Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Poslovitsy_stikhi.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
22.11.2019
Размер:
120.32 Кб
Скачать

Vívamús, mea Lésbi(a), átqu(e) amémus,

Rúmorésque senúm sevériórum

Ómnes únius áestimémus ássis.

Sóles óccider(e) ét redíre póssunt:

Nóbis cúm semel óccidít brevís lux,

Nóx est pérpet(a) úna dórmiénda.

Dá mi básia mílle, déinde céntum,

Déin mill(e) áltera, déin secúnda céntum,

Déind(e) usqu(e) áltera mille, déinde céntum.

Déin, cum mília múlta fécerímus,

Cónturbábimus ílla, né sciámus,

Áut ne quís malus ínvidére póssit,

Cúm tantúm sciet ésse básiórum.

Будем, Лесбия, жить, любя друг друга!

Пусть ворчат старики, - что нам их ропот?

За него не дадим монетки медной!

Пусть восходят и вновь заходят звезды,-

Помни: только лишь день погаснет краткий,

Бесконечную ночь нам спать придется.

Дай же тысячу сто мне поцелуев,

Снова тысячу дай и снова сотню,

И до тысячи вновь и снова до ста,

А когда мы дойдем до многих тысяч,

Перепутаем счет, что мы не знали,

Чтобы сглазить не мог нас злой завистник,

Зная, сколько с тобой мы целовались.

(С.Шервинский)

Будем жить, моя подруга, И любить назло святошам, К черту толки старых сплетниц - Мы ни в грош не ставим их. Дай мне сотню поцелуев, Тысячу и снова сотню, Ждать себя не заставляя, Их верну тебе сполна. Эти тысячи и сотни Мы смешаем и стасуем, Чтобы сами мы не знали, Сколько нынче было их, И чтоб кляузник негодный, Сразу сбился бы со счета Наших сладких поцелуев И завидовать не мог!

(Н.Карпова)

Ód (i) et amó. Quar (e) íd faciám, fortasse requíris.

Néscio, séd fierí sénti (o) et éxcruciór.

Ненависть – и любовь. Как можно их чувствовать вместе?

Как – не знаю, а сам крестную муку терплю.

(С.В.Шервинский)

Хоть ненавижу, люблю. Зачем же? – пожалуй, ты спросишь?

И не пойму, но в себе чувствуя это, крушусь.

(А.А.Фет)

Любовь и ненависть кипят в душе моей.

Быть может, «почему»? ты спросишь. Я не знаю,

Но силу этих двух страстей

В себе я чувствую и сердцем всем страдаю.

(Ф.Е.Корш)

Да! Ненавижу и все же люблю. Как возможно, ты спросишь?

Не объясню я. Но так чувствую, смертно томясь.

(А.И.Пиотровский)

Молитва

Ave, Maria, gratiā plena, Domĭnus tecum, benedicta tu in mulierĭbus, et benedictus fructus ventris tui, Iesus. Sancta Maria, mater Deu, orá pro nobis peccatorĭbus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen.

Возможный перевод:

Радуйся, Мария, благодати полная; Господь с тобою; благословенна ты между женами и благословен плод чрева твоего Иисус. Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас грешных ныне и в час смерти нашей. Аминь.

Или по восточному обряду такой перевод:

Богородице Дево, радуйся, благодатная Мария, Господь с тобою; благословенна ты в женах и благословен плод чрева твоего, яко Спаса родила еси душ наших.

17

Тут вы можете оставить комментарий к выбранному абзацу или сообщить об ошибке.

Оставленные комментарии видны всем.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]