- •I. Актуальність теми:
- •V. Зміст теми попереднього заняття.
- •Латинсько-грецькі дублети іменників жіночого роду пі відміни
- •Структурно – логічна схема
- •VI. План і організаційна структура заняття
- •12. Перекласти латинською мовою:
- •13. Перекласти терміни:
- •14. Перекласти рецепти:
- •15. Узгодьте прикметники з іменниками і перекладіть українською мовою:
- •16. Перекладіть терміни українською мовою:
- •18. Перекладіть латинською мовою:
- •19. Перекласти рецепти:
- •20. Перекласти :
- •VII. 2.1. Матеріали методичного забезпечення для основного етапу.Зміст теоретичного матеріалу по темі: „Іменники III відміни середнього роду.” латино-грецькі дублетні позначення
- •VII. 2.2. Матеріали активізації студентів під час викладання теоретичного матеріалу. Алгоритм по оволодінню навичками по
- •VII.3. Матеріали методичного забезпечення заключного етапу.
- •21.Перекласти:
- •VII. 4. Матеріали методичного забезпечення самопідготовки студентів.
- •VIII. Література.
Структурно – логічна схема
Declinatio III Femininum .
Закінчення
Nom. sing |
do,go |
io |
as |
is |
es |
us |
s |
x, ax, ix ux |
Gen.sing |
inis |
onis |
atis |
is |
is |
udis |
tis |
cis |
До чоловічого
роду належать
atlas
, ntis
m,
–перший шийний хребець
tendo ,inis
m,- сухожилок
margo, inis
m,-край
axis,
is
, m,
- другий
шийний хребець
canalis , is,
-канал
pulvis , ёris
,m -
порошок
sanguis, inis
, m –кров
dens ,ntis m
– зуб
thorax
, acis
m-грудна
клітка
До середнього
роду належать :
vas,
vasis
n
– судина
pancreas
, atis
n
– підшлункова залоза
Винятки з
правила
жіночого
роду.
Лексичний мінімум
articulatio , onis f – суглоб
auris ,is f –вухо
axis, is m – вісь ,другий хребець
cartilago , inis f – хрящ
cavitas , atis f – порожнина
cutis , is f – шкіра
dens , ntis m – зуб
pancreas , atis n –підшлункова залоза
pars , rtis f – частина
phalanx , ngis f- елемент
radix , icis f – корінь
sanguis , inis m – кров
thorax , acis m – грудна клітка
tuberositas , atis - горбистість
hirudo , inis f – п’явка
inhalatio –onis f – вдихання
injectio , onis f – ін’єкція
mixtio , onis f – суміш
amputatio , onis f – відсікання кінцівки
contusio , onis f –удар , забій
transplantatio , onis f – трансплантація
extractio , onis f- витягання
VI. План і організаційна структура заняття
|
Основні етапи заняття ,їх функції та зміст |
Навч. цілі в рів- нях |
Методи контролю та навчання |
Матеріали методичного забезпечення |
Час |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
1.
2.
3.
1.
1.
2.
3.
|
Підготовчий етап
Організація заняття
Постановка навчальних цілей та мотивація Контроль вихідного рівня знань, навичок, вмінь. Формування професійних вмінь і навичок. 1.Знати мед. термінологію: а) анатомічну б) клінічну в) фармакологічну 2.Знати граматичний матеріал по темі: „ІІІ відміна Жіночий рід.” 3. Знати грецькі еквіваленти латинських слів .
4. Знати відмінкові закінчення іменників третьої відміни. 5. Знати винятки щодо роду. 6. Оволодіти навичками відмінювання іменників третьої відміни. 7. Оволодіти технікою перекладу анатомічних, клінічних, фармацевтичних термінів, до складу яких входять іменники третьої відміни. 8. Конструювати медичні терміни за допомогою греко-латинських дублетів іменників третьої відміни.
9.Вміти перекладати рецепти, що містять іменники третьої відміни. Основний етап Викладення теоретичного матеріалу за планом 1.Закінчення іменників III відміни середнього роду в називному і родовому відмінку. 2. Відмінювання іменниківIII відміни середнього роду. 3. Винятки щодо роду. 4.Суфікси іменниківIII відміни середнього роду. 5. Греко-латинські дублети іменників ІІІ відміни середнього роду. Заключний етап Закріплення теоретичного матеріалу. 1. Знати закінчення іменників сер. роду в називному відмінку однини. 2. Знати закінчення середнього роду в родовому відмінку. 3. Вивчити винятки з правил про рід.
