- •Introduction
- •Unit I. The Gerund What is the Gerund? How to distinguish it from the Participle I and the Verbal Noun?
- •Grammatical categories of the Gerund
- •Syntactical functions of the Gerund
- •Unit II. Gerundial Constructions
- •Unit III. The Participle I
- •Grammatical categories of the Participle I
- •Syntactical functions of the Participle I
- •Unit IV. Participle II (Past Participle)
- •The Functions of the Participle II in the Sentence
- •1. Attribute.
- •2. Adverbial Modifier
- •3. Predicative
- •Parenthesis
- •Dangling or Misrelated Participle
- •Unit V. Constructions with the Participle
- •The Objective Participial Construction (opc)
- •The Subjective Participial Construction (spc)
- •The Absolute Participial Construction (apc)
- •Unit VI. Participle I or Participle II Review Exercises
- •Unit VII. The Infinitive
- •II. The morphological features of the infinitive (The forms of the infinitive)
- •The Particle “to”.
- •The use of the infinitive without the particle “to” (The bare infinitive)
- •The Syntactical Functions of the Infinitive.
- •2A. The infinitive as part of a predicative.
- •Phrasal.
- •5. The infinitive as attribute
- •The infinitive as adverbial modifier
- •The infinitive as parenthesis.
- •Revision
- •Unit VIII. Infinitive Constructions
- •The objective with the infinitive construction
- •Ways of translating the construction into Russian
- •The subjective infinitive construction
- •Revision
- •Review of Non-Finite Forms
- •Список литературы
- •153003, Г.Иваново, ул. Рабфаковская, 34.
Revision
Ex.1. Point out
a) a single infinitive |
|
b) an infinitive phrase |
used in the same function |
c) an infinitive construction |
|
Translate into Russian.
Model.
Now I’d like to go.
We’d like to go to the cinema.
I’d like you to join me.
She revised the rules to get prepared for the test.
The room is easy to decorate.
The camera is too expensive for us to buy.
There’s nobody for her to rely upon.
I bought some flour for you to make a cake.
The question was difficult to answer immediately.
He is experienced enough to give you advice.
He came here to help.
He will find somebody to keep him company.
The hotel was difficult for us to find.
Sid is too young to get married.
I’ve got lots of wonderful CD-s to listen to.
Ex.2. Point out an infinitive construction and state its function. Translate into Russian.
The committee are supposed to have a meeting next week.
She will make him put on his overcoat.
The story is too funny for me to believe you.
Bill is said to have married Jane.
The clerk reported the paper to have been signed.
I counted on her to come on time.
Buy a bike for her to keep fit.
It’s necessary for your children not to miss their classes.
She saw her child play in the garden.
Here are the articles for you to copy.
The team is likely to lose the game.
I can’t say I want you to buy a car.
They are sure to book the seats for all of us.
She brought the scissors for me to cut her hair.
The boy was seen to post the letter.
I saw Bernard and his son play chess in the garden.
This dictionary is for you to translate the poem.
Review of Non-Finite Forms
Ex.1. Fill in the blanks with the non-finite forms of the verbs in brackets.
It was (fascinate) (talk) to him.
He doesn’t care about (like). He wants (fear).
It’s kind of you (come), I thank you for (come).
(See) with one’s own eyes men and countries is better than (read) all books of travel in the world.
I beg your pardon for (call) you by your name.
This test was supposed (be) the final one.
It will be necessary (have) the room (prepare).
The secret (remain) young is never (have) an emotion that is unbecoming.
“What a silly question,” cried the girl. “I should expect my devoted friend (devote) to me.”
“Very well,” Mountanelli interrupted as if (tire) of the subject.
He remained for a moment or two without (speak), then he advanced (sum up) his own impressions.
He has a strange way (show) amusement. In any case I am not sure that I like (be) a figure of fun.
(Ride) out through the beautiful country with Bertrand was a wonderful experience. I was on the point (discover) that life was (excite).
I managed (get) her (fix up) in a very nice flat.
She said if I could get hold of five hundred pounds she would let you (go on) (think) so.
They stared at each other, Dan still (stand) with his cup and Willy (stretch) out in the chair.
The snow never stopped (fall) that afternoon. It was dreadful (be) outdoors.
The thought came (flash) into his mind.
(Find) them in so short a time would have been next to impossible.
I spent some time with Tom (study) maps of the country.
He was accustomed to (sleep) through the morning noises of the neighbourhood.
The confusion that followed would be impossible (describe).
He was beyond (care) about what was going to happen to him.
She couldn’t help (bring) into her conversation the names of the people she knew.
It is true that (understand) is (pity) and (forgive).
I sat (gaze) at him.
He walked down the street, not (know) where (turn) or what (do).
(Waste) gradually his small fortune, he preferred (live) on the generosity of others rather than (work).
He was sitting with his hands (clasp) round his knee, (stare) at the water.
She woke at half past ten in the morning (find) her husband (go).
Ex.2. Translate the following into English using the proper forms of verbals.
Написав на конверте адрес, она выбросила открытку в корзинку для бумаг.
Это была любовная связь, которая, как полагали, продолжалась так давно, что о ней перестали говорить.
Он жаловался на то, что у него в комнате очень холодно.
Он часто говорил о том, что ему необходимо найти хорошо оплачиваемую работу, но ничего для этого не делал.
Так случилось, что они обедали у Долли в тот день.
Очень мило с его стороны, что он предложил это.
Кажется, что он не написал никаких новых пьес.
В письме упоминалось, что миссис Брейн заболела.
Ей не нравилась мысль о том, что ее сын будет жить в одной комнате с каким-нибудь грубым мальчишкой.
Он рассказал ей, что для их сына есть возможность получить работу получше.
Уплатив шоферу, он взглянул на жену, которая стояла в дверях, освещенная солнцем.
Было похоже, что он получал удовольствие от нашей компании.
Говорили, что она еще не приняла никакого решения.
Известно, что он был трижды ранен во время войны.
Джулия убрала сигарету так, что он этого не заметил.
Твой отец настаивает, чтобы ты получил образование в Оксфорде.
Он обещал написать письмо, и она с нетерпением ждала, когда получит его.
У меня было ощущение, что за мной наблюдают.
Я не помню, чтобы я когда-либо была около их дома.
Крису не хотелось, чтобы над ним смеялись.
Я терпеть не мог, когда мне желали удачи.
Мне было трудно их убедить.
Болезнь помешала ему воспользоваться этой возможностью.
Было бы лучше, если бы ему ничего не говорили.
Она улыбнулась, когда услышала, что ее описывают как женщину среднего возраста.
Мне велели приготовить чай.
