- •Глава I
- •1. Методика и педагогика
- •2. Методика и психология
- •3. Методика и психолингвистика
- •6. Методика и языкознание
- •7. Методика и социология
- •10. Методика и лингвокультурология
- •Методы исследования
- •2. Научное наблюдение и обобщение педагогического опыта
- •3. Беседа
- •4. Опытное обучение
- •5. Пробное обучение
- •6. Анкетирование
- •7. Тестирование
- •8. Хронометрирование
- •9. Методы статистического анализа результатов эксперимента
- •Глава 4 уровни владения языком
- •Глава 5
- •1 . Система обучения и системный подход
- •Глава 6 профили обучения
- •9. Повышение квалификации
- •Глава 7 подходы к обучению языку
- •I. Подход к обучению как методическая категория
- •4. Подходы с точки зрения способа обучения
- •Глава 8 цели и задачи обучения
- •Цели обучения русскому языку как иностранному Стратегическая цель
- •3. Практическая цель обучения
- •6. Развивающая цель обучения
- •Глава 9 содержание обучения
- •4. Коммуникативная компетенция как результат обучения (усвоения языка)
- •Глава 10 принципы обучения
- •1. Понятие «принцип обучения»
- •3. Дидактические принципы
- •4. Лингвистические принципы
- •Глава 11 методы обучения
- •1. Три значения понятия «метод»
- •2. Общедидактические методы обучения
- •Общедидактические методы обучения
- •3. Частнодидактические (собственно методические) методы обучения
- •Методы-направления в обучении русскому языку
- •4. Прямые методы обучения
- •Глава 12 средства обучения
- •1. Система средств обучения
- •5. Технические средства обучения (тсо)
- •Глава 13 процесс обучения
- •Модель учебной деятельности
- •Глава 14 организационные формы обучения
- •9. Внеаудиторная работа по иностранному языку
- •Глава 15 контроль в обучении языку
- •Глава 16
- •1. Преподавание рки на рубеже двух столетий
4. Подходы с точки зрения способа обучения
С точки зрения способа обучения языку речь может идти о прямом, сознательном, деятельностном подходах к обучению.
Прямой (или интуитивный) подход предполагает овладение языком путем слушания и интуитивного усвоения единиц языка при исключении родного языка из системы обучения. При этом считается, что учащиеся в процессе занятий повторяют путь овладения родным языком, который носит неосознанный и подражательный характер. Этот подход к обучению базируется на бихевиористской теории обучения (becheviour (англ.) — поведение), возникшей в конце XIX в. (ее основоположником является американский психолог Э. Торндайк) и долгие годы считавшейся и ведущим направлением в психологии. Согласно этой теории, процесс учения заключается в установлении связи между стимулами и реакциями на них и упрочнения этой связи. В основе же владения языком лежат на выки, формируемые в результате многократного повторения предъявляемых стимулов. Несмотря на существующую критику бихеовиоризма за игнорирование его представителями социальной природы психики и, как следствие этого, огрубление и примитивизацию поведения человека, идеи бихевиоризма получили широкое распространение в формировании различных теорий обучения и были использованы для психологического обоснования ряда популярных методов обучения, в том числе прямого, натурального, аудиовизуального, аудиолингвального, а также одного из направлений программированного обучения, разработанного в 60-е годы представителем американского бихеовиоризма Б.Ф. Скиннером. Критика же в адрес прямого подхода, базирующегося на идеях бихевиоризма, обычно связана с имеющим место в рамках этого подхода преувеличением роли интуитивного начала над сознательным в процессе обучения и той роли, которая отводится системе «стимул — реакция» в обучении. Согласно этой схеме, неоправданно большое значение придается тренировочным упражнениям, рассчитанным на механическое выполнение.
Сознательный (или когнитивный) подход. Этот подход к обучению (cognition (англ.) — знание, познание) возник как реакция на прямой подход с его установкой на интуитивное овладение языком и предполагает осознание, понимание учащимися единиц языка (для него даются соответствующие пояснения) и формирование способности объяснять выбор и употребление таких единиц в процессе общения. В противоположность принципу интуитивизма, характерному для прямого подхода в обучении, при сознательном подходе ведущим принципом обучения считается принцип сознательности.
Основоположником когнитивной теории обучения, положенной в основу сознательного подхода, является американский психолог Дж. Брунер, который в книге «Психология познания» (М., 1997) обосновал три процесса, имеющих место при овладении любым предметом, в том числе и языком: а) получение новой информации в виде знаний; б) закрепление приобретенных знаний, их расширение и применение при решении новых задач; в) проверка адекватности применения сформированных знаний, навыков, умений некоторым исходным требованиям.
