- •Глибицну суть суспільно-економічного
- •* Матхаузерова с. Древнерусские теории ис-кусства слова.— Прага, 1976.
- •" Павловский а. Грамматика малороссий-ского наречия.—Спб., 18г8.— с. 107.
- •20 Рижский й. С. Наука стихотворства.— Спб., 1811.—с. 9.
- •23 Успенский г. П. Опьіт повествования о древностях русских.— Харьков, 1811.— с. VIII—IX.
- •"Украинский вестник.—1819.—ч. 15.—с. 147.
- •30 Украинский журнал.— 1824.— ч. 2.— с. 107— 108. Далі посилання на це видання подаються в тексті.
- •33 Памятники мировой зстетической мьісли.— м., 1968.—т. 4.—с. 11—12.
- •249 Пінчук. Ю. А. Визвольна війна 1648— 1654 рр. І возз'єднання України з Росією в оцінці м. І. Костомарова//Український історичний
- •Сійських 1 польських шовіністичних кіл,
- •Історія української літературної критики. – с. 28 – 30, 89 – 108.
- •Марк1ян шашкевич (1811 — 1843)
- •188 Шашкевич м. С. Твори.— к., 1973.— с. 126. Ію Тат же.—с. 130,
- •Іван вагилевич (1811 — 1866)
- •199 Письменники Західної України зо—50-х років XIX ст.— с. 126, 127.
- •214 Вінок русинам на обжинки.— Відень, 1846.-ч. 1.—с. 156.
- •219 Зоря галицька.—1830.—№ 17.
- •Лист і. Вагилевича до м. Максимовича // Історія української літ. Критики та літературознавства. – Кн. 1. – с. 155 – 158.
214 Вінок русинам на обжинки.— Відень, 1846.-ч. 1.—с. 156.
ської, як сухі, худощаві літописи»,— твердить Головацький, майже буквально повторюючи сказане з цього приводу М. Гоголем, М. Максимовичем, І. Срезневським. «Поет письменний може собі знайти у книгах основу для піснетворення, но народна поезія не має ні жодної підстави, лише очевидячне досвідчення»; «коли нема діянь народних, не творять пісень», «які діяння, такі пісні» (Твори, с. 292— 306) — так варіює Головацький вічні істини, проголошувані по-своєму Шіллером і Гейне, Пушкіним і Шевченком.
При кожній нагоді Головацький підкреслює величезні потенційні зображувальні можливості української мови, говорить про потребу вдосконалення і збагачення літературної мови саме за рахунок надбань живої розмовної мови та мови, зафіксованої у фольклорі.
«Кажеш, приятелю, що простим язиком нашим не можна (творити), лиш о домашніх щоденних річах бесідовати, що руський народний язик зовсім неспособ-ний до вираженя вищих понятій,— запитує Головацький уявного читача у принагідній замітці до «Псалмів Русланівих».—• От тобі показав живим приміром Шашке-вич, як можна взнестися високо, як можна своїм нарічєм без чужої примішки і найвищії понятія о бозі гладко виговорити — та ще як сильно, як мудро, як положи-тельно, основно. Не язик народний винен, але ти сам, бо... не знаєш єго, не вмієш по-руськи. Шашкевич не рік, не два виучував і розбирав народну бесіду — тепер видиш, як ему гнеться всюди під лад»215.
Ширше й глибше про літературні заслуги Шашкевича Головацький говорить у спеціальній статті «Память Маркіяну Рус-лану Шашкевичу», вміщеній у другому випуску того ж альманаху. Розповідаючи сумну історію життя й діяльності свого друга, Головацький розкриває історичні умови, в яких починався літературний рух на Галичині, досліджує його джерела- й особливості. Він знову підкреслює, що «живим прикладом, який переконав о можності народної руської словесності» в Галичині, була східноукраїнська література.
У складних і несприятливих умовах народжувалась і жила «Русалка Дністро-
Там же.— С. 63—64.
103
вая». «Замість помочі та підохочування найшлися посмівки та недовольність, та й ворогування,— згадує Головацький.— Були їакі, котрі радо єю вітали, але не в тім строю, одному за се, другому за тоє невподоба; одному в сім, другому в тім недогода. Не взяв враг і таких, що зовсім цуралися такою невидальщиною і бісом на неї дивилися... Зарозумілість, односторонність, невіжество від ровесників і не-ровесників не раз доїдали му (Шашкеви-чу) до живого». Але він, переконаний у своїй правоті, навіть за таких умов «не опустив... жодної пригоди, де би ся дало щось зробити для свого язика, коли би можна піднести дух народний, де би можна хоть дорогу показати або провести ко-лібающихся». Саме за це й складає Головацький щиру подяку своєму другові «від всіх добрих русинів» — «за щире родолю-биве серце, за вплив і науку єго, за то, що сам дорогу праву знайшов і другим показав, і що твердо устояв напротів супротивних хвиль», за те, що «загадав велику гадку: утворити чисто народну словесність южноруську, і сесій гадці вірен остав до кінця». Підкреслення несхибної вірності інтересам рідного народу, власним принципам і патріотичній справі мало особливе значення в часи загальної розгубленості й розчарувань, а то й ренегатства.