4. Знати суфікси іменників середнього роду. 5. Вміти утворювати нові медичні терміни з суфіксами.
7. Оволодіти технікою перекладу з української мови на латинську і з латинської мови на українську фармацевтичних, клінічних , анато-мічних термінів та рецептів. 8.Засвоїти грецькі дублети латинських іменників 3 відміни середнього роду, свідомо уявляючи їх значення в утворенні медичних термінів Підведення підсумків заняття. Домашнє завдання по темі „Іменники ІІІ відміни середнього роду”. |
L=II
L=II
L=II
L=ІІ
L=ІІ
L=ІІ
L=ІІ
L=ІІ
L =ІІI
L=I
L=II
L=II
L=II
L=II
L=II
L=II
L=II
L=II
L=II
L=II
L=III
L=III
|
усне опитування фронтальне
індивідуальне опитування
комбіноване виконання типових вправ
фронтальне усне опитування
індивідуальне опитування виконання типових вправ
практичний тренінг при виконанні типових вправ
практичний тренінг при вико-нанні вправ на утворення та декодування термінів професійний тренінг при виконанні вправ на виписування рецептів
Тематична лекція з елементами проблемності
фронтальне усне опитування
тестові завдання
індивідуальне усне опитування виконання типових вправ
виконання типових вправ
виконання тестових завдань
практичний тренінг при перекладі медичних термінів
професійний тренінг при утворенні та декодування медичних термінів |
п.2.”Навча-льні цілі” п.1. „Актуальні-сть теми”
питання структурно-логічні схеми
питання
вправи II рівня
питання
питання
вправи ІІ рівня
вправи ІІ рівня
вправи ІІ рівня
вправи ІІI рівня
структурно логічна схема відмінювання
питання
тести ІІ рівня
вправи ІІ рівня
вправи ІІ рівня
вправи ІІ рівня
тести ІІ рівня
вправи ІІI рівня
вправи ІІI рівня
орієнтована карта самостійної роботи з літературою |
3хв
50 хв.
15 хв
10 хв
2 хв
|
VІІ.1. Матеріали методичного забезпечення для підготовчого етапу заняття.
Контрольні запитання:
1. Які іменники належать до ІІІ відміни жіночого роду?
2. Які іменники належать до винятків?
3. Назвіть суфікси іменників ІІІ відміни жіночого роду.
4. Назвіть грецькі еквіваленти латинських іменників жіночого роду.
Тести:
1. Виберіть з нижчеподаних закінчень закінчення іменників ІІІ відміни жіночого роду:
o, or, as, is, ut, do, go, ma, en, io.
2. Вкажіть іменники жіночого роду ІІІ відміни.
dolor, oris
flos, oris
articulatio, onis
radix, icis
infusum, i
auris, is
3. Чи правильні винятки іменників ІІІ відміни чоловічого роду:
atlas, ntis
tendo, inis
pulvis, ris
pancreas, atis
vas, vasis.
4. Вкажіть іменники (винятки) ІІІ відміни середнього роду:
larunx, larungis
thorax, thoracis
dens, ntis
vas, vasis
pancreas, atis
5. Встановіть правильність узгодження прикметників з іменниками:
solutio spirituosa
injectio subcutaneus
extremitas tubarius
cutis sicca
6. Виберіть серед поданих суфіксів, суфікси іменників жіночого роду:
or, is, as, io, itis, osis
7. Закінчіть думку:
Суфікс –io, доданий до основи дієслова утворює іменники, що називають … .
Суфікс -os- , доданий до основи іменника утворює назви хвороб … .
Суфікс -it- , доданий до основи іменника – назви органу, утворює іменники, які називають … .
8. Вибрати терміни, де іменники жіночого роду ІІІ відміни означають захворювання запального характеру:
hepatitis
desinfectio
nephritis
gastritis
Вправи:
1. Утворіть іменники за допомогою суфікса –io від поданих дієслів:
divido, ere – ділити
flecto, ere – згинати
macero, are – розмочувати
2. Узгодьте прикметники з іменниками і перекладіть:
dens (incisivus, a, um)
articulatio (compositus, a, um)
canalis (obturatorius, a, um)
radix (longus, a, um)
sanguis (venosus, a, um)
3. Провідміняйте:
solutio oleosa
sanguis venosus
4. Назвіть грецькі еквіваленти:
articulatio, onis ….
auris, is ….
cartilago, inis ….
cutis, i ….
mater, tris ….
pelvis renalis ….