С позиции когнитивной теории обучения в рамках сознательного подхода методистами была обоснована теория стадиальности развития навыков и умений, включающая четыре стадии усвоения материала: ознакомление — тренировка (закрепление) — применение (развитие) — контроль, — и предложены разнообразные виды упражнений, направленных на формирование речевых навыков, развитие речевых умений, контроль уровня владения языком.
Когнитивный подход получил методическую реализацию прежде всего в рамках сознательно-практического метода обучения (его психологические основы были разработаны Б.В. Беляевым (Беляев, 1965) и в ряде курсов языка, предусматривающих овладение языком в результате сознательного усвоения практически необходимых для пользования языком знаний и формирования на их основе речевых навыков и умений.
Деятельностный подход. Основы такого подхода к обучению были заложены в работах психологов С.Л. Рубинштейна, А.Н. Леонтьева, П.Я. Гальперина, рассматривавших деятельность в качестве основы и движущей силы развития личности. Главными структурными компонентами деятельности при этом являются действия речевого и неречевого характера, имеющие свой мотив, способ выполнения и результат. В методике преподавания иностранных языков деятельностный подход получил свою интерпретацию в рамках коммуникативно-деятельностного (личностно-деятельностного) подхода к обучению, первоначальное обоснование которого было предложено И.А. Зимней (Зимняя, 1985), а практическая реализация — в рамках коммуникативного и ряда интенсивных методов.
Суть такого подхода означает, что обучение языку носит деятельностный характер, поскольку реальное общение на занятиях осуществляется посредством «речевой деятельности», с помощью которой участники общения стремятся решать реальные и воображаемые задачи с помощью средств изучаемого языка. Средствами же осуществления такой деятельности являются задания трех видов: а) ролевые игры, с помощью которых организуется учебное общение в соответствии с разработанным сюжетом, распределенными между учащимися ролями и межролевыми отношениями; б) проблемные ситуации с использованием речемыслительных заданий, предусматривающих выполнение действий, основанных на критическом рассуждении, на предположении, на догадке, на интерпретации фактов, на умозаключении и др.; в) свободное (спонтанное) общение, которое на занятиях имеет следующие особенности: его содержание не всегда предсказуемо, требуется активная мобилизация речемыслительных резервов и предшествующего речевого опыта, используются разнообразные коммуникативные стратегии, позволяющие передать содержание высказывания при недостаточной сформированности языковой базы. Материалом для заданий этого типа обычно являются ситуации реального общения.
Коммуникативно-деятельностный подход также означает, что в центре обучения находится обучающийся как субъект учебной деятельности, а система обучения предполагает максимальный учет индивидуально-психологических, возрастных и национальных особенностей личности обучаемого, а также его интересов. Деятельностный характер обучения предполагает организацию занятий как учебной деятельности, направленной на постановку и решение учащимися конкретных учебных задач с использованием перечисленных выше заданий. Объектом обучения с позиции названного подхода является речевая деятельность в таких ее видах, как слушание, говорение, чтение, письмо, перевод. Коммуникативно-деятельностный подход ориентирует занятия по русскому языку на обучение общению, использование языка с целью обмена мыслями. Для этого основное внимание на уроке уделяется созданию и поддержанию у обучающихся потребности в общении и усвоению в процессе общения профессионально значимой и представляющей общекультурную ценность информации.
Названный подход реализует основные требования к современному учебному процессу: коммуникативное поведение преподавателя на уроке, использование заданий, воссоздающих ситуации общения реальной жизни и предполагающих выполнение учебных действий в рамках таких ситуаций, параллельное усвоение грамматической формы и ее функции в речи (это обстоятельство приводит к сокращению количества выполняемых на занятиях тренировочных упражнений и повышению роли упражнений речевой направленности), учет индивидуальных особенностей учащихся при ведущей роли личностного аспекта, ситуативности процесса обучения, рассматриваемого и в качестве способа стимулирования речевой деятельности, и как условия развития речевых умений.
Методическим содержанием коммуникативно-деятельностного подхода являются способы организации учебной деятельности, связанные в первую очередь с широким использованием коллективных форм работы, с решением проблемных задач, с сотрудничеством между преподавателем и учащимися.
Иногда такой подход понимается слишком узко — как использование на уроке различных ситуаций, представляющих интерес для учащихся. Между тем суть подхода сводится не столько к созданию условий, в которых учащимся предстоит действовать, сколько к самой деятельности в предлагаемых ситуациях.
