Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
stylistique.doc
Скачиваний:
95
Добавлен:
23.11.2018
Размер:
975.36 Кб
Скачать

Annonce immobilière

Beau studio avec ________________________________________________

Situé à ________________________________________________________

dans un immeuble de_______________________________________

possédant ______________________________________________________

Bon état. Pas de _________________________________________________

Surf. __________

A saisir. Prix_________________________

Tél. 01.43.29.50.36.

Faire-part

Les familles Bervas et Ravaux

ont l’immense tristesse ___________________________________________

Henri Bervas____________________________________ à Paris , le 2 janvier 2006 ____________________________________________________

_______________________auront lieu le 5 janvier ____________________

Une messe aura lieu ______________________________________________

Faire-part

Les familles Fournier et Abadis___________________________________

de faire part du________________________________

de M.Etienne Abadis_________________________le 28 décembre 1996

Les obsèques __________________________________________________

Un office d’action de grâce________________________________

Petit glossaire du cursus

(voir aussi le petit dictionnaire des tropes et figures)

La rhétorique – la manière d’écrire, l’art d’écrire et de composer des discours ou, autrement, l’art oratoire, un art de 1'expression littéraire et un code de règles permettant d'apprécier 1'art des orateurs et des ecrivains (cl. la Rhétorique d’Aristote).

La roue de Virgile – le schéma de la communication littéraire sous la forme d’une circonférence où chaque zone correspond à tel ou tel style qui était dressé par le poète romain Virgile, auteur des Bucoliques, des Géorgiques et de l’Enéide, (Mediocrus stylus /le tempéré – agriculture, laboureur – genre bucolique; Gravis stylus/le sublime – vie et prouesse de guerrier, le vainqueur –épopée; Humulus stylus/le simple – vie de tous les jours).

Le courant du purisme, lancé au 16 siècle privilégiant le bon usage et proclamant la bonne norme du français celle qui coprrespond au parler «de la plus saine partie de la Cour» (Vaugelas 1585-1650).

La stylistique selon Ch. Bally, la science qui «étudie les faits d'expression du langage du point de vue de leur contenu affectif, c'est-à-dire 1'expression des faits de la sensibilité par le langage et 1'action des faits de langage sur la sensibilité».

Quatre stylistiques  de P.Guiraud (Guiraud P. Essais de stylistique. Première partie. – Paris, 1969, pp. 23-47): stylistique du texte (analyse stylistique, interprétation du texte) qui a pour but d’interpréter des effets stylistiques dans des contextes variés; stylistique descriptive (niveau de la langue) qui dresse l’inventaire des procédés stylistiques auxquels un écrivain fait recours en vue de créer des effets stylistiques; stylistique fonctionnelle qui étudie la couleur stylistique par rapport aux registres et genres de discours différents; stylistique génétique qui se consacre à l’analyse des procédés typiques pour tel écrivain (groupes d’écrivains, courants littéraires) en fonction des facteurs culturels, sociaux et individuels.

La stylistique littéraire – branche de la stylistique qui s’intéresse spécialement aux effets de style dans les oeuvres de la littérature du point de vue du crédo esthétique d’un auteur ou de tout un courant littéraire. Une entité complexe reflétant le choix des moyens linguistiques (et esthétiques) par un auteur (ou par des représentants d’un courant littéraire) dans le but de produire une impression esthétique voulue et d’engendrer des réactions intellectuelles et émotionnelles chez le lecteur.

Le style – un ensemble structuré des procédés linguistiques choisis par le sujet du discours parmi d’autres variantes possibles afin de réaliser la fonction communicative dans une sphère d’activité déterminée.

Les types de communication ou « langues des milieux», selon Ch. Bally : la langue parlée et familière (objet essentiel de la recherche stylistique, selon Bally), la langue littéraire, la langue scientifique et technique, la langue administrative, les langues des métiers et les jargons.

Le style fonctionnel (macrostyle) – un type de communication, correspondant au mode d'expression typique servant à réaliser un objectif communicatif déterminé : style du langage de tous les jours, style officiel et administratif (ou d’affaires), style scientifique et technique, style publiciste et journalistique, style des oeuvres littéraires (V. Vinogradov, 1963).

La stylistique fonctionnelle – une branche de la stylistique (Guiraud, 1969, p. 27) qui étudie l’ensemble de manifestations linguistiques typiques pour telle ou telle sphère du fonctionnement de la langue.

Le sous-style (microstyle) – une variété du macrostyle liée avec une sphère concrète de l’activité du sujet parlant.

Le genre discursif une unité stylistique fonctionnelle possédant une structure linguistique spécifique commune à tous les textes du même type et déterminée par le caractère de l’information fourni par le sujet.

