
- •Глибицну суть суспільно-економічного
- •* Матхаузерова с. Древнерусские теории ис-кусства слова.— Прага, 1976.
- •" Павловский а. Грамматика малороссий-ского наречия.—Спб., 18г8.— с. 107.
- •20 Рижский й. С. Наука стихотворства.— Спб., 1811.—с. 9.
- •23 Успенский г. П. Опьіт повествования о древностях русских.— Харьков, 1811.— с. VIII—IX.
- •"Украинский вестник.—1819.—ч. 15.—с. 147.
- •30 Украинский журнал.— 1824.— ч. 2.— с. 107— 108. Далі посилання на це видання подаються в тексті.
- •33 Памятники мировой зстетической мьісли.— м., 1968.—т. 4.—с. 11—12.
- •249 Пінчук. Ю. А. Визвольна війна 1648— 1654 рр. І возз'єднання України з Росією в оцінці м. І. Костомарова//Український історичний
- •Сійських 1 польських шовіністичних кіл,
- •Історія української літературної критики. – с. 28 – 30, 89 – 108.
- •Марк1ян шашкевич (1811 — 1843)
- •188 Шашкевич м. С. Твори.— к., 1973.— с. 126. Ію Тат же.—с. 130,
- •Іван вагилевич (1811 — 1866)
- •199 Письменники Західної України зо—50-х років XIX ст.— с. 126, 127.
- •214 Вінок русинам на обжинки.— Відень, 1846.-ч. 1.—с. 156.
- •219 Зоря галицька.—1830.—№ 17.
- •Лист і. Вагилевича до м. Максимовича // Історія української літ. Критики та літературознавства. – Кн. 1. – с. 155 – 158.
" Павловский а. Грамматика малороссий-ского наречия.—Спб., 18г8.— с. 107.
15
дини. Виховати правильний смак чи виправити смак зіпсований — одне з практичних завдань естетичних курсів -поетики й риторики.
Людина як частка природи (людина взагалі, абстрагована від часових і соціальних ознак) має здатність адекватно відображати природу за допомогою, почуттів і розуму, саме цей акт лежить в основі мистецького «подражаняя при-роде».
Здійснюючи такий акт, поет (поезія) на відміну від вітії (риторики, прози), що сприймає природу такою, якою вона є, «в мислях своих украшает й даже, так сказать, переделнвает ее на свой вкус» 20. Отже, прикметними особливостями поезії 4 оголошуються фантазія, домисел, характер і міра яких визначають міру таланту поета.
Загальні естетичні положення розвивалися й конкретизувалися в більш прикладних книгах Рижського — «Избранньїе , вопросьі с ответами из российской риторики» і «Наука стихотворства».
Для книг Рижського загалом характерні традиційне розуміння постулатів класицистичної естетики і певна відірваність від конкретної художньої практики. Але -інколи автор робить спроби по-новому витлумачити окремі положення з орієнтацією не лише на західноєвропейські авторитети (Буало, Баттьо, Ешенбурга), а й на вітчизняні, зокрема Ломоносова.,
Так, у своєрідному зведенні законів «изящного подражания» — «Введений в круг словесности» — висловлено чимало цікавих, практично цінних і плідних думок про походження й закономірності функціонування, розвитку й збагачення основи словесного мистецтва — мови. Слі-ДОМ за Ломоносовим Рижський ратує за розвиток національного елемента в мистецтві, вважаючи, що «безрассудно прези-рать своє собственное, если оно ни в чем не уступает чужому»21.
Саме тому Рижський для ілюстрацій певних положень Буало, Баттьо нерідко використовує літературні зразки з Ломоносова, Державіна, Хераскова і навіть,.. Петрова, що в принципі суперечило есте-
20 Рижский й. С. Наука стихотворства.— Спб., 1811.—с. 9.
- 2Т Рижский Й. С. Введение в круг иости.— Харьков, 1806.— С. 38.