1. Замість крапок напишіть терміни латинською мовою:
біль серця - … ,
захворювання суглобів - … ,
запалення хряща - … ,
наука про кістки - … ,
захворювання нирок - …
2. Виберіть і побудуйте терміни за допомогою іррадіального способу:
cardi(o) 1. … біль
2. … графічна реєстрація роботи серця
3. розсікання зрощень
4. наука про хвороби серцево- судинних систем
5.значне збільшення розмірів і маси серця
6. форма неврозу
7. загальна назва пластичних операцій
3. Перекладіть українською мовою клінічні терміни:
otoplastica, otomycosis, chondrodystrophia, meningocele, osteonecrosis, dermatologia.
4. Назвіть латинські еквіваленти усіх елементів терміна osteochondroma.
5. Декодуйте термін з двома невідомими компонентами за допомогою «ключа»:
nephroangiocklerosis : sclerosis – затвердіння
6. Перекладіть українською мовою клінічні діагнози:
arthropathia neurogena; arthrosis secundaria; induratio fusca pulmonum primaria; schizophremia acuta; chondrodystrophia congenita
7. Перекладіть латинською мовою клінічні діагнози:
вторинний травматичний некроз; гнійний піелонефрит; первинний артроз; гнійний менінгіт; розсіяний склероз.
8. Перекладіть українською мовою такі терміни:
tuberositas deltoidea humeri
cartilago septi nasi
phalanges digitorum
radix dentis
articulatio thoracis
Рецептурні задачі
1. Виписати 500мл. 5% розчину хлориду натрію. Простерилізуй. Видай. Познач.
2. Виписати 5мл. Розчину кокаїну гідрохлориду, 3 краплі розчину адреналіну гідрохлориду. Змішай. Видай. Познач.
3. Виправте помилки у рецептах:
Recipite: Solutionis Iodi spirituosae 20ml., Taninum 3.0, Glucerinum 10.0. Misce. Da. Signa.
Recipe: Emulsii oleum Ricini 150ml. Oleum Menthae guttas III Salolum. Misce. Da. Signa.
4. Перекласти латинські вислови:
Найвище благо медицини – здоров’я.
Повторення – мати навчання.
За всіма правилами мистецтва.
5. Перекладіть рецепти українською мовою :
а) Rp :Sol . Jodi spirituosae 5 % -20 ml
Fannini 3,0
Hycerini 10,0
Misce. Da . Signa
b) Rp : Emuls. Olei Ricini 150 ml
Olei Menthae gtts 3 .
Misce . Da . Signa
6. Визначте суфікси в поданих іменниках :
leucocytosis , is f , neurosis ,is f ,solutio , solutionis f , rhinitis, rhinitidis, curationi f , cystitis ,cystitidis .
7 . Утворіть іменники –назви хвороб запального характеру :
appendix appendicitis f – придаток , відросток
larynx , laryngitis m – гортань
hepar , hepatitis n – печінка
pleura , pleurae f – плевра
colon , coli n – ободова кишка
arthron , arthri n – суглоб
8. Перекладіть клінічні терміни і з’ясуйте значення словотворчих елементів :
thermotherapia , cystalgia , osteonecrosis , anthropologia oncologia , osteonecrosis , stomatorrhagia .
9. Утворіть складні іменники за допомогою поданих терміноелементів і поясніть їх значення :
а) logia (haema- ,anthrop-, angi- , ot- )
-algia ( arthr- , chondr- , odont- , cardi -, )
-pathia (nephr- , arthr-, mi- )
b) onc- (-logia , pathia , graphia ,phobia )
ot-(-algia , -scopia , -logus )
arthr (-tomia , -plastica , -pathia , -logia )
10. Провідміняти:
functio laesa - порушена функція
radix amara - гіркий корінь
11. Перекласти українською мовою:
1. Cartilago laryngis, Cartilagines laryngis. 2. Solutio pro injectione. 3. Bronchitis, gastritis, colitis, myocarditis, meningitis, encephalitis, arthritis morbi inflammations sunt. 4. Ligamentum apicis dentis. 5. Articulationes digitorum pedis. 6. Cartilagines nasi. 7. Tuberositas tibiae. 8. Infusum radicis Valerianae. 9. Solutio aquosa, oleosa, spirituosa. 10. Radix Althaeae, Belladonnae, Rhei. 11. Herba Thermopsidis. 12. Pix liquida. 13. Pulvis radicis Rhei.