Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
rabochaya_programma_PO_Aglyamova_G_M.doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
23.11.2019
Размер:
515.58 Кб
Скачать

Задача 1

Во исполнения постановления следователя об освидетельствовании подозреваемого Шмелева Сергея Степановича, данному подозреваемому было объявлено данное постановление и разъяснена его обязанность на основании ч. 2 ст. 179 УПК РФ подчиниться данному постановлению, для чего его попросили раздеться по пояс, что бы следователь имел возможность осмотреть его спину, в присутствии двух понятых мужского пола и его адвоката. Подозреваемый отказался, указав, что добровольно он это делать он не будет, а применить насилие в отношении его в ходе производства следственного действия следователю запрещает ст. 9 УПК РФ. Убедившись в отказе выполнять вынесенное им постановление, следователь пригласил еще работников полиции, которые преодолев отчаянное физическое сопротивление подозреваемого, сняли с него верхнюю одежду и обнажили его спину и позволили тем самым провести намеченное следственное действие.

Дайте обоснованный ответ на вопрос: имели ли право следователь и работники полиции поступить так, как это указано в задаче

Имеет ли право подозреваемый Шмелев С.С., пожаловаться на действия следователя и работников полиции, если да то какой нормативно-правовой акт это регламентирует.

Задача 2

При открытии судебного заседания по делу Л.. и др., обви­няемых в разбойном нападении, защитник подсудимого Л.. зая­вил, что его подзащитный по национальности литовец, плохо владеет русским языком, однако предварительное следствие велось без уча­стия переводчика, в силу чего он просит учесть данное обстоятельство при рассмотрении материалов уголовного дела. Вызванный в суд следователь, в производстве которого находилось данное уголовное дело пояснил, что сам он долгое время жил в Латвии и латышский язык знает хорошо, поэтому в ходе следствия он все переводил подозреваемому Л.. на понятный для него латышский язык с русского. При этом присутствовал адвокат Л.., который так же знал латышский язык в месте с которым подозреваемый делал необходимые выписки как в ходе следственных действий, так и при ознакомлении с уголовным делом на родном для него языке. Переводчик подозреваемому Л.. не был предоставлен в силу того, что это было очень дорого и у подозреваемого не было на это средств. Прокурор возражал против ходатайства защитника, указывая на то, что на пред­варительном следствии Л.. не просил обеспечить его помощью пе­реводчика: в настоящее же время для участия в судебном заседании переводчик вызван.

Какой принцип правосудия лежит в основе решения этого во­проса?

Как в российском и международном праве регламентируется участие переводчика в суде, на следствии? А так же на кого возлагается оплата за его работу?

Как должен поступить суд относительно материалов уголовного дела согласно ходатайству защитника?

Рекомендуемая литература: Нормативно-правовые акты:

-Конституция Российской Федерации от 12 декабря 1993 года [в ред. от 30 декабря 2008 г.] // Российская газета. – 1993. - № 237. - от 25 декабря.

-Федеральный конституционный закон от 31 декабря 1996 г. "О судебной системе Российской Федерации" // Собрание зако­нодательства РФ. −1997. − № 1. − Ст.1

-Федеральный закон от 20 апреля 1995 года "О государственной защите судей, должностных лиц правоохранительных и контроли­рующих органов" // Собрание законодательства РФ. − 1995. − № 17. − Ст. 1455

-Федеральный закон от 14 марта 2002 года «Об органах судейского сообщества Российской Федерации» // Собрание законодательства РФ. – 2002. − №11. – Ст.1022

-Федеральный закон от 20 августа 2004 года "О присяжных заседателях федеральных судов общей юрисдикции в Российской Федерации" // Собрание законодательства РФ. – 2004. − №34. – Ст.3528

-Закон РФ от 26 июня 1992 года "О статусе судей в Российской Федерации" // Ведомости Съезда народных депутатов РФ и Вер­ховного Совета РФ. − 1992. − № 30. − Ст. 1792

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]