Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
электронный конспект лекций последний.doc
Скачиваний:
40
Добавлен:
14.11.2019
Размер:
2.56 Mб
Скачать
  1. Артикуляционная база немецкого языка.

При общем, одинаковом способе образования звуков каждый язык имеет свою, характерную ему, артикуляционную базу. Под артикуляционной базой языка понимается набор характерных данному языку движений речевого аппарата при производстве звуков.

Вот несколько, характерных для артикуляционной базы немецкого языка черт:

  1. Для немецкого языка характерно более сильное, по сравнению с русским языком, напряжение мышц речевого аппарата при произнесении всех звуков.

  2. Для немецкого языка характерно контактное положение кончика языка, т.е. при произнесении всех гласных и большинства согласных кончик языка касается передних нижних зубов.

  3. При произнесении согласных звуков мягкое нёбо не полностью закрывает струе выдыхаемого воздуха проход в полость носа, что вызывает такое явление, как назализация, т.е. звуки имеют слегка носовой оттенок (Name – нам).

  4. Немецкие гласные произносятся при устойчивой установке органов речи в полости рта (контроль - контролировать, Kontrolle - kontrollieren).

  5. Артикуляция немецких звуков происходит при более энергичном движении нижней челюсти вверх – вниз, особенно при произнесении открытых звуков.

  6. Немецкий язык имеет один звук, в образовании которого участвует язычок – [R].

  7. Немецкие согласные не противопоставляются по признаку «мягкость – твёрдость».

  8. При произнесении носового звука [ŋ] образуется плотная смычка задней спинки языка и мягкого нёба.

  9. В русском языке при сочетании согласных звуков с гласными переднего ряда за счёт подъёма передней и средней спинки языка к твёрдому нёбу происходит смягчение, что для немецкого языка не типично (зима, тишина – sie, Tisch).

4. Понятие фонемы, звука, буквы. Немецкий алфавит и фонетическая транскрипция.

Для того чтобы понять, в чём состоит отличие таких единиц, как звук, буква и фонема, необходимо определить, в чём состоит отличие речи и языка.

Речьконкретна. Она отображает предметы, действия, ощущения в конкретной ситуации в настоящем, прошедшем и будущем.

Языкабстрактен. Он является абстрактным отображением действительности.

При этом если язык является достоянием всех говорящих (в нём существуют определённые грамматические правила, слова, звуки, которые может выучить любой человек), то речь индивидуальна – каждый говорящий использует различный словарный запас, индивидуально использует грамматические структуры, по-разному произносит звуки.

Поэтому звук является единицей речи, он конкретен, а фонема – это единица языка, которая является абстрактным отображением звука.

Def.3: Фонема – это минимальная единица языка, которая служит для

складывания и различения значимых единиц – слов.

Функции фонемы:

  • смыслоразличительная (сигнификативная)

дом – том, die Beeren – die Bären

  • перцептивная – быть объектом восприятия.

В речи под влиянием рядом стоящих звуков один и тот же звук может произноситься с некоторыми акустическими отличиями (вода – воды – водяной, Kiel – kühl – backen). Однако эти изменения не влияют на смысл слова, поэтому рассматриваются только как варианты одного звука. В языке данное изменение называется аллофон.

Def.4: Аллофон – это видоизменения фонемы, которые являются

результатом разных произносительных условий.

Каждый язык имеет ограниченное число фонем. Аллофоны фонем передаются на письме буквами.

Def.5: Буква – графическое изображение звуков.

В немецком алфавите используются 26 пар латинских букв (строчные и прописные); умляутированные буквы ä, ö, ü и лигатура ß (эсцет) в состав алфавита не входят. При алфавитной сортировке ä, ö, ü не различаются с соответственно a, o, u, за исключением слов, отличающихся только умляутом — в этом случае слово с умляутом идёт позже; ß приравнивается к сочетанию ss. Однако при перечислении немецких букв знаки ä, ö, ü дают не рядом с соответствующими «чистыми» буквами, а в конце списка.