Конечной целью обучения в рамках названного подхода является формирование и развитие коммуникативной компетенции, т. е. готовности и способности учащихся к речевому общению. Коммуникативная компетенция при этом формируется во всех видах речевой деятельности в их взаимодействии, а объем и уровень сформированное™ каждого вида речевой деятельности определяется Гос. образовательным стандартом и отражающими содержание стандарта программами по РКИ.
Одной из новейших интерпретаций личностно-деятельностного подхода на занятиях по языку являются в зарубежной методике центрированный на ученике подход (student-centred approach), а в отечественной методике — обучение в сотрудничестве.
Суть первого подхода заключается в максимальной передаче на занятиях инициативы самому учащемуся. Такой подход противопоставляется традиционному, когда учитель является главным действующим лицом в учебной деятельности обучающегося, обеспечивая передачу знаний и контроль за ее усвоением. В рамках данного подхода центр обучения смещается на ученика, задача же учителя заключается в том, чтобы раскрыть личностный потенциал учащихся и помочь им в выборе стратегии овладения языком, в наибольшей степени отвечающей индивидуальным особенностям обучающегося.
Что касается обучения в сотрудничестве (learning together), то суть его сводится в создании условий для активной совместной деятельности в разнообразных учебных ситуациях. Обучение при таком подходе организуется в малых группах, состоящих из 3—4 человек разного уровня подготовки по языку (сильный, средний, слабый учащийся); при выполнении одного задания на группу учащиеся ставятся в такие условия, при которых успех или неуспех одного учащегося отражается на результате всей группы. Оценка же за выполнение общего задания ставится на нею группу. Таким образом, каждый ученик отвечает не только за результат своей работы (что характерно для традиционного обучения), но и за результат работы всей группы.
Как свидетельствует опыт преподавания (Полат, 2000), обучение в сотрудничестве позволяет значительно увеличить время речевой практики каждого ученика на уроке. Учитель же берет на себя роль организатора самостоятельной учебно-познавательной деятельности учащихся. Обучение в Сотрудничестве позволяет акцентировать внимание на самостоятельном добывании учащимися информации, ее критическом осмыслении и усвоении. Большие возможности этого направления в обучении связаны с использованием глобальной сети Интернет.
5. СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ ПОДХОД
Такой подход к обучению языку предполагает в процессе занятий тесное взаимодействие языка и культуры его носителей. Результатом такого обучения является формирование как коммуникативной, так и социокультурной компетенции, обеспечивающих использование языка в условиях определенного культурного контекста на основе диалога культур. Лпя социокультурного подхода в преподавании РКИ характерны две тенденции интерпретации языка и культуры в учебных целях: а) от фактов языка — к фактам культуры и б) от фактов культуры — к фактам языка.
В первом случае преподаватель стремится показать, как в единицах языка отражаются особенности культуры и мышления носителей языка, а культуроведческая информация извлекается из самих языковых единиц. Такой тип знакомства с фактами культуры разрабатывается в рамках лингвострановедения и лег в основу лингвострановедческой теории слова (Верещагин, Костомаров, 1980).
В конце 80-х годов произошло смещение научных интересов в область культуры — предметом научного описания и изучения на занятиях по языку становится прежде всего культура носителей изучаемого языка и предлагается новая парадигма исследования и практического применения таких исследований: культура — цель, язык — средство. Научный и методический поиск этого направления связан с работой Ю.Н. Караулова «Русский язык и языковая личность» (1987) и получил воплощение в развивающейся области языкознания и методики — лингвокультурологии (Воробьев, 1997). В методическом плане это направление исследований получило наиболее последовательную реализацию в концепции коммуникативного иноязычного образования, разрабатываемой под руководством Е.И. Пассова (Пассов, 2000) и воплощенной в комплексе учебников по русскому и иностранным языкам для средней школы. Эту концепцию можно рассматривать в качестве одного из вариантов социокультурного подхода к обучению. Суть же такого подхода сводится к следующим положениям.
1. Процесс овладения языком является образовательным процессом, содержание которого — культура страны изучаемого языка. Таким образом, иноязычная культура — это то, что является источником иноязычного культурного образования в его четырех аспектах: познавательном, развивающем, воспитательном и учебном.
2. В познавательном плане основой обучения в рамках названного подхода является диалог культур как сопоставление фактов из области художественного творчества двух народов (идеи, темы, проблематика, нравственные и эстетические ценности, жанры, художественные способы выражения) и образа жизни носителей языка. Это направление изучения языка и культуры за последние годы особенно активно развивается в рамках новой научной дисциплины — сопоставительного лингвострановедения (Мамонтов, 2000).
