Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
образец контрольной работы (Автосохраненный).doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
19.11.2019
Размер:
87.04 Кб
Скачать

Заключение

Русский язык - один из наиболее распространённых по количеству говорящих и по количеству стран языков мира, национальный язык русского народа, основной язык международного общения в центральной Евразии, в Восточной Европе, в странах бывшего Советского Союза. Является самым распространённым из славянских языков и самым многочисленным языком Европы как географически, так и по числу носителей языка как родного и одним из самых распространённых индоевропейских языков. Входит в пятёрку самых переводимых языков мира.

Наши предки совершенствовали языковые нормы начиная с того самого момента, как только начали говорить на нем. Множество раз он претерпевал изменения, в него вносились свои коррективы.

Это язык, на котором говорят уже больше тысячелетия. Это язык таких великих писателей, поэтов, драматургов, как: А.С. Пушкин, М.Ю. Лермонтов, Ф.М. Достоевский, Л.Н. Толстой, С.А. Есенин и др.

По статистике, на данный момент, русских слов в постоянном использовании только около 2000. (Для сравнения, Л.Н.Толстой в романе «Война и мир» использовал около 4000 слов).

Неужели мы потеряем русский язык среди новомодных иностранных слов? Неужели мы заменим пушкинский язык сленгом из социальных сетей в интернете и уличного говора? Неужели не сохраним наше великое наследие, данное нам от предков?

Хотелось бы верить, что иностранные слова, это нечто приходящее и уходящее, которое не останется надолго. И тогда, мы с гордостью сможем сказать, что мы бережем данное нам от предшественников. Тогда, мы с полной уверенностью сможем повторить строки, написанные Анной Ахматовой:

Не страшно под пулями мертвыми лечь,

Не горько остаться без крова,

И Мы сохраним тебя, русская речь,

Великое русское слово!

Аннотация по статье кургузова в.Л.

Автор данной статьи поднимает проблему смешения культур. Он утверждает, что культура – это слияние нескольких культур. Не существует такой культуры, которая чиста по своему происхождению. Рассматривая более глубоко проблему заимствования слов, автор говорит нам о том, что это естественный процесс. Его нельзя ни подгонять, ни тормозить, даже путем принятия специальных законов. Однако, это значит, что не бороться надо не с заимствованиями, как таковыми, а с заимствованиями, ничем не оправданными. Любой здравомыслящий человек понимает, что заимствования «чужого» неизбежны с развитием культуры, с усвоением и освоением новых вещей. Порой незнание значения заимствованных слов приводят к курьезным ситуациям.

Если бы отечественные лингвокультурологи попытались комплексно исследовать данную проблему в русском языке, то они бы сумели бы ответить на очень важный вопрос: чем русская культура обязана каждому из своих соседей, и какие эпохи влияния и общения она переживала. Общество должно понимать причины и значения перенимания слов.

В конце своей статьи автор приводит три примера гипотетических сценариев решения человеческих проблем. Он приходит к выводу о необходимости формирования и бережного отношения к культурным ценностям прежде всего своих, пусть даже если они и были изначально не наши а чужие, а не хвататься бездумно по очереди то за западные, то за восточные, то за общечеловеческие, то за евразийские. В этом ему видится залог успеха в формировании могучей, а главное, самодостаточной России.