A a а F f эф L l эль Q q ку (Ü ü) у-умлаут

(Ä ä) э (а-умлаут) G g гэ M m эм R r эр V v фау

B b бэ H h ха N n эн S s эс W w вэ

C c цэ I i и O o о (ß) эсцет X x икс

D d дэ J j йот (Ö ö) о-умлаут T t тэ Y y ипсилон

E e э K k ка P p пэ U u у Z z цет

До начала XX в. официально использовался готический шрифт (в частности, существовал особый готический рукописный шрифт). Буквы в общепринятом европейском начертании используются сначала неофициально с XIX в., а после победы Ноябрьской революции 1918 г. вводятся официально. Попытки нацистов вернуть готический шрифт в качестве официального успеха не имели, и в настоящее время он используется лишь в декоративных целях.

Однако буквенное изображение не всегда совпадает со звуками (Schule, Chef, Show). А также, одна и та же буква может обозначать несколько звуков (gehen, Tag, ruhig). Поэтому для адекватного акустического отображения слова существует фонетическая транскрипция.

Def. 6: Фонетическая транскрипция – это запись речи при помощи фонетического алфавита, в основе которого лежит латинский алфавит.

В транскрипции каждому звуку соответствует только один условный знак.

Гласные и дифтонги

транс-крипция

описание

на письме

пример

a:

долгий открытый

a

Tat [ta:t]

ah

zahlen

aa

Staat

a

краткий открытый

a

Mann [man]

e:

долгий закрытый

e

legen ['le:gən]

eh

nehmen

ee

Beet

ε

краткий открытый

ä

männlich

e

Held [hεlt]

ε:

долгий открытый

ä

Bär [bε:r]

äh

zählen

ə

редуцированный

e

leben ['le:bən]

i:

долгий закрытый

i

Kilo

ih

ihr

ie

Wien [vi:n]

ieh

zieht

i

краткий открытый

i

Wind [vınt]

o:

долгий закрытый

o

Ton

oh

Kohl [ko:l]

oo

Boot

ɔ

краткий открытый

o

wollen ['vɔlən]

u:

долгий закрытый

u

gut [gu:t]

uh

Stuhl

υ

краткий открытый

u

Hund [hʊnt]

ø:

долгий закрытый

ö

Töne

öh

Höhle ['hø:lə]

œ

краткий открытый

ö

Löffel ['lœfəl]

y:

долгий закрытый

ü

müde

üh

fühlen ['fy:lən]

y

Typ

y

краткий открытый

ü

Fünf [fʏnf]

y

sympathisch

Дифтонги

ai

ei

Ei

ai

Mai

ey

Meyer (Familienname)

ay

Bayern ['baɪ̯ɐn]

au

au

Haus [haʊ̯s]

ɔy

eu

Leute ['lɔʏ̯tə]

äu

Fräulein

Согласные

транскрипция

описание

на письме

пример

p

смычно-взрывные

p

Postkarte

pp

Suppe

-b

Dieb

b

b

Brief

bb

Ebbe

t

t

Tasche

tt

Butter

th

These

dt

Stadt

-d

rund

d

d

Dorf

dd

addieren

k

k

Konto

ck

Deckel

kk

Akkordeon

ch

Chor

c

Container

-g

Zug

q(u)

Quark

g

g

Gast

gg

Egge

f

щелевые

f

fünf

ff

Pfeffer

v

Vorname

ph

Philosophie

v

v

Visum

w

Wasser

s

s

Haus

ss

Wasser

ß

groß

z

s

sehen

sch

schön [ʃø:n]

s(t)-

stehen

s(p)-

sprechen

g

Garage, Genie [ʒe’ni:]

j

Jeans

h

h

holen

ç

ch

ich

-(i)g

farbig

j

j

ja

x

ch

acht

r

R-звук дрожащий

r

rot

rr

zerren

rh

Rhythmus

ɐ

R-звук вокализированный

er-

erziehen

-er

Arbeiter

-r

Uhr, hier [hi:ɐ]

m

смычно - проходные

m

im

mm

Zimmer

n

n

in

nn

innen

ŋ

ng

singen

n(k)

trinken

l

l

Zahl

ll

hell

pf

буквосочетания

pf

Pferd [p͡fe:rt]

ts

z

Zahn [t͡sa:n]

tz

setzen

ts

rechts

-tion

Revolution

ks

x

Text

chs

sechs [zεks]

ks

links

-gs

sonntags

kv

qu

Quelle ['kvεlə]

t

tsch

Match [mεt͡s]

пример транскрипции

[hambυrk]

Hamburg

[dɔyt∫]

deutsch

[dɔyt∫lant]

Deutschland

[iç kɔmə aus laiptsiç]

Ich komme aus Leipzig.