Головацький пробував охарактеризувати особливості поетичної мови Шашкеви-ча, джерела її емоційної сили. «Думки Маркіянові,— писав він,— повні глибокого чувства, пливуть із-під самого серця гладким, звучним, чистим руським язиком, рідко в них свобідная, безжурная мисль, найчастіше глибока сердечна туга, жаль та скарга на недолю аж серце розривається» 216.
Свої спостереження Головацький ілюстрував зразками поезій Шашкевича. Тут же він вмістив широкий бібліографічний матеріал, що орієнтував на дальші дослідницькі студії. Отже, стаття Голо-вацького усіма своїми компонентами була одним із перших зразків широкої і ґрунтовної літературно-критичної, ба й наукової розвідки про творчість письменника.
Можливо, саме у такому плані готував
Головацький для третього випуску альманаху і наступні розвідки, присвячені творчості Котляревського і Квітки-Основ'янен-ка, але урядові й цензурні утиски в гро-зовий 1848 рік зірвали подальший вихід «Вінка».
Підготовлені матеріали періодично використовувались Головацьким у виступах та лекціях. Так, на літературний досвід перших класиків нової української літератури посилався він у промові на львівському «З'їзді учених руських» (1848), доводячи, що всі частини українського народу повинні мати спільну літературну мову, яка вже засвідчила свої невичерпні багатства. Вона може бути «природною, чистою, повноголосою, мужесько сильною, виразистою... в устах статного господаря, або козака молодця, та й під пером Котляревського... і других, а лягкою, сердечно-ніжною, пещеною в бесіді материнській, дівочій співанці, або під пером сердечного Основ'яненка». Саме у значних традиціях вітчизняної усної й писемної словесності вбачає Головацький запоруку дальшого розвитку української літератури, бо «чим дальше корінь сягає, тим буйніше било росте, тим більше дерево, тим ширше і краще розростаються галуззя» 217.
Щоб переконливіше довести самобутність української мови, «красного... наріччя», в сім'ї слов'янських мов, Головацький посилається на авторитетні свідчення Бандтке, Міцкевича, Коубека, Даля. Мав підстави М. Возняк назвати пристрасну промову Головацького «науковим гімном
« п« о
в честь народної мови» .
Втім, уже в цей час Головацький став виявляти і певну непослідовність, схиляючись до думки, що поряд з мовою народною, зафіксованою у піснях та творах Шевченка, Котляревського, Квітки-Основ'-яненка, Шашкевича, треба вживати спільну для всіх «мову святої Русі» — церковнослов'янську. Виходячи з цих позицій, згодом він виступив проти фонетичних принципів унормування літературної мови і дорікав тим, «котрі підслухують просто-
!1° Вінок русинам на 1847.—Ч. 2.— С. 47—66.
обжинки.— Відень,
217 Головацкий Я. Ф. Исторический очерк оснований Галицко-Русской Матиці і справозда-нє первого собору учених руських.— Львов, 1850.— С. 47.
218 Возняк М. Просвітні змагання галицьких українців в XIX в.—Львів, 1912.—С. 36.
104
людина в своїм ріднім селі і на тім лепят утлу будову граматики свого родимого заткутка». Хоча виступ проти засмічення літературної мови діалектизмами був, звичайно, доречним, але у Головацького це був лише черговий крок від прогресивної орієнтації Шашкевича на живу мову основної частини українського народу. Змінюючи свої мовні принципи, Головаць-кий згодом під час публікації доповіді змінив навіть її підсумкове закінчення і радив орієнтуватися на старослов'янську мову, бо «не на утлім дереві самого простонародного язика побудуємо храм народного просвіщення»219. Отже, у створенні потворного галицького «язичія», як нібито «універсальної» мови науки і літератури, є і його «заслуга».
Широкий план огляду історії української літератури накреслив Головацький в університетських лекціях, опублікованих під назвою «Три вступительнії преподава-нія о руській словесності».
Прийнявши за теоретичну основу своєї розвідки положення С. Шевирьова про одвічний, «божественний» характер народності («Народи яко особи (лиця) минаються, зникають, яко ідея безсмертні... В народнім об'являється чоловічеськое, в чоловічеськім божественнеє»220), Головацький під цим кутом зору аналізує літературний процес, простежує формування і рух у ньому ідеї народності.
Огляд розпочинається характеристикою української народної творчості — героїчних дум, побутових пісень, їх змістових і жанрових особливостей. Автор підкреслює життєву основу дум, вважає, що й для літературних пам'яток типу «Слова о полку Ігоревім» джерелом служили «дух часу, віровання народні, спосіб народного зображення в поезії».
Якщо у перші два періоди, за визначенням Головацького (перший — з IX до половини XIV, другий — з половини XIV до кінця XVIII ст.), ідея народності лише підспудно визрівала, то з початком третього періоду у новій оригінальній і самобутній літературі, започаткованій Котляревським, вона починає виявлятися дедалі виразніше, сформувавшись остаточно