3. В воспитательном плане при социокультурном подходе акцент делается на выявление общих нравственных ориентиров в жизни двух народов и существующих между ними различий.
4. Одна из задач обучения — формирование стойкой мотивации к изучению языка и иноязычной культуры в диалоге с родной.
5. Учебная цель обучения сводится к формированию коммуникативной и социокультурной компетенции с опорой на родной язык учащихся. Сопоставление двух языков должно способствовать снятию трудностей овладения иностранным языком и преодолению интерференции, особенно ощутимой на начальном этапе обучения при усвоении звукового строя языка.
РЕЗЮМЕ
Подход к обучению является базисной категорией методики, дающей представление о взглядах исследователя языка и преподающего язык как на сам язык, так и на способы овладения им. Будучи компонентом систе- • мы обучения языку, подход выступает в качестве самой общей лингводидактической основы овладения языком и дает представление об избран-106
ной стратегии занятий, которая служит основанием для выбора методов и приемов обучения.
В качестве основания для классификации подходов используются: способы обучения языку (прямой, сознательный, деятельностный) либо объект обучения (язык, речь, речевая деятельность). Сближение признаков, характеризующих разные подходы, привело к обоснованию концепции коммуникативно-деятельностного (личностно-деятельностного) подхода, который в современной методике преподавания РКИ рассматривается в качестве теоретической базы овладения языком. Для такого подхода характерен деятельностный характер занятий с ориентацией на овладение разными видами и формами речевого общения, максимальный учет индивидуальных особенностей и интересов учащихся, выступающих в качестве активного субъекта учебной деятельности. Современные варианты этого подхода реализуются в виде центрированного на учащемся обучения, обучения в сотрудничестве и концепции коммуникативного иноязычного образования, предусматривающей органическое соединение в учебном процессе фактов языка и культуры страны изучаемого языка. Результатом такого обучения является формирование коммуникативной и социокультурной компетенции в их единстве.
КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ
1. Что в методике понимается под термином «подход к обучению»?
2. Какие подходы к обучению вам известны и каковы основания для их выделения?
3. Охарактеризуйте коммуникативно-деятельностный подход к обучению. Назовите трудности, которые могут возникнуть при реализации этого подхода на занятиях.
4. Охарактеризуйте концепцию коммуникативного иноязычного образования. Прокомментируйте следующее утверждение одного из создателей этой концепции Е.И. Пассова. «Иноязычное образование есть передача иноязычной культуры». Каким образом такая передача в рамках диалога культур может осуществляться на занятиях по практике языка?
5. Один из основоположников социокультурного подхода к изучению языков американский языковед Э. Сепир следующим образом определил взаимодействие языка и культуры в жизни общества: « Культуру можно определить как то, что данное общество делает и думает. Язык же есть то, как думает. Содержание языка неразрывно связано с культурой». (Э. Сепир. Избранные труды по языкознанию и культурологии.— М., 1993). Прокомментируйте это утверждение с точки зрения существующих в методике подходов к интерпретации фактов культуры на занятиях по языку.
СПИСОК ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Скалкин B.J1. Основы обучения устной иноязычной речи.— М., 1981. Подход. Метод. Методика. С. 121 —122.
2. Вятютнев М.Н. Теория учебника русского языка как иностранного (методические основы).—М., 1984. Методы и подходы. С. 12—14.
3. Бим ИМ. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе.— М., 1988. Доминирующий подход к обучению иностранному языку. С. 6—16.
4.3имняяИ.А. Педагогическая психология.— М., 1999. Личностно-деятельностный подход как основа организации образовательного процесса. С. 74—90.
5. Мильруд Р.П. О проблеме центрированного на ученике подхода к обучению иностранным языкам в России //Иностранные языки в школе. 1997. № 6
6. ПолатЕ.С Обучение в сотрудничестве//Иностранные языки в школе 2000 № 1 /.Воробьев В.В. Лингвокультурология. Теория и методы.— М., 1997 Генезис и перспективы взаимосвязи языка и культуры. С. 12—30.
8. Пассов Е.И. Программа концепция коммуникативного иноязычного образования
9. Арутюнов А.Р., Костина И.С. Коммуникативная методика русского языка как иностранного и иностранных языков.- М., 1992. Основные методы и подходы к обучению русскому языку как иностранному и иностранным языкам С 17—46