Словообразование
Каждому, кто занимается переводом, хорошо известно, что не все новые слова своевременно регистрируются словарями. При современных темпах развития науки и техники просто невозможно охватить в словарях весь тот словарный запас, который встречается в специальной литературе. Это, конечно, характерно не только для научно-технической литературы, но и для языка в целом, включая все сферы общественной жизни. Поэтому в последнее время все большее внимание уделяется словообразованию, то есть способу и средствам образования слов, их компонентам. Знание принципов словообразования способствует правильному переводу слова и его запоминанию в дальнейшем.
Слова, встречающиеся в тексте, могут быть корневыми, производными и сложными. Зная корни слов, можно понять производные от них слова, и зная, что путем соединения двух или более слов или их основ образуются сложные слова, всегда можно подобрать правильный эквивалент перевода на русский язык. Поэтому к работе над переводом того или иного слова надо подходить не механически, а сознательно, то есть постоянно иметь в виду его составные элементы и значения в данном контексте. Не следует, встретив незнакомое производное слово, тотчас же обращаться за помощью к словарю, помните о том, что не все они помещены в нем. Производные слова могут быть образованы путем присоединения к корню слова суффикса или префикса. Поэтому при переводе того или иного слова необходимо разбить слово на словообразовательные элементы, то есть в основном на приставку, корень и суффикс. Знание значения первого и последнего компонента почти всегда помогает выбору правильного перевода слова без помощи словаря и тем самым способствует ускорению перевода.
Ниже приведены наиболее часто встречающиеся в технической литературе словообразовательные элементы. Прочтите внимательно и постарайтесь запомнить их основные значения.
Приставка ab- придает существительным значение побочных, отработанных продуктов, отходов, отбросов, например:
Abdraht m стружки, опилки (металла)
Abgas п отработанный газ
Abwasser п сточные воды
Глаголам приставка ab- придает значение удаления откуда-либо или нахождения в отдалении от чего-либо, значения движения сверху вниз, отключения чего-либо, заимствования, подражания образцу, например:
abschleppen оттаскивать, отбуксировать
abfliegen отлетать, улетать, взлетать
abtrudeln войти в штопор
abbinden отвязывать, снимать
abschließen запирать, отделять
abdrehen закрывать, перекрывать (газ, воду)
abzeichnen срисовывать
Приставка aber- придает существительным значение ложности, придает количественным числительным значение увеличения числа во много раз, например:
Aberglaube т суеверие aberhundert много сотен
Приставка an- придает существительным, обозначающим математическое понятие, значение соприкосновения с чем-либо, примыкания к чему-либо, например:
Ankathete / прилежащий катет
Ankreis т огибающая поверхность
Приставка an- у глаголов придает им значения:
а) приближения, прибытия, например:
anfahren приводить, подвозить ankommen прибывать, приходить
б) направленности действия на предмет, например: anfahren направляться (в какой-либо пункт — об автомобиле) ansegeln держать курс (о паруснике)
в) возрастания, увеличения, накопления, например:
anlaufen расти, накапливаться ansammeln накапливать, аккумулировать
В специальной терминологии суффикс -аr придает прилагательным значение наличия признака при характеристике свойств неодушевленных предметов и явлений, например:
atomar атомарный
molekular молекулярный
Суффикс -arm придает прилагательным значение наличия чего-либо в небольшом, недостаточном количестве, например:
blutarm малокровный geräuscharm бесшумный
Суффикс -ase служит для обозначения веществ, химических соединений, например:
Protease / протеаза Pektase / пектаза
Суффикс прилагательных -artig придает прилагательным значение сходства с предметами, соответствия признаку, например:
seidenartig шелковидный, шелковистый
wellenartig волнообразный