тиці Буало, який пародію Скаррона на «Енеїду» Вергілія взагалі поставив поза справжнім мистецтвом.
Рижський не просто включає в коло літературних жанрів 'епічну пародію, в якій «стихотворец важньїе зпические лица, на-ходящиеся в - зпической позме, делает смешньїми, -приписнвая им про-стонародние мьісли, чувство-вания, поступки», а й високо оцінює літературні достоїнства «Вергилиевой ЗнеидьІ, вьівороченной наизнанку г. Оси-повьім»м.
Якщо ж літературні достоїнства творів цього жанру вимірювати рівнем комічного зниження високої епіки й наближення до народного життя, думок, почувань і вчинків, то, звичайно, ще вищої оцінки заслуговувала б «Енеїда» Котляревського. Важко припустити, що видана більш як за десять років перед згаданою книгою Рнжського «Енеїда» Котляревського — досить вже популярна на Україні — була невідомою ректорові Харківського університету. Крім того, є достатньо підстав думати, що й Котляревському були відомі праці популярного харківського вченого. Так могли зустрінутись і взаємно обумовитись думки визначного естетика про шляхи демократизації літератури і художня практика письменника, який своєю творчістю цей процес утверджував.
Ще в більшій мірі ідеї,Рижського могли впливати на теоретичну думку в Харківському університеті і навколо нього та на літературну практику ранніх харківських журналів.
Праці Рижського були основою тих курсів з естетики, які після смерті вченого читали в Харківському університеті його наступники й учні — І. Срезневський, М. Паки де Совіньї, Є. Філомафітський, В. Джунковський, А. Могилевський, А. Гевліч, М. Архангельський та ін. Вплив Рижського відчувається й на виданих тоді ж у Харківському університеті таких учбових посібниках, як «Риторика» А. Мо-гилевського (1817), «Опьіт краткой риторики» І. Срезневського (1822), працях з естетики («Об изящньїх художествах у греков й их влиянии на нравственность» В. Джунковського (1819) та ін.), опублікованих у харківських журналах.
16
Однією з практично цінних ідей у роботах Рижського та його послідовників була думка про високу місію мистецтва, його роль у моральному й естетичному вихованні людини, піднесенні морального духу, загартуванні характеру й волі, облагороджуванні почуттів.
Цілком закономірно, що в умовах дальшого розвитку національної самосвідомості народу, національної культури й літератури естетичні погляди харківських вчених дедалі більше еволюціонували від метафізичної класицистичної нормативності до тіснішого зв'язку з живим літературно-мистецьким процесом.
Так, один із учнів Рижського А. Гевліч у дисертації «Об изящном» (1818) та статтях, опублікованих у періодиці, прагнув враховувати національну своєрідність художніх творів, зокрема російських і українських народних пісень. Палким пропагандистом вітчизняної літератури виступав І. Срезневський, який не просто «понимал необходимость русской ориги-нальности» і слідом за своїм учителем посилався на Ломоносова, Державіна, а й популяризував такі нові явища російської літератури, як творчість М. Карамзіна, І. Крилова і романтика В. Жуковського.
Саме в цій атмосфері народжувався інтерес до минулого, історії українського народу, до особливостей його побуту, звичаїв, народної творчості — всього того, що стало потім базою розвитку й української літератури.
Активно пропаговані одним із найавторитетніших професорів Харківського університету, деканом словесного факультету Г. П. Успенським любов до вітчизняної історії (оскільки «напоминание о их (предков) делах й доблестях великих му-жей, тем более одноплеменннх нам явля-ется живьім училищем славн й чести»23), нетрадиційна й смілива для свого часу думка про те, що вивчення вітчизняної історії повинно включати й історію всіх народів та народностей Росії, стали своєрідною програмою журналів «Украинский
вестник» і «Украинский журнал».
Виступам, що стосувались різних проблем вітчизняної (у тому числі української) культури, спочатку передували перекладні чи оригінальні загальнотеорет-ич-