную речь специалиста и определяющее её направленность, адекватность употребления речевых средств и индивидуальное своеобразие. Иными словами, будущий фармацевт должен знать: ЧТО говорит (значение слова), КАК говорит (интонация, поза, жесты, мимика), ЗАЧЕМ говорит (цель высказывания: информация, ознакомление, утешение, сообщение и пр.) и КОМУ говорит (коллеги, врачи, клиенты, чаще всего, это – страдающие от какого-либо недуга люди). Для провизоров важно адекватное восприятие наименований лекарственных средств, а также названий болезней, т.к. сотрудничая с врачом в процессе восстановления здоровья пациента, терминологическая грамотность провизора – один из важнейших показателей профессиональной компетентности – способствует повышению уровня общего медицинского обслуживания населения. В противном случае, некомпетентность как врачей, так и провизоров, может привести к так называемым «ошибкам». Такую ошибку нельзя «переписать» или «зачеркнуть», поскольку эта ошибка касается живого человека и влечет за собой риск утраты жизни и здоровья нуждающегося в помощи пациента, а также благополучия его близких.
Если соотнести ведущие составляющие профессиональной деятельности провизора, с содержанием речевой компетентности, то можно увидеть возможности латинского языка, способствующего ее формированию:
-когнитивная (лат. cognitio познание от греч. gnosis знание) составляющая, включающая фармацевтическое и медицинское знание и умение его использовать. Фармацевтическое и медицинское знание отражено в системе терминов. Работа над усвоением знания содержания терминов, их этимологии, позволяет развивать способности к анализу, синтезу, сравнению, обобщению, абстрагированию (т.е. необходимые мыслительные способности будущего провизора) и закладывает фундамент к освоению фармацевтической науки;
-коммуникативная составляющая, отражающаяся в знании смысла фармацевтических и медицинских терминов и их осознанное употребление в общении с коллегами, врачами и клиентами, а также осмысленное восприятие речи партнера по общению.
Таким образом, цель детерминирует весь процесс формирования речевой компетентности при обучении латинскому языку, определяет его содержание и организацию. По сути, латинский язык отвечает на вопрос: ЧТО говорю? (в отношении профессиональной речи). В соответствии с этим ЧТО, цель формирования речевой компетентности нами рассматриваются с двух точек зрения:
-с психологической, это – формирование ценностного отношения к слову через размышления над информацией, в нем заложенной, и соотнесение ее с социально-историческим фоном;
-с социальной точки зрения – это целенаправленное использование слова как средства передачи преемственности древних культур, сохраненной в терминологии: сознательное и грамотное пользование неисчерпаемой сокровищницей языка, корректное его использование.
В соответствии с поставленной целью было составлено данное пособие по латинскому языку, предназначенное для студентов-заочников фармацевтического факультета. Пособие соответствует Программе по латинскому языку для студентов медицинских и фармацевтических вузов, которая реализуется в структуре базового фармацевтического образования на 1 курсе.
Знание любого языка складывается из овладения грамматикой на основе лексики, которые, в свою очередь, являются основой для словообразования. Но существует разница между изучением иностранного языка, также как классической латыни на филологических факультетах, включающее еще и синтаксис, без которого невозможно ни чтение оригинальной литературы, ни общение на иноязычной речи. Изучение же медицинской и фармацевтической латыни ограничивается задачами профессионального обучения и практической работы провизора, который должен знать и понимать принципы терминообразования, владеть фармацевтической и медицинской терминологией. Поэтому в структуре пособия представлена в упрощенном виде система языка медицины, знакомящая с фонетикой, морфологией и основными способами словообразования на основе лексики:
-медицинской, что позволит понимать медицинскую терминологию; особый акцент сделан на терминообразующие элементы, участвующие в образовании клинической терминологии и фармацевтической. Словообразующие элементы представлены в виде таблиц, что облегчит усвоение принципа словообразования. Знание клинической терминологии позволит усвоить специфику языка медицины;
-фармацевтической, непосредственно относящейся к области профессиональной деятельности. Акцент на особенности словообразования в номенклатуре лекарственных средств позволит кристаллизоваться ранее полученным знаниям и подготовит студентов к осмысленному восприятию других учебных дисциплин.
-включение общеупотребительной лексики греко-латинского происхождения, позволяет дать представление о принципе формирования словарного состава родного языка через заимствования иноязычных слов и словообразующих элементов.
Пособие составлялось с учетом самостоятельной работы студентов заочной формы обучения, что обусловило достаточный объем теоретического материала.
Закрепление грамматических и лексических знаний осуществляется посредством выполнения упражнений, следующих после блока теоретического материала и направленных на формирование необходимых умений.
Включение в упражнения заданий на определение этимологии слов греко-латинского происхождения поможет увидеть существующую преемственность языков, которые являются источником для формирования общеупотребительного лексического словаря, что позволяет, в свою очередь, проследить способы образования употребляемых в обыденной речи слов. (Этимология от греч etymon – «правда, истина» и logos – «слово», т.е. истинное слово. В современном языкознании этот термин трактуется как происхождение слова.) Эта работа приводит к формированию грамотности и адекватному употреблению слова в конкретной речевой ситуации, а также поможет овладеть античным языковым наследством, которое сохранил язык медицины.
Пособие состоит из 15 занятий и Приложения, в котором представлены терминоэлементы и их значение. В него включены латинско-русский словарь для помощи в выполнении упражнений; список латинских афоризмов, изречений и отдельных выражений, помогающих расширить общекультурную эрудицию будущих специалистов.
Данное пособие имеет достаточно полный теоретический материал, который может пригодиться не только в освоении данного курса, но и в последующей учебной деятельности.
При составлении пособия использовались некоторые материалы из учебников по латинскому языку для медицинских и фармацевтических вузов М.Н. Чернявского (1975, 1989, 2002); Ю.Ф.Шульца (1982); В.М. Богоголепова (1955); двухтомный труд «Лекарственные средства» М.Д. Машковского (1998); В материалах занятий, посвященных номенклатуре лекарственных средств, выборочно представлен материал монографии Н.Б.Дремовой и Р.Е. Березниковой «Номенклатура лекарственных средств: особенности формирования и фармацевтическая информация» (Курск 2002) поскольку, по нашему мнению, данный труд наиболее полно представляет способы образования наименований лекарственных средств. В качестве справочной литературы использовались: латинско-русский словарь И.Х.Дворецкого (1996), Словарь латинских крылатых слов Бабичева Н.Т. и Боровского Я.М. (1982), «Медицинская терминология» Г.Д.Арнаудова (1979), учебники древнегреческого языка С.И. Соболевского (2004) и М.Н. Славятинской (2003).