- •1.2. Русский литературный язык как высшая форма национального языка
- •Признаки литературного языка:
- •Функции языка
- •Соотношение понятий "язык" и "речь"
- •Устная и письменная формы языка
- •Характер речевого общения
- •Способы выражения и восприятия информации
- •Наличие единых для всех норм употребления
- •Нелитературные формы языка
- •Жаргоны
- •Культура речи
- •Язык. Речь
- •Формы и виды речи
- •Национальный язык. Литературный язык
Способы выражения и восприятия информации
Устная речь – звучащая речь. Она воспринимается на слух. Вместе с тем, звуковая субстанция выступает как основная, но не единственная форма выражения. Восприятие содержания живой разговорной речи двуканальное – одновременно звуковое и зрительное. Активное участие в передаче содержания принимают так называемые невербальные средства – жесты, мимика, язык глаз, движения тела (пластическая сигнализация). По мнению исследователей, невербальные средства могут передавать до 40-50 % информации в живом непосредственном общении. …Использование невербальных средств, как правило, носит рефлекторный характер. Они не замечаются собеседниками, но вместе с тем помогают понять "недосказанное" "с полуслова", сэкономить языковые средства, мгновенно понять говорящего, несмотря на обмолвки, оговорки, неточности в речи.
Письменная речь – графическая. Основной способ ее выражения – графический знак: буква, иероглиф, цифра. Она воспринимается только зрительно. В письменной речи графическая субстанция – единственная форма выражения. При отсутствии живого общения, непосредственного контакта между собеседниками невербальные средства не могут участвовать в передаче информации.
Так называемые дополнительные средства письменной речи –знаки препинания – это тоже графические знаки. Они предназначены для воспроизведения интонации – пауз, ударения, мелодики, темпа, ритма. Благодаря им читающий мысленно (про себя) или Вслух озвучивает письменный текст, "мелодизирует" его. Хотя, конечно, воспроизвести все оттенки живой речи, голос, интонацию отправителя он не может. «Лишенная интонационного воздействия на собеседника, речь письменная компенсирует это отсутствие (конечно, в известной лишь мере) большим лексическим запасом, острейшей потребностью в чеканном, до деталей отделанном слоге».
Основной способ выражения устной речи – речевой звук (аллофон). …В отличие от звуков, буквы не фигуры речи, а знаки. Как любые знаки, графические знаки – двусторонние единицы языка. Буква имеет означающее – форму написания (план выражения) и означаемое - значение (план содержания). Значением буквы русского алфавита являются звук (фонема) или слог. Например, значением буквы Ш является согласный шипящий звук Ш …
ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК И НЕЛИТЕРАТУРНЫЕ
ФОРМЫ НАЦИОНАЛЬНОГО РУССКОГО ЯЗЫКА
Русский язык многолик и неоднороден по своему составу, как неоднородно и дифференцированно само общество. Он проявляется в разнообразных формах, и эти формы проявления языка определяются двумя факторами: КТО ГОВОРИТ (возраст человека, его профессия, интересы, социальное положение, уровень образования) и ГДЕ ГОВОРИТ (место жительства, место или сфера использования языка). В зависимости от этого различают:
- литературный язык (язык культуры, язык образованных людей);
- территориальные диалекты (местные говоры, наречия);
- полудиалекты (результат смешения говоров с литературным языком);
- койне (междиалектные формы общения);
- социальные диалекты, или жаргоны (речь людей, объединенных по возрасту, профессии, интересам);
- интержаргоны, или сленги (межжаргонные формы общения);
- городское просторечие (результат смешения самых разных форм языка – социальных и территориальных диалектов, литера-турного языка).
Чем более богат и развит язык, тем более разнообразны формы его проявления. Все формы национального русского языка объективно существуют, и их элементы легко узнаваемы в речи.
1. ЭЛЕМЕНТЫ ДИАЛЕКТНОЙ РЕЧИ: певун - кочет (петух); векша (белка); бирюк (волк); сковородник - чапельник; зыбка (люлька); лыва (лужа); орать (пахать); ноцъ (ночь); цюдо (чудо); цясто {часто); кроу (кров); омман (обман); ланно (ладно); неслух (непо-слушный); был у сестре (был у сестры); с рукам и ногам (с руками и ногами); идёт с пустым вёдрам (идёт с пустыми вёдрами).
2. ЖАРГОНИЗМЫ: облом, спихнуть экзамен, чувак, дембель, неуд, дебет кредит обгоняет, пеша, офигеть, кидать разборки, качок, матика, на-гора, салага, чтение шапкой, гражданка, не темни, кайфовать, отпад, шумок сердца.
3. ЭЛЕМЕНТЫ ПРОСТОРЕЧИЯ: кажный раз, жгет, стрым-страм, калидор, здря, хотит, уплочено, не бреши, слободно, итить, жисъ, бежи, ложи, нализаться, куды котисся, фатера, транвай, посодит, в дому, много кин, седай, ростъ, склизко, ихний.
Литературный язык как язык образованного сословия, язык культуры в определенной степени противопоставлен всем остальным формам – диалектам, жаргонам, просторечию. Этот своеобразный «противовес» литературному языку называют также нелитературными формами национального языка, или ненормированной речью. По каким же признакам противопоставляются литературный язык и нелитературные формы?
НАЛИЧИЕ В ЛИТЕРАТУРНОМ ЯЗЫКЕ ПИСЬМЕННОЙ ФОРМЫ
Литературный язык мог сформироваться только тогда, когда появилось письмо. С изобретением письма стало возможным более тщательно продумывать свою речь, исправлять неправильные, неточные способы выражения мыслей.
ОБРАБОТАННОСТЬ, ШЛИФОВКА РЕЧИ
Обработанность, шлифовка речи – другая важная черта литературного языка. Писатель М. Горький определял литературный язык как язык, обработанный мастерами слова. Под мастерами слова он понимал, конечно, не только писателей, а всех тех, для кого слово профессионально значимо – журналистов, ученых, политиков, учителей, юристов и т. д. Это те люди, которые в силу своей профессии воздействуют на слушателей (аудиторию) словом, передавая свое мироощущение, мировоззрение, свои знания, опыт. Будучи профессионально заинтересованными в том, чтобы изложить эти взгляды, убеждения, знания в доступной, ясной форме, они искусно отбирают из языка наиболее точные, общепонятные, выразительные средства, отсеивая те, которые не отвечают этим требованиям. Именно эта часть общества особенно бережно относится к языку, умеет ценить слово. В максимальной степени оценочным чувством языка обладают писатели в силу их особого дара видеть и слышать слово.
ВСЕОБЩИЙ, УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ХАРАКТЕР ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКА
На литературном языке говорят все люди независимо от их места проживания, профессии, социального положения, возраста. Литературный язык – это наддиалектная форма общения, не ограниченная ни территориальными, ни социальными рамками. Поэтому всеобщий, универсальный характер использования – еще одна важная черта, отличающая литературный язык от всех других форм национального языка.
СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА
Поскольку литературный язык используется в разных социально значимых сферах общения и типах деятельности (науки и техники, государства и права, политики и идеологии, искусства и литературы, сферы быта), он сам, в свою очередь, является сложным и разнородным по составу – стилистически дифференцированным. С точки зрения употребления (функционирования) литературный язык представляет собой единство его разновидностей – функциональных стилей: научно-технического, официально-делового, газетно-публицистического, художественного, обиходно-разговорного. Все они, конечно, в зависимости от частных задач в конкретных ситуациях общения могут проявляться в более мелких разновидностях – подстилях и речевых жанрах.