Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Деловой англ. для магистров.docx
Скачиваний:
5
Добавлен:
26.11.2019
Размер:
184.08 Кб
Скачать

1. Дата

В Великобритании дата указывается также, как в России – число, месяц, год. В США дата указывается в другом порядке – месяц, число, год. Во избежание путаницы рекомендуется месяц писать буквами, а не цифрами.

Например:

10 July 2010 или 10th July 2010 – в Великобритании

July 10, 2010 – в США

2. Регистрационный номер (если есть)

Например:

Our ref : 111 of 10 July 2010 – наш исх. № 111 от 11.07.2010

Your ref: 1562 of  2 July 2010 – ваш исх. № 1562 от 02.07.2010

3. Получатель

Mr (фамилия) – господину

Mrs (фамилия) – госпоже (замужней женщине)

Miss (фамилия) – госпоже (незамужней женщине)

Ms (фамилия) – госпоже (если семейный статус женщины не известен)

Если фамилия неизвестна, то должность указывается под названием и адресом фирмы-получателя следующим образом:

For the attention of (должность).

Например:

Ms Smith (Госпожа Смит) Recruitment Manager (менеджер по найму) Newnham Language Centre (наименование фирмы) 8 Grand Road Oxford OX 9DU UK (адрес фирмы)

или (если фамилия неизвестна)

Newnham Language Centre (наименование фирмы) 8 Grand Road Oxford OX 9DU UK (адрес фирмы) For the attention of  the Recruitment Manager (Вниманию менеджера по найму)

Если неизвестна и должность получателя, то под наименованием фирмы и адресом пишется:

To whom it may concern (тому, кого это касается).

Например:

Newnham Language Centre (наименование фирмы) 8 Grand Road Oxford OX 9DU UK (адрес фирмы) To whom it may concern

4. Адрес

Адрес указывается в порядке противоположном российскому – номер офиса, дом, улица, город, почтовый индекс, штат (для США), графство (для Великобритании), страна.

Например:

175 Abbey Road, London, SF12 BU34, UK

или

10 Fifth Avenue, KL89, New York 09687 USA  

5. Обращение

Dear Sir – Господин (когда фамилия мужчины неизвестна)

Dear Madam – Госпожа (когда фамилия женщины неизвестна)

Dear Sirs – господа (когда фамилия получателя неизвестна)

Dear Sir or Madam – Уважаемый господин или госпожа (когда фамилия и пол получателя неизвестны)

Dear Mr (фамилия) – Уважаемый господин

Dear Mrs (фамилия) – Уважаемая госпожа (замужней женщине)

Dear Miss (фамилия) – Уважаемая госпожа (незамужней женщине)

Dear Ms (фамилия) – Уважаемая госпожа (если семейный статус женщины не известен)

Dear (имя) – дорогой (имя) (в случае дружеских отношений)

Слово «Dear» в обращении в зависимости от ситуации переводится как «уважаемый/уважаемая», «дорогой/дорогая» или вообще не переводится.

После обращения ставится запятая (в Великобритании) или двоеточие (в США). Восклицательный знак, как в российских письмах, не ставится – вас могут не понять!

6. Тема письма

Например:

Re: Your application for the General Manager Position  (Касательно вашего заявления на должность генерального менеджера);

Subject: Your order of June 2, 2010 (Тема: ваш заказ от 2 июля 2010 года).

7. Текст письма

Может быть изложен с разбиением на абзацы, но возможен вариант написания каждого предложения с новой строки. Абзацы разделяются пустой строкой.  См. образцы писем, приведенные в этом разделе.