La valeur stylistique – caractéristique inhérente des faits de langue comprenant: 1) la couleur stylistique d'un fait d'expression, c'est-a-dire 1'empreinte que lui laisse la sphère de son emploi habituel ; 2) les nuances expressives d'ordre sémantique et affectif qui peuvent s'ajouter au sens principal des mots, locutions et faits de grammaire et de phonétique.

La fonction stylistique – rôle communicatif, pragmatique et esthétique d’un moyen d’expression dans le discours (cl. la fonction poétique des tropes et des figures).

L’actualisation de la fonction stylistique l’acquisition d’ une valeur stylistique par un fait linguistique se réalisant au niveau de la parole. Par exemple, les tropes et les figures peuvent être considéres comme des types d'actualisation des faits de langue dans le discours.

L’idiolecte l’ensemble des préférences langagières typiques pour le sujet parlant ou écrivant. L’idiolecte stylistique – un terme désignant l’ inventaire de procédés stylistiques typiques pour tel auteur.

La norme – un mode d'expression stable, consacré par l'usage, une espèce de standard qui peut être envisagée aux niveaux différents: 1. norme de la langue; 2. norme littéraire ; 3. norme interne d'un style langagier (et d'un type de texte) ; 4. norme neutre ; 5. norme communicative.

La connotation – une composante subjective du contenu du mot reflétant l’ attitude subjective du sujet parlant envers la réalité désignée et la spécificité de la situation de communication. Types de connotations: connotations associatives, affectives et émotionnelles, convergentes ou supplémentaires et divergentes.

Le stylème – une unité axiologique correspondant au composant stylistique du sens du mot.

La synonymie stylistique – la synonymie discursive basée sur une relation d’ordre cognitif ou affectif surgissant au niveau de l’énoncé.

L’ironie raillerie particulière par laquelle on dit le contraire de ce qu’on veut entendre (Le Petit Lettré), manière de se moquer de quelqu’un ou de quelque chose en disant le contraire de ce que l’on veut entendre (Le Petit Robert).

Les matrices discursifs – un ensemble de régularités perceptibles à différents niveaux d'analyse et présentant des ressemblances qui manifestent leur appartenance à un certain discours.

La compétence discursive – une connaissance générale des règles de fonctionnement de certains discours, un savoir-faire communicatif résultant de la connaissance d’ un inventaire de comportements discursifs bien déterminés correspondant à des situations concrètes. Elle s’acquiert dans la langue maternelle et peut être transférée en langue étrangère.

Les types d’information textuelle: variétés du contenu objectif et subjectif véhiculé par un texte: objective, subjective ou conceptuelle, sous-entendue (I. Galpérine).

L’information objective – type d’information qui comporte des renseignements sur des faits, des processus et des évènements se produisant dans le monde réel ou imaginé par l’auteur.

L’information subjective ou conceptuelle type d’information qui renseigne le lecteur sur l’attitude de l’auteur envers les actions et les états présentés dans le texte, sur leur importance psychologique et émotionnelle, sociale et culturelle. Ce type d’information reflète une conception subjective du monde de l’écrivain et des personnages créés par son imagination.

Linformation sous-entendue type d’information qui transparaît derrière une organisation extérieure du discours grâce à la faculté associative de l’esprit humain.

Les types textuels – des structures discursives différentes: narration, description et raisonnement. Les formes compositionnelles discursives correspondantes sont: information, description et argumentation. L’information en tant que forme compositionnelle représente une suite d’évènements, la description relate des indices et des caractéristiques, l’argumentation est basée sur un enchaînement des thèses interdépendantes.

Littérature du cursus

Littérature obligatoire :

Балли Ш. Упражнения по французской стилистике. – М.: УРСС, 2003. – 264 с.

Береговская Э.М. Занятная риторика. Rhétorique amusante. – М.: ЯРК, 2000.

Виноградов, В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. – М.: Изд – во Акад. наук СССР, 1963. – 255 с.

Винокур, Т.О. О языке художественной литературы. – М.: Высшая шк., 1991. – 447 с.

Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. Изд. 3 – е, стереотип. – М.: Едиториал УРСС, 2005. – 144 с.

Иванова Г.С. Деловой французский язык. Коммерческая корреспонденция. – М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2003. – 201 с.

Змеева, Т.Е. Французский для экономистов [Текст]: учеб. пособие / Т.Е. Змеева, И.В.Николаева, М.В. Прилепская. - М.: Междунар. Отношения, 2005. – 208 с.

Зубкова, Л.Г. Общая теория языка в развитии: Учебн. пособие. – М.: Изд – во РУДН, 2002. – 472с.

Кузнецов В.Г. Функциональные стили современного французского языка. – М.: Высшая школа, 1991. – 159 с.

Морен Н.К., Тетеревникова Н.Н. Стилистика современного французского языка. – М.: Высшая школа, 1970. – 261 р.

Никитина С.Е., Васильева Н.В. Экспериментальный толковый словарь стилистических терминов. – М.: ЯРК, 2004. – 107 с.

Степанов Ю.С. Французская стилистика (в сравнении с русской). Учебное пособие. Изд. 2-ое, стереотипное. – М.: Изд-во «Эдиториал УРСС», 2002. – 360 с.

Хованская З.И., Дмитриева Л.Л. Стилистика французского языка (на французском языке). – М.: Высшая школа, 1991. – 396 с.

Хрестоматия по французской стилистике (на французском языке). Состав. Береговская Э.М. – М.: Просвещение, 1980. – 204 с.

Bally Ch. Traité de stylistique française. – Paris : La collection «Que sais-je?» – Paris : Presses universitaires de France, 1994. –128 p.

Сallamand M., Firmin F., Lieutaud S. B.E.L.C. //Dossiers expérimentaux pour l’enseignement au niveau II. – Paris: Edition du BELС, 1995 – 116c.

Fromilhague C.Les figures de style. Paris : Armand Colin, 2005. – 127 p.

Joyeux M. Les figures de style. – Paris: Hatier, 1997. – 89 p.

Littérature supplémentaire

Карамышева Т.В., Иванченко А.И. Реклама как компонент межкультурной коммуникации // Уроки французского языка. – СПб.: КАРО, 2001. – С. 105-136.

Красулина Е. С. Особенности средств рекламного воздействия и система построения рекламного текста // Вест. Моск. Ун-та. Сер. 10, Журналистика. – 2006.- № 6. – С. 39-44.

Марк М., Пирсон К. Герой и бунтарь. Создание бренда с помощью архетипов / Пер. с англ. под. ред. В. Домина, А. Сухенко. – СПб.: Питер, 2005. - 336с.

Ревуцкий О. И. Филологический анализ художественного текста. – Минск: РИВШ, 2006. – 320с.

Розенталь Д.Э., Кохтев Н.Н. Язык рекламных текстов: учебное пособие для вузов.- М.: Высшая школа, 1981. – 164с.

Соколов А. В. Общая теория социальной коммуникации. - СПб.: Питер, 2002. – 382с.

Adam J.M. Le style dans la langue, Delachaux/Nestlé, Lausanne-Paris,1997.

Jakobson R. Essais de linguistique générale. – Paris: Editions de Minuit, 2003. – 222 Р.

Cressot M.- James L. Le style et ses techniques, PUF, Paris, 12e éd., 1986

Guiraud P . Les gros mots. – Paris : Presses universitaires de France, 1983. . – 125 p. 

Marouzeau J.Précis de stylistique française, Paris : Masson, 1959. – 190 p.

Barthes R. L'ancienne rhétorique . Communications n° 16, sept. 1978, pp. 7-12.

Beacco J.C. et Darot M. Pour lire les sciences sociales: une analyse de discours, multigr. – Paris : BELC, 1978. – 149 p.

Beacco J.C. et Darot M. Analyse de discours et lecture de textes de spécialité, multigr. – Paris: BELC, 1977. – 84 p.

Benveniste E. Problèmes de linguistique générale, tome 1. – Paris : Gallimard, 2001. – 207 p.

Besse H. Le discours métalinguistique de la classe, Encrages. Acquisition d’une langue étrangère. – Paris : Universite Paris VIII – Vincennes à Saint-Denis, 1980. – 96 p.

Bruneau Ch. Les théories de la stylistique// «Romance Philology», V, 1951, pp. 45-78.

Сhantelauve O. Politique et publicité // Le français dans le monde. – 1987. – № 207. Fiches pratiques / Civilisation III. – 97p.

Debyser F. Créativité et communication. Les lettres de Paulette et Victor, multigr. – Paris: BELC, 1980. – 93 p.

Duverger M., May F., Moriot D. Lisez, ça n’a rien а voir // Le français dans le monde. – 1995. – № 275. – 41p.

Genette G.. Fiction et diction, Seuil, Paris, 1991.

Guiraud P. Les gros mots. La collection «Que sais-je?» – Paris : Presses universitaires de France, 1983. –124p.

La communication par l’image / Ch. Cadet, R. Charles, J.-L. Galus. – Paris: Nathan, 1990. – 159p.

Leech G. English in Advertising: A Linguistic Study of Advertising in Great Britain. – London: Longman, 2006. – 84 p.

Praninskas J. Trade-Name Creation: Processes and Patterns. – The Hague: Mouton, 1998. – 112p.

Poussière V. Cibles / Label France – 1995. - №6. – P.1-8

Propp W. Morphologie du Conte. Paris : Seuil, 1995. – 51 p.

Simon С.Un homme traversé par le travail, La Nouvelle Critique, n. 105, juin-juillet, 1977, pp. 35-36.

http://dic.academic.ru/dic.nsf/logic/

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]